Почему the police
Знаменитое лондонское трио «The Police» было образовано в 1977 году – золотое время движения «панков». Естественно, эта субкультура в значительной степени повлияла на творчество группы и, соответственно, музыкальный стиль, хотя назвать команду чисто панк-группой было бы, наверное, не очень правильно. Ведь «The Police» можно смело отнести к первым группам представителям «новой волны» и, хочется обратить особенное внимание на то, что именно они были одними и первых команд, которые сделали супер популярным в Великобритании и Соединённых Штатах Америки такой замечательный стиль, как «регги». Но, в первую очередь, «The Police» — это, несомненно, рок-группа, и группа с большой буквы!
История группы начиналась, как уже было отмечено выше, в столице Туманного Альбиона, городе Лондоне. Хочется сказать, немного отойдя от темы, что Англия дала миру огромное количество супер музыкантов. «Deep Purple», «Led Zeppelin», те же «The Beatles», «Rolling Stones», словом, можно перечислять ещё очень долго. «The Police» — по праву занимает своё место в одном ряду с этими славными командами!
В первый состав группы вошли Стюарт Коупленд- экс-барабанщик «Curved Air», бас-гитарист и талантливый вокалист Гордон Самнер, более известный широкой публике, как Стинг и Генри Падовани – гитарист, последний, впрочем, надолго в команде не задержался. Конечно же, в начале карьеры «The Police» играли модный в те годы панк-рок.
Появление в группе гитариста Энди Саммерса, бывшего гитариста «The Animals» связано с человеком по имени Майк Хоулетт, который в своё время являлся участником такой команды как «Gong». А дело в том, что Майк для проведения концерта, связанного с воссоединением «Gong» пригласил Гордона и Энди. Занять место за ударной установкой планировался Крис Катлер, но по разным причинам, он не смог этого сделать, и Стинг пригласил Стюарта Коупленда. Вновь созданный оркестр получил название «Strontium 90». Музыканты записали несколько композиций и выступили на концерте по случаю воссоединения известной группы «Gong», что было собственно целью этой задумки.
А дальше начинается история группы «The Police», которые несколько месяцев играли вчетвером. Но, вскоре Генри Падовани пришлось оставить группу по причине его недостаточного профессионализма, как гитариста. Что поделаешь, в таких командах остаются самые лучшие, и, наверное, это справедливо! Так образовалось трио «The Police», которые не меняли свой состав вплоть до своего распада в 1984 году.
Хочется отметить, что в это замечательное время Стинг, которого весь мир знает как выдающегося музыканта, проявил свой талант к сочинительству песен, что блестяще продемонстрировал в будущем, работая уже как сольный исполнитель!
Начинать было трудно и, в основном из-за катастрофической нехватки денег, а так же хорошего менеджера, который бы тянул на себе всю организационную рутину. Но настоящий талант не мог остаться без должного внимания, и благодаря шикарной песне «Roxanne», которую случайно услышал старший брат Коупленда Майкл, последний подписал контракт с известной компанией AM Records! Это была настоящая удача.
Дебютный альбом вышел с названием «Outlandos d’Amour» и был очень хорош. На волне успеха «The Police» отправляются в турне по Северной Америке, а так же становятся желанными гостями в знаменитом клубе «GBDB», что в Нью-Йорке. Слава достигла даже берегов Австралии!
Осенью 1979 «The Police» выпускают свой очередной альбом, который называется «Reggatta de Blanc» — великолепная работа. Ставшие супер хитами композиции «Message in a Bottle» и «Walking on the Moon» именно из этого альбома.
1980 стал для музыкантов годом гастролей по всему миру, включая Египет, Мексику и Индию, а также группа записала «Zenyatta Mondatta» — альбом с прекрасной песней «Don’t Stand So Close to Me» и инструменталкой «Behind My Camel». Естественно, места на высших ступенях хит-парадов были обеспечены. Несмотря на стремительный взлёт к вершинам популярности и славы, этот год, к сожалению, стал, как говориться, началом конца великолепной группы «The Police».
Дело всё в том, что, как это довольно часто можно наблюдать и во многих других коллективах, талантливым музыкантам в определённый момент становиться тесно в рамках группы. Стремление более полно самореализоваться неизменно приводит их к занятию сольной карьерой. Не остался в стороне и Стинг, который к этому времени уже стал настоящим лидером в группе.
Ещё работая в «The Police» он параллельно начал заниматься своей сольной деятельностью. Как человек одарённый, Стинг не зациклился лишь на музыке, хоть сразу же написал великолепную вещь «ce Face». Музыкант начал много работать в кино и снялся в ряде очень достойных фильмов, в числе которых «Дюна» Дэвида Линча и «Radio One» Криса Пети.
Понятно, что рост популярности Стинга не мог не отразиться на отношениях с коллегами по «The Police».Основные противоречия возникли со Стюартом Коуплендом, оно и понятно, ведь именно он считал себя отцом — вдохновителем проекта! Возможно, это простая человеческая зависть.
Но, вопреки всему, в 1981 году увидел свет отличный альбом «Ghost in the Machine», в который вошли замечательные композиции «Invisible Sun» и «Spirits in the Material World».
После напряжённой работы было решено сделать паузу. Стинг же продолжил сниматься в кино и сочинять песни. Известнейшая вещь «Spread A Little Happiness» была написана именно в этот период.
«The Police» продолжили работу в 1983 году, что отразилось выходом четвёртого, он же последний, альбома с названием «Sinchronicity». Великолепная работа с чудесными песнями, среди которых «Every Breath You Take» и «King of Pain».
Точка в карьере этой классной команды была поставлена после концерта на знаменитом Нью-Йоркском «Shea Stadium», где в 1965 году легендарные «The Beatles» положили начало эпохе выступлений на открытых стадионах перед многотысячной аудиторией! Стинг, понимая, что группа «The Police» достигла высшей фазы своего развития, решил полностью отдаться занятию сольной карьерой.
Группа окончательно распалась весной 1984 года.
Надо сказать, что в 1986 году «The Police» всё-таки собрались вместе и дали три концерта в рамках тура «A Conspiracy of Hope», но дальше этого мероприятия дело не пошло. Спустя много лет, а именно в 2004 году небезызвестный Генри Падовани пригласил для записи одной из композиций своего сольного альбома Стинга и Коупленда! А ещё спустя три года с 2007 по 2008 год состоялся знаменитое событие, известное как Тур объединённых «The Police», в рамках которого музыканты дали, только представьте себе, более ста пятидесяти концертов и выступили на престижном фестивале «Isle Of Wight» перед огромной 70 000-ой аудиторией!
Что сказать в заключение? Прекрасная группа, замечательные музыканты, классная музыка, достойная творческая жизнь – так и напрашиваются слова из известного кинофильма «Белое солнце пустыни»: — «Что ещё надо для того, что бы достойно встретить старость?» Это, конечно же, шутка, но в каждой шутке, как известно, есть доля истины!
Сайт для тех, кто хочет научиться свободно говорить по-английски
Комментарии
1. Существительное [pəˈliːs] означает «полиция».
Ключевой особенностью данного существительного является то, что оно всегда употребляется со сказуемым во множественном числе, например:
The police are here – Полиция здесь
The police know everything – Полиция всё знает
The police have already arrived – Полиция уже приехала
Более того, при отработке примеров урока настоятельно рекомендуем произносить русские фразы во множественном числе: «4. Полиция расследуют дело», «9. Полиция допрашивают подозреваемых», «10. Полиция предъявили ему обвинение в убийстве» и т.д. Уже через несколько дней таких занятий проблема множественного числа с существительным police будет раз и навсегда решена вами на подсознательном уровне. Что и требуется.
police + plural verb
Существительное police всегда употребляется со сказуемым во множественном числе:
The police are here
The police have already arrived
Соответственно, в том, что касается местоимения, police – это they, а не it, например:
‘What do the police know about it?’ ‘They know everything.’ – «Что полиция об этом знает?» – «Всё знает»
The police suspect everyone – Полиция подозревает всех
Police suspect everyone – Полиция подозревает всех
Вообще, разница следующая.
Если о полиции мы говорим как об официальной организации (учреждении, ведомстве), то всегда употребляем артикль the, например:
He’s going to join the police after the army – После армии он собирается пойти работать в полицию
Если же под полицией мы подразумеваем людей – полицейских, то артикль the мы можем ставить, но можем и не ставить – в зависимости от ситуации:
• если под полицейскими мы подразумеваем единый механизм, единую организацию (по сути, то же самое, о чём говорилось выше), то артикль мы ставим, например:
If you don’t stop, I’ll call the police – Если ты не прекратишь, я вызову полицию
• если же полиция – это однозначно полицейские как физические лица, причём неизвестные нам, то есть полицейские вообще, то артикль не нужен.
Если, например, полиция окружает дом, то понятно, что это делает не полиция как ведомство, а полицейские – физические лица, причём не какие-то конкретные, известные нам (Петя, Вася и Федя), а полицейские вообще. Соответственно, артикль мы не употребляем:
Armed police surrounded the house – Вооружённая полиция окружила дом
Но это всё в теории. А в реальной жизни мы видим множество примеров, когда артикль вроде бы нужен (например, если речь идёт о ведомстве), но его нет. Или, наоборот, видим the police там, где и police неплохо бы смотрелось. В современном английском языке это нормально.
Итак, сформулируем для себя простое правило, но будем помнить, что в реальной жизни оно далеко не всегда соблюдается:
Если речь идёт о полицейских – физических лицах (о полицейских вообще – неизвестных нам), то артикль the мы не ставим:
Armed police surrounded the house
Во всех остальных случаях, в частности если речь идёт о полиции как о ведомстве, артикль the мы ставим:
I’ll call the police
Произношение – [ˈkwestʃən] и [ɪnˈterəɡeɪt] соответственно.
Разница между ними в интенсивности допроса: to question – это допрашивать вообще, а to interrogate – это не просто допрашивать, а допрашивать весьма интенсивно, в течение длительного времени и, как правило, достаточно жёстко, зачастую – с угрозами.
He was questioned about his friends and their whereabouts – Его допросили о друзьях и их местонахождении
(задали вопросы)
He was interrogated about his friends and their whereabouts – Его допрашивали о друзьях и их местонахождении
(долго и упорно задавали множество вопросов)
Whereabouts, означающее «местонахождение», произносится [ˈweərəbaʊts (BrE) || ˈwerəbaʊts (AmE)].
Произносится [ˈmɜːdə(r) (BrE) || ˈmɜːrdər (AmE)].
Оно может быть как исчисляемым (a murder, the murder, murders, the murders), так и неисчисляемым (murder, the murder) – в зависимости от того, какой смысл мы в него вкладываем.
The police have charged him with murder – Полиция предъявила ему обвинение в убийстве
Иными словами, полиция предъявила ему обвинение не в краже и, скажем, не в поджоге, а именно в убийстве. И в данном контексте неважно, кого, когда и как убили. Важен сам факт – абстрактный – убийства. Отсюда и отсутствие артикля перед неисчисляемым (в данном случае) существительным murder.
В примере 14, напротив, речь идёт о вполне конкретном убийстве, о котором читателям (слушателям) хорошо известно. Отсюда и употребление артикля the:
Two men and a woman are being held in police custody in connection with the murder – В связи с убийством под стражей в полиции содержатся двое мужчин и женщина
Надеемся, вам понятны все эти нюансы, ведь мы неоднократно говорили об этом раньше. И будем ещё говорить – в силу важности темы.
The police have charged him with homicide – Полиция предъявила ему обвинение в убийстве
Следует, однако, понимать, что, во-первых, речь идёт о юридическом термине, а во-вторых, употребляется он только в американском английском.
Важно также подчеркнуть, что оба слова – murder и homicide – обозначают преднамеренное убийство. Уточняем это потому, что существует также такое понятие, как непредумышленное убийство, которое по-английски обозначается существительным manslaughter. Произносится [ˈmænslɔːtə(r) (BrE) || ˈmænslɔːtər (AmE)].
6. Почему в словосочетании plain clothes («штатская одежда») при его постановке в качестве определения перед существительным ставится дефис (a plain - clothes policeman – полицейский в штатском), мы уже писали здесь.
Но там же мы писали, что в настоящее время данное правило соблюдается далеко не всегда и что прослеживается тенденция такие дефисы не ставить (a plain clothes policeman). Вместе с тем если к этому вопросу подходить строго грамматически, то дефис требуется.
Последнее время встречает также слитное написание – a plainclothes policeman.
7. Проверьте правильность произношения следующих слов [BrE || AmE]:
Когда мы говорим police – без артикля, а когда the police
Существительное police действительно может употребляться и с артиклем the , и без него. Например, следующие две фразы звучат практически идентично:
The police suspect everyone – Полиция подозревает всех
Police suspect everyone – Полиция подозревает всех
Практически, но не совсем: разница между ними есть. Объясним прямо сейчас.
Итак, если о полиции мы говорим как о ведомстве , то артикль the мы ставим , например:
I’m going to join the police after the army – После армии я собираюсь пойти работать в полицию
Если же под полицией мы подразумеваем не ведомство, а полицейских , то артикль the мы можем ставить, но можем и не ставить – в зависимости от ситуации:
• если под полицейскими мы подразумеваем единый механизм, единую организацию, т.е., по сути, то же самое ведомство, то артикль the мы ставим , например:
If you don’t stop I’ll call the police – Если ты не прекратишь, я вызову полицию
• если же полиция – это однозначно полицейские как физические лица , причём неизвестные нам, то есть полицейские вообще, то артикль мы не ставим .
Если, например, полиция окружает дом, то понятно, что это делает не ведомство, а полицейские – физические лица, причём не какие-то конкретные, известные нам (Пётр Иванов и Иван Петров из соседнего участка), а полицейские вообще. Соответственно, артикль мы не употребляем:
Armed police surrounded the house – Вооружённая полиция окружила дом
Следует, однако, иметь в виду, что это всё в теории: в реальной жизни мы может встретить немало примеров, когда артикль вроде бы нужен (например, если речь идёт о ведомстве), но его нет. Или, наоборот, можем увидеть the police там, где и police неплохо бы смотрелось. Относитесь к этому спокойно. Life is life .
Если вы хотите детально проработать существительное police , то добро пожаловать на соответствующую страничку нашего сайта «Активизируем английский».
‘Police’ или ‘the police’? С артиклем или без?
Если под полицией мы подразумеваем ведомство или полицейских как единое целое (то есть, по сути, то же самое ведомство), то артикль the ставим, например:
I’ll call the police – Я вызову полицию
He’s going to join the police after the army – После армии он собирается пойти работать в полицию
Если же под полицией мы подразумеваем полицейских как физических лиц, то артикль не ставим, например:
Armed police surrounded the house – Вооружённая полиция окружила дом
Активизируем английский
Сайт для тех, кто хочет научиться свободно говорить по-английски
Активизируем английский
Police
- Полиция (как ведомство), военная полиция (как ведомство), вооружённая полиция, конная полиция, полиция в форме, полиция в штатском, спецподразделения полиции по борьбе с беспорядками (ОМОН), полиция в спецэкипировке / в спецснаряжении. ПРОВЕРИТЬ СЕБЯ
Читайте также: