В чем разница между killed и murdered
Здесь вы можете узнать какая разница между английскими словами kill и murder.
В английском языке есть ощутимая семантическая разница между этими, казалось бы, похожими словами. Если заглянуть в словарь, то оба слова kill и murder будут означать «убивать, лишать жизни».
Однако kill - это просто убийство, а murder - это преднамеренное убийство с последствиями. Выбор нужного слова зависит от контекста или ситуации.
Бывают случаи, когда неясно убийство было случайным или преднамеренным. Тогда слова kill и murder могут быть взаимозаменяемы. Также, считается, что понятие kill уже подразумевает murder, поэтому оно легко заменяет его.
Did he murder (kill) that old lady? - Он преднамеренно убил ту старушку?
И все же kill - это более обширное понятие, которое в отличие от murder относится не только к людям, но и ко всем живым существам и состояниям:
Don’t kill (not ‘murder’) spiders. They don’t harm you. - Не убивайте пауков. Они же вам не приносят вреда.
It’s killing (not ‘murdering’) him to see her with someone else. - Когда он видит ее с кем-то еще, это убивает его.
Слово murder в предложении может выступать в роли существительного. А для того чтобы глагол kill стал существительным ему требуется помощь суффиксов. Рассмотрим несколько примеров:
Did he get away with that murder? - Разве ему удалось избежать наказания за то убийство?
The killer was caught last night. - Убийца был пойман прошлой ночью.
He was convicted of killing the King. - Он был осужден за убийство короля.
Следует отметить, что убивать на войне - это kill, а не murder. Например:
Hundreds of people were killed in that battle. - Сотни людей были убиты в той битве.
Со словом kill существует несколько устойчивых выражений, имеющих переносное значение:
It’s a kill-time. - Это пустая трата времени.
She is dressed to kill. - Она потрясающе выглядит.
Curiosity killed a cat. - Любопытство до добра не доведет.
Подборку слов я разделил на две части. В первой части английские слова приведены в трех формах:
На русской стороне карточки я не стал писать все три определения. Получается, что если на карточке написано:
Пройдите тест на уровень английского:
Как обычно, не обходится без тонкостей и нюансов. О некоторых словах расскажу поподробнее.
Разница между kill и murder
Разница между search и patdown
Кто такие bully
Почему американские полицейские зачитывают права
Кто такой officer
В чём разница между kill и murder
Думаю, сегодняшняя статья подойдёт тем, кто увлекается детективными романами, где кто-то кого-то murder. Или всё-таки kill? В общем разберёмся с этим, а заодно узнаем несколько выражений, которые не имеют никакого отношения к убийству и могут вполне быть применимы в повседневной речи. Enjoy!
Задание на закрепление
Заполните пропуски, вставив слова kill или murder. Все предложения и персонажи в них вымышлены. Любое совпадение является случайность. Правильные ответы вы можете найти под заданием.
Он случайно сел и ______ плюшевого мышонка Томми.
Полиция (наряд жуков) приехала на место, где был ______ неизвестный кузнечик.
В семье тараканов случилось несчастье: мистер Длинноус был нещадно _____ дихлофосом.
Не переживайте! Томми, на самом деле, не _____ до конца.
Сёстры Длинноусы чуть было не _____ друг друга во время внезапного переезда на новое место. Пришлось поспешно покидать насиженный угол.
А главный террорист Кокроуч Длинноус был ______ местным защитником всех угнетенных Воробьём Чуковским.
KILL
Произношение и перевод:
[ kɪl ] / [кил] – убить
Значение слова:
сделать так, чтобы человек или животное погибли
Примеры:
Smoking kills. - Курение убивает
She killed one more mosquito with her slipper. - Она убила ещё одного комара тапком.
Употребление (идиомы):
Curiosity killed the cat. - Любопытство убило кошку (дословно). В русском у нас есть такая пословицы “Любопытной Варваре на базаре нос оторвали”.
Kill two birds with one stone. - Убить двух птиц одним камнем. Ну а мы скажем “убить двух зайцев одним выстрелом”.
MURDER
Произношение и перевод:
[ ˈmɜːdə ] / [м ё дэ] – убить
Значение слова:
совершить намеренное и незаконное убийство
Примеры:
“Murder on the Orient Express” is one of the most famous books by Agatha Christi. - “Убийство в Восточном экспрессе” - это одна из самых известных книг Агаты Кристи.
It took Sherlock Holmes 3 minutes to figure out who murdered the man. - У Шерлок Холмс заняло 3 минуты, чтобы определить, кто убил мужчину.
Употребление (идиома):
I could murder smth. - Я бы убил чт-то. Так может сказать ооочень голодный человек, упомянув в конце, что бы он съел (мягко говоря) прямо сейчас. Например: I could murder all the pizza. - Я бы “прикончил” целую пиццу.
Давайте отвлечёмся от мрачноватой сегодняшней темы и, нарушая своё обычное правило давать по одному значению слов за раз, расскажу вам, что с помощью слова murder можно “убить” песню, выступление, постановку и т.п., сыграв их плохо (неформальное значение). Например: The concert seemed to be quite good, but they completely murdered the last song. - Концерт вроде был хорошим, но они полностью “убили” последнюю песню.
Ну а kill вы можете использовать, когда кто-то очень зол на кого-то. Например: Mom will kill me. I didn’t tell her about it. - Мама меня убьёт. Я ей об этом не сказала.
Тут, конечно, тоже про “убивать”, но хоть все люди живы останутся :-)
В чём разница
Kill подразумевает любое убийство, намеренное или нет. Murder - это скорее о намеренном преступлении. Т.е. в первом случае звать Шерлока не придётся, а во втором надо.
Хотите заговорить на английском?Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Чем отличаются глаголы to kill, to murder, to slay?
To kill - убить, заставить кого-то умереть. Это может быть как намеренно, так и случайно
To murder - убить кого-то незаконно или в корыстных целях
To slay - убить с особой жестокостью (не используется в современном английском, за исключением сказок или игр)
To assassinate - незаконное убийство или убийство в корыстных целях публичного или политического человека
Самое универсальное и нейтральное - kill.
to kill - to put to death, to deprive of life (убивать, лишать жизни)
to murder - kill intentionally and with premeditation (совершать умышленное убийство)
Читайте также: