Как писать по русски в майнкрафте
Русификатор — программное средство или пакет ресурсов направленные на замену языка интерфейса на русский конечным пользователем (игроком) без лишних временных затрат и не требующий от пользователя специальных знаний в информатике и/или лингвистике.
Виды русификаторов [ ]
Здесь приведены все способы русификации, упомянутые в разделе «История».
Изменение файлов клиента [ ]
С ранних Beta-версий по 1.5.2 включительно.
Этот способ русификации заключался в извлечении определённых файлов из minecraft.jar , их изменении и обратной упаковке в архив (также необходимо было удалить файл META-INF , чтобы не происходили аварийные завершения игр при проверке контрольной суммы).
Изменению подвергались следующие файлы (указаны пути относительно корня .jar -архива):
Также в некоторых русификаторах измнялись:
Достоинтсва и недостатки данного метода перечислять нет смысла, так как это был единственный рабочий метод. Из заметных проблем можно отметить только жертвование рядом символов, так как в игре была всего одна кодовая страница и число символов не могло превышать 256. Пришлось даже пожертвовать буквой «Ё» (на самом деле, с обновлённым LWJGL можно было бы освободить 64 символа, но необходимо было поддерживать совместимость между разными версиями библиотек и русификаторов).
Редактирование классов [ ]
С 1.6 по 1.8, технически возможно и для всех более поздних.
Изменяются программные классы, автор предлагает пользователю скопировать заранее скомпилированные автором классы в minecraft.jar , либо сразу использовать авторский minecraft.jar . Может использоваться установщик.
Есть два основных пути, по которым идут авторы таких русификаторов:
- Исправление новой отрисовки, по сути рендеринг начинает работать так же, как в версиях 1.9 и более поздние
- Откат к способу отрисовки, применяемому в старых версиях. В этом случае возможна несовместимость с редкими модами, зато радует глаз опытных игроков. Также существует в виде модификации под названием ClientFixer.
Применение пакетов ресурсов [ ]
Реализуемо начиная с 1.6, действительно удобно начиная с 1.9.
Такой русификатор представляет собой пакет ресурсов, в который вложен файл локализации с авторским вариантом перевода. Он может перезаписывать ru_RU.lang и в этом случае не будет проблем с русифицированными модификациями, а может быть выполнен в качестве дополнительной локализации.
Иногда кроме перевода текста в русификатор добавляются также изменённые текстуры шрифтов. И хотя с введением официальной локализации как раз изменение шрифта стало главной причиной, по которой игроки всё ещё пользуются русификаторами, до версии 1.9 в пакете ресурсов изменить шрифт было крайне проблематично, так как алгоритм, отрисовывающий «юникодовый» шрифт, сильно искажал тот крупный пиксельный шрифт, к которому все привыкли.
Как в minecraft писать на русском?
Мне пока ещё отвечать на вопросы рано, по этому пишу тут. Для того, чтобы в minecraft писать на русском НЕ НУЖЕН НИКАКОЙ РУСИФИКАТОР! Забудьте про него! Просто зайдите в любой текстовый документ (например блокнот) , напишите там что вам нужно, выделите, скопируйте ( Ctrl + C ), откройте minecraft, И вставьте ( Ctrl + V ) туда, куда вам нужно (например название карты или даже в чат).
капитан не дремлет. можно даже в чате прямо писать.
Руссификатор скачать надо.
Это муторно писать в блокнот, а потом копировать и вставлять. Легче русификатор скачать.
История [ ]
Для Minecraft первые русификаторы появились ещё для Beta-версий. Тогда русификация производилась путём непосредственного перевода en_US.lang , перерисовки шрифта (область 80F-F из используемой для латинского шрифта кодовой страницы CP437) и изменения font.txt . Также, начиная с 1.0, в некоторых русификаторах стали переводиться и финальные титры. Всё это затем копировалось в minecraft.jar . Такой способ русификации использовался до версии 1.5.2 включительно, пока в 1.6 не было введено множество языков, пакеты ресурсов и новый способ управления шрифтами, не позволявший достаточно качественно русифицировать игру аналогичным предыдущим версиям образом.
1.6 и редактирование классов [ ]
В версии 1.9 была исправлена критическая ошибка, накладывавшая ограничения по ширине символов в Unicode-шрифте . Таким образом, в случае, когда автор русификатора в формате пакета ресурсов хочет добавить ещё и шрифт, ему больше не нужно перекодировать символы из кириллицы в символы, содержащиеся в CP437, и создаваемый таким образом русификатор стал полностью функционален. Впрочем, шрифты теперь удобнее устанавливать как отдельный пакет ресурсов, никак не связанный с русификатором, так как это освобождает пользователя от необходимости пользоваться сторонним переводом, если ему требуется просто альтернативный шрифт. Классический шрифт можно взять здесь.
Для 1.11 на данный момент нет русификаторов кроме тех, что предлагает команда KoshkBench.
Начиная с 1.13, стиль русского шрифта совпадает со шрифтом оригинального языка игры.
Для 1.16.3 и более поздних версий появился перевод от KoshkBench, главным отличием которого является иной взгляд на перевод Nether Update, в том числе сохранение некоторых старых названий.
Содержание
[Гайд] Как сделать свой русификатор?
Вам хочется сделать русификатор, но Вы не знаете как? Специально для Вас я приготовил этот гайд!
Для начала Вам нужно скачать NotePad++ и основу для русификатора: rusifikator.rar [18,08 Kb] , теперь распаковываем архив и изучаем файлы:
Папка font:
default --- Не трогаем этот файл
font --- Не трогаем этот файл
Папка lang:
en_US --- Самый главный файл, тут почти все, что можно русифицировать! (позже мы перейдем к нему)
font --- Не трогаем этот файл
languages --- Названия языков
Основная папка:
font --- не трогаем
Теперь пора русифицировать! Начнем!
Открываем файл en_US с помощью NotePad++ и мы видим столбик из строчек. Но как русифицировать? Надо писать слово после " scriptcode">
gui.done=Done
gui.done=Готово
Папку Font, lang и файл font переместить в minecraft.jar
Открываем minecraft.jar с помощью архиватора.
Заходим в папку title
Находим файл splashes и открываем с помощью NotePad++
Новый сплэш должен начинаться с новой строки!
Так же есть одна очень хорошая вещь:
Если перед сплэшем вписать §1 (или любые цифры 1-6 или буквы a-f), то текст будет цветным!
Редактируем диалог, который высвечивается после победы над драконом:
Открываем файл win с помощью NotePad++
Тут схема такая-же, только для красоты желательно оставлять §2 и §3
Открываем файл credits
Тут схема опять простая, но надо не забывать делать красную строку и оставлять §
Всем пока! Надеюсь Вам понравилось! В следующем гайде, я расскажу как изменить другой текст и о небольших изменениях, которые можно сделать!
Как писать по русски в Майнкрафте?
В популярной компьютерной игрушке Minecraft, к сожалению, отсутствует легкий способ писать и общаться в чате игры на русском языке. Языковая проблема стала камнем преткновения для фанатов игры и не могла остаться на долгое время неразрешимой. чтобы получить возможность вести полноценное общение и не получать вместо знакомых букв и слов, набор абракодабры, то лучший способ это установить расширения. Как и какие именно необходимо провести манипуляции в игре Minecraft, для того чтобы заработала опция общения на могучем и понятном, то советую посмотреть видео. Здесь будет подробно и детально рассказано о том, как получить русский в Minecraft:
В написании слова сгущенка имеется несколько ошибкоопасных мест.
Во-первых, перед звонким согласным корня слова (с-гущ-ён-к-а - приставка/корень/суффикс/суффикс/окончание) происходит фонетический процесс озвончения глухого согласного с. Но, обратившись к морфему разбору существительного, выясним, что пишется только приставка с-.
Вторая трудность в написании слова: какую букву написать в суффиксе, ё или о?
Опять здесь поможет разбор по составу. В суффиксах отглагольных существительных после шипящих пишется ё:
густой - сгустить - сгущённый - сгущёнка.
Слово "сгущенка" является производным от глагольной формы - причастия.
Аналогично пишутся отглагольные существительные:
коптить - копчёный - копчёнка,
тушить - тушёный - тушёнка.
Слово университет состоит из пяти фонетических слогов:
у-ни-вер-си-тет.
Как назло, ударным является самый последний слог. По этой причине можно совершить кучу ошибок в написании безударных гласных в этом длинном существительном мужского рода.
Чтобы слово не изменилось при написании до неузнаваемости, попытаемся проверить безударные гласные, вспомнив родственное прилагательное "университетский" и сложное слово "универсиада"
Но в них звучит пятый по счету ударный гласный.
Так что написание этого заимствованного слова из латинского языка через язык-посредник немецкий придется запомнить или обратиться к помощи орфографического словаря.
Слово Аллегория оказывается существительным женского рода и первого склонения в котором выделим окончание -Я: Аллегория-Аллегорией-Аллегорию.
Ударение в нем падает на третий слог: аллегОрия.
Корнем слова оказывается морфема АЛЛЕГОРИ-: Аллегорический.
Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная А, безударная гласная Е и сдвоенные согласные Л, а само слово можно ошибочно написать как ОЛИгория.
Проверить безударные гласные а также согласные Л в слове Аллегория мы не можем, слово целиком заимствованное из древнегреческого языка и подлежит запоминанию.
Буквально слово означает иносказание, переносный смысл.
Вводные слова не вступают в синтаксическую связь с другими словами в предложении, то есть они несут другую нагрузку. Нужны они для того, чтобы немного конкретизировать, сделать уклон или как-то обособить информацию. Есть вводные слова уверенность/неуверенность (возможно, вероятно), выражение чувств (к счастью, к несчастью, у стыду, к сожалению), указывающие на источник (говорят, слышали, сообщают),призыв (видишь ли, знаешь ли). такие слова вводные с обеих сторон выделяются запятыми, но если начинать предложение с них, то тогда не надо. А для чего использовать? Наверное, для красоты речи, ведь богат и могуч русский язык.
Слово Депеша оказывается существительным женского рода и первого склонения в котором выделяется окончание -А: Депеша-Депешей-Депешу.
Ударение в нем падает на второй слог: депЕша.
Корнем слова оказывается морфема ДЕПЕШ-, а однокоренных слов не находится.
Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная Е, а само слово можно ошибочно написать как дИпеша.
Проверить безударную гласную Е в слове Депеша однокоренными словами мы не можем, ведь слово Депеша пришло в русский язык из французского и сохранило оригинальное правописание. Поэтому слово Депеша следует запомнить и справляться у словаря.
Читайте также: