Как барс пустынный зол и дик и я был страшен
Если в предыдущих главах герой держал в поле зрения горы, символ свободы и пути к его мечте, то теперь он теряет их из виду.
Главы 15- 18 - это пребывание Мцыри в лесу. Лес - символ темного начала, а также символ несвободы («Я рвал отчаянной рукой терновник, спутанный с плющом»), тисков (чаща), агрессии (И миллионом черных глаз Смотрела ночи темнота Сквозь ветви каждого куста…)
Если ранее Мцыри пребывал в созерцании и дружбе с природными персонажами, то теперь герой вступит в бой с природой.
Итак, здесь Мцыри постигает оборотную сторону природы. Она темна и опасна, но даже и этим она прекрасна. Герой не будет жалеть ни о чем.
Глава 15. Блуждание в лесу
Здесь начинается «бешенство» и страдания героя посреди доселе братской природы. И враждебная для него часть природы – это именно лес. Если горы близки для Мцыри, говоря ему о свободе, то чаща страшит его своей темнотой, дремучестью, непроходимостью. Чаща – это символ самой земной жизни, которая не позволяет романтическому герою пробиться к миру мечты, то есть к свободе от этого мира с его условностями.
Мцыри не видит больше гор и понимает, что он на краю гибели от голода, при этом удаляясь все дальше от своей заветной цели. И здесь впервые герой рыдает. Его чувство еще не безнадежно, но является предвестником его финального отчаяния:
Гипербола-метафора «и грыз сырую грудь земли», сам жест героя (плакать уткнувшись прямо в землю, то есть упав навзничь) – все подчеркивает исключительный драматизм ситуации.
При этом заметим, что к чужакам, таким образом, относит он не только монахов, но и всех людей вообще. Он не может соединиться ни с какими людьми, кроме своих кровных родственников, тем самым крайне сужая свои шансы найти родную душу в этом мире. Это может говорить о тайном нежелании Мцыри кого-то найти вообще. Возможно, вся суть его души, его призвания – это именно переживание трагического одиночества в этом мире.
Именно здесь, в этой чаще, Мцыри встретится и с грозным противником барсом, поняв, что природа смертельно опасна. Она сама жизнь, но в то же время и сама смерть для героя.
Глава 16 . Встреча с барсом
Глава вначале продолжает эпизод плача Мцыри. Мцыри замечает, что если в монастыре он был замкнут и сдержан, даже ребенком, то здесь, в пустынном (безлюдном) месте он наконец становится самим собой и позволяет себе переживать свои чувства во всей полноте:
И в этот момент появляется тот, кто поможет ему познать самого себя, обрести и почувствовать свою силу и свою дикую, звериную природу:
В сердце героя зажглось желание «борьбы и крови».
Барс означает суть дикой природы – она и высший накал жизни, и в то же время постоянное дыхание смерти. Барс подарил Мцыри и осознание своей мощи и истинной сути, и в то же время верную смерть. Пусть гибель наступила не сразу, но глубокие следы когтей дали о себе знать несколько дней спустя. Герой не выживет от этих ран. То есть природа и оживила героя, и в то же время умертвила его.
Глава 17. Начало боя с барсом
Герой предупреждает мощное нападение барса, успев рассечь лоб зверя до глубокой раны. «Он застонал, как человек, И опрокинулся (…)» - сравнение с человеком подчеркивает братскую натуру образа, как ее ощущает для себя Мцыри.
Глава заканчивается в кульминационный момент схватки:
Безусловно, битва героя с могучим зверем не реалистична: изможденный монах, выросший в неволе, не знающий ни гор, ни леса, вряд ли способен соперничать с крупным хищником. Бой с барсом – это гипербола (художественное преувеличение), призванная подчеркнуть исключительность романтического героя.
Глава 18. Бой продолжается
Он описывается как игра и как любовные объятья. Мы чувствуем, что для Мцыри эта битва так же желанна, как была желанна ему страшная гроза в самом начале его побега:
Герой чувствует свое единство со зверем, свое подобие ему:
Мцыри заканчивает восторженно свой рассказ о гибели барса в поединке:
В каком-то смысле он осуществил свою мечту и исполнил свою клятву, поскольку он обрел своего брата в достойном противнике. В этом смысле битву со зверем можно считать первой кульминацией поэмы. Эта кульминация имеет торжествующий пафос, в отличие от второй, трагической, которая наступит в 20 главе.
«Мцыри» (18 глава)
Ко мне он кинулся на грудь:
Но в горло я успел воткнуть
И там два раза повернуть
Мое оружье… Он завыл,
Рванулся из последних сил,
И мы, сплетясь, как пара змей,
Обнявшись крепче двух друзей,
Упали разом, и во мгле
Бой продолжался на земле.
И я был страшен в этот миг;
Как барс пустынный, зол и дик,
Я пламенел, визжал, как он;
Как будто сам я был рожден
В семействе барсов и волков
Под свежим пологом лесов.
Казалось, что слова людей
Забыл я — и в груди моей
Родился тот ужасный крик,
Как будто с детства мой язык
К иному звуку не привык…
Но враг мой стал изнемогать,
Метаться, медленней дышать,
Сдавил меня в последний раз…
Зрачки его недвижных глаз
Блеснули грозно — и потом
Закрылись тихо вечным сном;
Но с торжествующим врагом
Он встретил смерть лицом к лицу,
Как в битве следует бойцу.
(голосов: 19, средняя оценка: 4,21 из 5)
«Мцыри» (2 глава)
Однажды русский генерал
Из гор к Тифлису проезжал;
Ребенка пленного он вез.
Тот занемог, не перенес
Трудов далекого пути;
Он был, казалось, лет шести,
Как серна гор, пуглив и дик
И слаб и гибок, как тростник.
Но в нем мучительный недуг
Развил тогда могучий дух
Его отцов. Без жалоб он
Томился, даже слабый стон
Из детских губ не вылетал,
Он знаком пищу отвергал
И тихо, гордо умирал.
Из жалости один монах
Больного призрел, и в стенах
Хранительных остался он,
Искусством дружеским спасен.
Но, чужд ребяческих утех,
Сначала бегал он от всех,
Бродил безмолвен, одинок,
Смотрел, вздыхая, на восток,
Томим неясною тоской
По стороне своей родной.
Но после к плену он привык,
Стал понимать чужой язык,
Был окрещен святым отцом
И, с шумным светом незнаком,
Уже хотел во цвете лет
Изречь монашеский обет,
Как вдруг однажды он исчез
Осенней ночью. Темный лес
Тянулся по горам кругом.
Три дня все поиски по нем
Напрасны были, но потом
Его в степи без чувств нашли
И вновь в обитель принесли.
Он страшно бледен был и худ
И слаб, как будто долгий труд,
Болезнь иль голод испытал.
Он на допрос не отвечал
И с каждым днем приметно вял.
И близок стал его конец;
Тогда пришел к нему чернец
С увещеваньем и мольбой;
И, гордо выслушав, больной
Привстал, собрав остаток сил,
И долго так он говорил:
(голосов: 2, средняя оценка: 5,00 из 5)
Онлайн чтение книги Мцыри
Михаил Юрьевич Лермонтов. Мцыри
Печатается по «Стихотворениям М. Лермонтова», СПб., 1840, стр. 121–159, где поэма была опубликована впервые. Стихи (цензурные пропуски) восстанавливаются по рукописи, часть которой – авторизованная копия, часть – автограф (заглавный лист, эпиграф и некоторые стихи) – ИРЛИ, оп. 1, № 13 (тетрадь XIII), лл. 1—14 об.
На обложке тетради XIII имеется помета Лермонтова: «1839 года Августа 5». Эта помета и является основанием для датировки поэмы. Указанная в издании «Стихотворений» 1840 года дата «1840» не точна. Отличия текста «Стихотворений» 1840 года от рукописи незначительны: изменено название поэмы (первоначально поэма была озаглавлена «Бэри») и сделано несколько авторских поправок.
Поэма «Мцыри» связана с более ранними «Исповедью» (1829–1830) и «Боярином Оршей» (1835–1836). Из «Исповеди» в «Боярина Оршу» перенесен ряд стихов. С другой стороны, многие стихи «Боярина Орши» впоследствии были включены в текст «Мцыри». Почти совпадают стихи «Исповеди» и «Боярина Орши; „Боярина Орши“ и „Мцыри“.
Существует рассказ П. А. Висковатова о возникновении замысла поэмы, основанный на свидетельствах А. П. Шан-Гирея и А. А. Хастатова. Поэт, странствуя в 1837 году по старой Военно-грузинской дороге, «наткнулся в Мцхете… на одинокого монаха или, вернее старого монастырского служку „Бэри“ по-грузински. Сторож был последний из братии упраздненного близлежащего монастыря. Лермонтов с ним разговорился и узнал от него, что родом он горец, плененный ребенком генералом Ермоловым во время экспедиции. Генерал его вез с собою и оставил заболевшего мальчика монастырской братии. Тут он и вырос; долго не мог свыкнуться с монастырем, тосковал и делал попытки к бегству в горы. Последствием одной такой попытки была долгая болезнь, приведшая его на край могилы. Излечившись, дикарь угомонился и остался в монастыре, где особенно привязался к старику монаху. Любопытный и живой рассказ „Бэри“ произвел на Лермонтова впечатление… и вот он решился воспользоваться тем, что было подходящего в „Исповеди“ и „Боярине Орше“, и перенес всё действие из Испании и потом Литовской границы – в Грузию. Теперь в герое поэмы он мог отразить симпатичную ему удаль непреклонных свободных сынов Кавказа, а в самой поэме изобразить красоты кавказской природы» («Русск. старина», 1887, № 10, стр. 124–125).
В литературе о Лермонтове указывалось на некоторые неточности в приведенном рассказе Висковатова (см.: Ираклий Андроников. Лермонтов. Изд. «Советский писатель», М., 1951, стр. 150–154).
«Мцыри» состоит из 26 небольших глав и почти целиком представляет собой монолог героя.
В начале поэмы Лермонтов описал древний Мцхетский собор и могилы последних грузинских царей Ираклия II и Георгия XII, при котором состоялось в 1801 году присоединение Грузии к России.
Центральный эпизод «Мцыри» – битва героя с барсом – основан на мотивах грузинской народной поэзии, в частности хевсурской песни о тигре и юноше, тема которой нашла отражение и в поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» (см.: Ираклий Андроников. Лермонтов. Изд. «Советский писатель», М., 1951, стр. 144–150). Известны 14 вариантов древней грузинской песни «Юноша и тигр», опубликованные А. Г. Шанидзе (см.: Л. П. Семенов. Лермонтов и фольклор Кавказа. Пятигорск, 1941, стр. 60–62).
Революционным демократам был близок бунтарский пафос поэмы «Мцыри». «Что за огненная душа, что за могучий дух, что за исполинская натура у этого Мцыри! Это любимый идеал нашего поэта, это отражение в поэзии тени его собственной личности. Во всем, что ни говорит Мцыри, веет его собственным духом, поражает его собственной мощью», – писал В. Г. Белинский (Белинский, т. 6, стр. 54).
По мысли Н. П. Огарева, Мцыри у Лермонтова – «его самый ясный, или единственный идеал» (Н. Огарев. Предисловие к сб. «Русская потаенная литература XIX столетия», ч. I, Лондон, 1861, стр. LXVI).
Читайте также: