Стол тиш рыба фиш
Lydi w subbotu Examen, Materite. Bitte.
стол-тиш
рыба-фиш
ножик-мессер
аншлюг-жопа, а дальше не помню (детство(с))
Lydi w subbotu Examen, Materite. Bitte.
Slisch prieschai. sa menja sdai.
A gopa wobsche to Arsch oder Hinterseite. A ti widat imel w widu Arschloch.
2 Каманч, как сдал?
в суббооту без инета был, но матерился. аж уши у всех скручивались
Pasibo4ki. Washimi molitwami.
Ja atoge bes i neta nedely sidel, tak kak srasu posle examena poehal k snakomomu, kotorii sdes na postojanke, w Bielefeld, nu a tam kak wsegda.
Prawda bilo u nas para Ausflugow po Sehenswuerdigkaitam=)))) Posmotrel w 300metrowii kolodez, dna sootwestwenno ne uwidel, hotel prignut, no tam nawernoe ot takih kak ja reschetka=))))) Uwidel pamjatnik praroditely wseh germanow. "Da bili lydi w nasche wremja ne to 4to nineschenee plemja" ©
Nakonez posmotrel na etot podsemnii bielefeldskii tram kotorii tak Kostjani4 reklamiruet: shumnowat, a tak kone4no o4en' krut=)))))
Wse ostalnoe wremja wodku p'janstwowal i besobrasie narushal
ot4et sdan
Каманче, ну что ж вы опять пропали.
Фестиваль пива однако приближается, хотелось бы отчет маленький о прязднике почитать
Каманче, ну что ж вы опять пропали.
Фестиваль пива однако приближается, хотелось бы отчет маленький о прязднике почитать
дык он наверна перед поездкой сюда сессию сдает, вот и пропал
а Октоберфест в октябре, когда пива пьют, вы наверное из-за Пруссии и Беккера на пивной фестиваль настроились
ЗЫ Да здарвствует великий октябрь, октоберфест и октябрята!
дык он наверна перед поездкой сюда сессию сдает, вот и пропал
а Октоберфест в октябре, когда пива пьют, вы наверное из-за Пруссии и Беккера на пивной фестиваль настроились
ЗЫ Да здарвствует великий октябрь, октоберфест и октябрята!
гы.. маленко перепутала пряздники. А какой тады в Германии праздник летом?
Shankar.
я вам вочо скажу = пиво здеся---ПОЙЛО.
а все ети праздники занудства. токка Раве тут сипатий
Глуехщиен пют одни алканавти = сорры каманч..ну и канешна студенти.
а все Алкоголние мантри --полная лажа.
Я СКУ$АЮ ПО ЖИГУЛЁВСКОМУ.
водка- Гавно. наш МЕДВЕД РУЛЕЗЗЗЗЗЗЗЗ!!
. перехожу на РУМ.
ели хотиш то я могу те порасказыват о местной жытухе
полний андаграунд,психоделичаской взгляд на все ето..
европу и ее мировозрение глазами 4еловека из космоса
русские и немецкие парти и простие излияния заброшенного в европейскую пердяевку искателя реалности ..если те интересно.
называтса будет "в жопе мира под дождем".
Hallo, Kamanche!!
Случайно зашел на эту тему!! Приятные воспоминания! Рождество встречал в столице Германии - городе-герое Дорстене (рядом с Дюссельдорфом и Мюнстером!!) Сам Сильвестр - в Берлине на площади возле Бранденбургских ворот!! Говорят, тогда на площади собралось миллион народу со всего мира!!
Самые теплые впечатления и воспоминания!!
(сквозь слёзы)
Дойче золдатэн,
унтер-официрен,
панцырь-машинен -
нихт капитулирен!!
Кровать
Что такое? – Was ist das?
Маслобойка – Butterfass,
Стол – Tisch,
Рыба – Fisch,
Ножик – Messer,
Лучше – besser.
Это не просто стихотворение. Это словарь, это пароль! Пароль, по которому можно распознать российского немца. В каждой немецкой семье знали этот текст. Но, как оказалось, для того, чтобы попасть в Германию, этих знаний было недостаточно. Да, я, конечно, как и все знал еще и фразы из кинофильмов – Гитлер капут, хенде хох, фрау мадам. и еще я умел считать по-немецки до ста.
Так случилось, правила приема в Германию изменились. Когда Роман, наш новый знакомый, с которым нас свела судьба при оформлении документов на переезд, поехал в Ташкент в посольство, то мы передали с ним наше прошение. Но Роман вернулся, открыв визу только на свою семью. Почему? В тех бумагах, которыми мы руководствовались, было написано, чтобы мы, российские немцы, не приезжали в посольство целым колхозом, достаточно того, чтобы кто-то один приехал и привез документы от многих семей. Но, как оказалось, теперь все иначе, теперь каждый должен явится персонально и общаться там на немецком языке.
И вот мы с женой автобусом едем в Ташкент. Путь неблизкий, от города золотодобытчиков Зарафшана до столицы Узбекистана, километров семьсот, я думаю. Автобус идет в ночь. Завтра к открытию посольства мы должны быть там. У нас небольшой тормозок, китайский термос с чаем и в руках у меня учебник немецкого языка. Желтая такая книженция.
Я должен, Д О Л Ж Е Н, знать язык к утру. Другого не дано! Для того, чтобы получить визу, нам нужно было уволиться с работы и выселиться из квартиры. Таковы были условия. И теперь, если визу нам не откроют, то и возвращаться нам будет, получается, некуда и жить не на что.
- Ты там должен правильно произносить букву «р»! - напутствовала меня накануне отъезда соседка, моя землячка еще по Киргизии, сейчас живущая с нами в одном подъезде. У них в семье дома, там еще в небольшом горном киргизском городке, говорили на немецком, на диалекте. Она знала что и как надо.
- Нужно говорить не «ррр», а «ггг»! Например - не кррровать, а кггговать! – разъясняла она.
Фиг с ним, с этим произношением, думал я. Заучивал диалоги про герра Миллера, со страниц учебника, про его похождения по городу, в гостинице, в банке, в больнице. Жена тестировала меня. А спать-то как уже хотелось.
Рядом с нами в автобусе расположилась молодая пара, которая ехала, как оказалось, на самолет из Ташкента в Германию. Надо же такое совпадение! У них все уже было позади. Им повезло, они оформляли документы еще до изменения правил приема и никаких тестов им сдавать не пришлось. С собой они увозили волнистого попугайчика. Тоже член семьи. Смастерили они для него малюсенькую такую клеточку, похожую на уличный фонарь, оформили также и документы на этого Кешу-переселенца. Птичка совсем не чирикала, дремала, наверное. А что ей беспокоиться – Чик-Чирик, он на всех языках – Чик-Чирик!
Я метался по содержанию учебника. Ничего не запоминалось, никакие слова не лезли в голову. И, в конце концов, перед самым приездом в Ташкент, сморил меня сон.
У посольства мы появились часа за два до открытия. Там уже было человек десять, тоже приехавших за визой. Люди, в основном, пожилые, балакающие на дойтч. Меня знобило, то ли от утренней прохлады, то ли от предстоящего испытания.
Пунктуально, точно по-немецки, открылись двери посольства и мы оказались в зале ожидания. Внутри, за закрытыми дверями, принимали посетителей у двух окошек, так объясняли, уже побывавшие там люди. Ситуация складывалась трагическая – из первых четырех человек, визу открыли только одному. И главной причиной отказа было незнание языка!
- Все, конец! – подумал я. – Если их завалили, то чего ждать мне!
- К бабе не подходите! – говорили выходящие, – она завалит. Нужно к окошку, где мужик.
И вот моя очередь. На ватных ногах я вошел за двери. Там милиционер с металлоискателем прозвонил меня. Эти манипуляции привели меня немного в чувства. Милиционер показал, куда мне нужно идти. Пару шагов прямо по коридору и налево. Там, по правую сторону небольшого аппендикса было два окошка. Дальнее окошко было занято, а в первом, свободном, виднелась голова крашеной блондинки лет сорока пяти. Я встал как парализованный. Повернулся назад, стал рассматривать какие-то картинки на стене, тянул время, надеясь, что окошко к мужику вот-вот освободится. Через минуту, наверное, ко мне подошел опять тот же самый милиционер с металлоискателем и пистолетом на боку и настоятельно рекомендовал подойти к свободному окошку. Деваться некуда, от смерти не уйдешь.
Я положил на полочку перед окошком наши документы и сдавленным голосом просипел
Блондинка посмотрела на меня улыбаясь,
- Гутен Таг! – ответила она.
Эти слова мне были знакомы из похождений герра Мюллера. Она взяла мои документы и стала рассматривать. Потом что-то сказала мне. Я молчал, ничего не понимая. Потом она еще сказала пару фраз.
- Волнуетесь? – теперь уж по-русски спросила она меня.
Я также, ничего не говоря, кивнул головой.
- Жаль, наверное, покидать Родину? – продолжала она.
- Да, конечно. – разговорился я.
Что-то в наших документах не вязалось. Вызов нам всем на три семьи пришел один. Отец в вызове был основным переселенцем, а мы с сестрой и нашими семьями уже шли прицепом. Отец с сестрой открывали визу на выезд в Киргизии, а мы здесь, в Узбекистане. Блондинка, извинившись, пошла разбираться с нашими документами к консулу. Вечность, она тоже конечна. Блондинка вернулась. Сказала, что все в порядке. Отдала мне документы и пожелала счастливого пути.
Я, не веря в произошедшее, прошел по коридорчику, открыл дверь и напрямую через комнату ожиданий, не отвечая ни на чьи вопросы, вышел на улицу.
Весна! Солнышко, молодые светло-зеленые листочки, цветущие деревья, птички. У меня в голове словно включили все датчики чувств. Пройдя автоматически еще несколько метров, я оглянулся. Сзади почти бежала за мной моя, теперь уже, фрау. Она даже не заметила моего перелета через зал ожиданий и, лишь, увидев знакомый силуэт уже в створе входной двери, кинулась вслед.
После обеда нам нужно было зайти сюда еще раз за паспортами. Мы забрели в небольшой сквер, который был неподалеку и я прямо на травку под огромной чинарой улегся спать. Организм уже больше не мог совладать с пережитым. А в голове у меня все вертелся и вертелся вопрос:
маленький немецкий стих на немецком с переводом дайте. цу
Ну, вот.. .
Почитала я эти стихи и зофорт поняла:
всё-таки можно простому человеку мишен немецкий и русский язык.
Раз уж поэт это кан, то и я аух.
Пришла я нах хаузе,
сапожки сняла.
Так холодно драузен,
я душ приняла.
Накинула мантель,
пантофельн нашла.
Открыла я ноутбук,
на кюхе сидя.
Поставила чайник,
вот вассер кипит.
Зашла на германку,
тут регрем шалит.
Ну что, дорогие,
не будем скучать.
Шон вечер бегоннен,
ласс унс сочинять.
Backe, backe Kuchen,
Der Bäcker hat gerufen.
Wer will guten Kuchen backen,
der muss haben sieben Sachen,
Eier und Schmalz,
Zucker und Salz,
Milch und Mehl,
Safran macht den Kuchen gehl!
Schieb, schieb in'n Ofen 'nein.
Wir saßen über den Büchern,
die Zeit ist leider aus.
Zum ersten Mal im Leben
begleite ich sie aus dem Haus.
Ich hörte ihre Schritte
lange auf dem Asphalt.
Sie sagte: “Auf Wiedersehen!”.
Ich flüsterte nur: “Bis bald!”.
Мы сидели за книгами,
К сожалению, время прошло.
Впервые в жизни
Я провождаю ее из дома.
Я долго слышал
ее шаги на асфальте.
Она сказала: “До свидания! ”.
Я лишь прошептал: “Пока! ”.
Wenn dich ein Weib verraten hat,
So liebe flink eine Andre;
Noch besser wär es, du ließest die Stadt –
Schnüre den Ranzen und wandre!
Du findest bald einen blauen See,
Umringt von Trauerweiden;
Hier weinst du aus dein kleines Weh
Und deine engen Leiden.
Wenn du den steilen Berg ersteigst,
Wirst du beträchtlich ächzen;
Doch wenn du den felsigen Gipfel erreichst,
Hörst du die Adler krächzen.
Dort wirst du selbst ein Adler fast,
Du bist wie neugeboren,
Du fühlst dich frei, du fühlst: du hast
Dort unten nicht viel verloren.
Перевод С. Я. Маршака
Когда тебя женщина бросит, - забудь,
Что верил ее постоянству.
В другую влюбись или трогайся в путь.
Котомку на плечи - и странствуй.
Увидишь ты озеро в мирной тени
Плакучей ивовой рощи.
Над маленьким горем немного всплакни,
И дело покажется проще.
Вздыхая, дойдешь до синеющих гор.
Когда же достигнешь вершины,
Ты вздрогнешь, окинув глазами простор
И клекот услышав орлиный.
Ты станешь свободен, как эти орлы.
И, жить начиная сначала,
Увидишь с крутой и высокой скалы,
Что в прошлом потеряно мало!
Im Nebel
Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein.
Voll von Freunden war mir die Welt
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel fällt,
Ist keiner mehr sichtbar.
Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.
Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.
Перевод Дмитрия Щедровицкого
Как странно бродить в туманной округе!
Замкнут каждый куст и цветок,
Стволы не ведают друг о друге,
Каждый из них — одинок.
Когда-то я стольких друзей обнимал,
И жизнь моя исходила светом,
А нынче сошел туман,
И все до единого скрылись при этом.
При свете не станешь умным,
Но будет сумрак пролит —
И вдруг струеньем бесшумным
Тебя ото всех отделит…
Уединенность — наш рок,
Люди не ведают друг о друге,
А вот ТУТ и ТУТ можете выбрать сами
Ну что, дорогие,
не будем скучать.
Шон вечер бегоннен,
ласс унс сочинять.
Я долго слышал
ее шаги на асфальте.
Она сказала: “До свидания! ”.
Я лишь прошептал: “Пока! ”.
стол тиш рыба фиш ножик мезер лучше пезер маслобойка бутерфас что такое васиздас
Идиш в одесских песнях - третья часть
Определений Русского шансона очень много. Кто-то недавно назвал - позитивный шансон, негативный шансон. (. ). А я считаю шансоном то, что в семидесятых и позже годах пели в ресторанах и на свадьбах. (Кроме советских песен естественно). Одесские песни и песни об Одессе.
Есть песня «Кафе Фанкони» Правда к самому кафе Фанкони - никакого отношения не имеет. Это было вполне респектабельное место и никаких номеров с девочками и разбитых киёв об спину маркера Мони не было.
Вот, что рассказал мне, об истории записи этой песни, мой друг, прекраснейший Лабух, композитор и аранжировщик Влад Ващенко . Он был руководителем ансамбля "Черноморская чайка". Принимал участие в записях магнитоальбомов Аркадия Северного, Оршуловича и др.
- Эту песню пришлось исполнить мне, так как Владимир Сорокин (Женя Оршулович) был уже кирной достаточно и Кацишевский попросил спеть меня. Первую строчку я не успел прочесть и напел чисто по одесски, а строка была такая:
надо заказать.
И в париХмахерку
Пили ликёр и водку. В Соньки пирог,
а штынк мене в селёдке.
Лизке мне показала,
Бетьке мене толкала.
А потом вошла мадам Инет.
Ой, дын махен пригласить
зын зах ин кабинет.
Сначала было тихо
там и аккуратно
И комплименты мене
были все понятны.
И арабец там стоял
и тарелочку держал
И арабский счет
мне подавал.
Но так, как денег
в мене было очень мало
И расплатиться мне
конечно не хватало.
И по секрету он мене
к себе позвал
И по шее он мене
там надавал, Ой…
Счёт абых гебот
на сто семнадцать,
Пачки я ловил
на двести двадцать.
А за Верку, Сарку, Лизу,
Я летел со сверху к низу.
Там внизу стоял
швейцар Андрей!
Он мене выбросил
через дверей.
Давайте разберем этот текст:
. И на штейгере я сел.
У слова штейгер есть несколько значений не имеющее отношение к гужевому транспорту, но почему-то фаэтон или пролетку так называли.
Там внизу стоял швейцар Андрей!
Зол им зан а вистн вейг
(проклятие типа: чтоб у него
был черный путь)
Он мене выбросил через дверей.
У меня в загашнике было несколько исполнений этой песни. Текст в них почти одинаковый. Поэтому я выбрал этот.
(Венгр - гуляш с хлебом)
Ди мамалиге хопн ди руминен.
(Мамалыгу - хватают румыны)
У ди грузинен либн а шашлык.
что в самом деле хорошо?)
Гефильте фиш! Аводе.
Гефильте фиш! Аводе.
Ой а махл вус от тайзент тамен.
Ой гефильте фиш а тайер майхл.
(Фаршированная рыба - вкуснейшая еда)
Нух дейм дарлайхтмен глах а гитн яйхл.
(И еще пропустить стаканчик доброго винца)
Ин штиб из рейн ин шейн ин фриш.
(В квартире чисто, красиво и уютно)
ми зетцах цим гедектем тиш.
(Все садятся за накрытый стол)
ун мир дарланг гефильте фиш.
(В ожидании фаршированной рыбы)
Гефильте фиш,
гефильте фиш,
Аводе.
(Конечно)
А махае, а махае
из гефильте фиш.
(Это сказка –
фаршированная рыба)
Ой ёй фаршированная рыба
Часов бы восемь ел я без отрыва
Только в рот вам попадает
Тут же сразу исчезает
Это пища только для богов
Гефильте фиш, гефильте фиш
А махае, а махае из гефильте фиш.
(Это сказка - фаршированная рыба)
Зачем, скажите, вам чужая Аргентина
Алик Ошмянский
Зачем, скажите, вам чужая Аргентина?
Вот вам история каховского раввина,
Который жил в такой прекрасной обстановке,
В таком чудесном городе Каховке.
И у раввина была зайне дочка Ента,
Такая тонкая, как шелковая лента,
Такая чистая, как мытая посуда,
Такая умная, как целый том талмуда.
И женихов у этой Биты было двое:
Портной Абраша миде парикмахер Яша,
И каждый день, меняя Яшу на Абрашу,
Она сводила женихов с ума.
Ой, вэй! Переворот случился в городе
Каховке, Переворот случился в Ениной головке.
Приехал новый управитель Домпромтреста,
И наша Ента не находит себе места.
Иван Иванович, высокий, чернобровый,
Такой красивый и на вид почти здоровый.
А сапоги на нем шевровые,
А сапоги на нем почти что новые.
Однажды раввин не находит дома Енту.
А афн тиш лежит послание в конверте.
А в том послании всего четыре слова:
"Прощай. Уехала. Гражданка Иванова".
Ой, ой, ой, ой, так что это такое?
Приехал хозар и натворил такое!
Ой, махем ди мишумен.
И кое-что еще.
Зачем увез он дочь мою?
Ой, махем ди мишумен,
Паралич зибен мозгес.
Зачем увез он дочь мою?
И перестал молиться раввин богу,
И перестал ходить он в синагогу.
И сбрил он бороду, усы и стал он франтом,
Теперь он числится одесским коммерсантом.
«Теперь он числится Ошмянским коммерсантом »
Портной Абраша миде(р) парикмахер Яша,
(А на столе лежит послание в конверте)
Ой, ой, ой, ой, так что это такое?
Приехал хозар и натворил такое!
Ой, махем ди мишумен.
И кое-что еще.
Ой, ой, ой, ой, так что это такое?
Приехал хозар и натворил такое!
(Получи удар по роже)
И кое-что еще.
Зачем увез ты дочь мою?
Ой, махем ди мишумен,
Паралич зибен мозгес.
А маке дир ин пунем.
Еще одна легендарная песенка. В середине 60х годов, когда сельское хозяйство СССР было почти в ж. е и колхозы были на грани разорения. Им тогда разрешили создавать подсобные производства.
Под этой мулькой в колхозах (за хорошую мзду председателям) стали создавать цеха по производству товаров народного потребления. От щеток до ондатровых шапок и бижутерии. Рабочих набирали в Одессе (естественно только своих людей) и возили их по всей области на работу. Добирались и до Винницкой и др. областей. Вокруг Одессы, в пригородных колхозах, были разбросаны цеха по изготовлению. обыкновенных щеток. Кто-то держал "монополию". А щетки нужны всем. За счет этого "предприятия" кормился, наверное, каждый десятый одессит. Одесса тогда переживала настоящий щеточный бум. По всему городу набирались рабочие на "щетки", автобусы возили их "туда-сюда". От желающих не было отбоя. Анкета никого не интересовала. Платили наличными. без вычетов и не отходя от кассы. Тогда Одесса услышала знаменитые "Щеточки":
Одесситы прекрасно помнят Фиму почтальона . Он написал очень много песен. И Щеточки это одна из них. Он писал песни о таксистах,мясниках и о малярах, короче - кто не жил на одну зарплату.
Эмес вус сиз ду ба индз а гот.
(Правда, что у нас есть Бог
Ойсгелернт в/зой фардинен бройт.
(И он научил его,
как заработать на кусок хлеба)
Аройсгеворфт ди алте захен.
(Он выбросил все старые вещи)
Ин геганген берштлах махн
(И пошел делать щетки)
Бавурн ди мешпухе фин дейм нойт.
(Чтоб избавить семью от нищеты)
Припев:
Бершталах, бершталах из а гите зах.
(Щеточки, щеточки - хорошая вещь)
Ми от фин зей а форгенигн ми фардинт асах.
(От них получаешь удовольствие,
когда много зарабатываешь)
Тайере бершталах ой бен их цифридн.
(Дорогие щеточки. Как я рад)
Арбетн ди бершталах дафке оле идн.
(Производят их таки много евреев)
Много лет минуло много дней
Жил на Мясоедовской еврей
Взоры обращал он к небу
В доме не имел он хлеба
Правда мастер, делать мог детей.
Но друзья прошу я Вас учесть.
Правда то, что Бог на свете есть.
Он послал ему работку –
делать для колхоза щетки,
чтоб в кармане кое-что иметь.
припев:
Щетки, щеточки, мой папа говорит:
«Что спрос на вас,
он в целом мире удовлетворит»
Весело щеточки с вами мне сейчас.
Я памятник тому воздвигну,
Кто придумал вас.
Тихо, как в раю,
Звезды над местечком
высоки, ярки,
Я себе пою, я себе крою.
Опустилась ночь,
Отдохните дети,
день был очень жаркий,
За стежком стежок,
грошик стал тяжел.
Ой, вэй.
Было время, были силы –
да, уже не то!
Годы волосы скосили,
вытерли мое пальто.
Жил один еврей, так он
сказал, что все проходит.
Солнце - тоже вэй,
садится на закате дня,
Но оно опять родится –
жаль, что не в пример меня!
Кто же будет одевать
их всех потом по моде?
Девочка моя!
Завтра утром ты опять
ко мне вернешься,
Милая моя, фейгеле** моя!
Грустноглазая! Папа в ушко
майсу* скажет - засмеешься,
Люди разные, и песни разные
Ой, вэй.
Будет день и будет пища
жить не торопись!
Иногда богаче нищий,
тот, кто не успел скопить,
Тот, кого уже никто
нигде ничем не держит.
Нитка, бархат, да иголки –
вот и все дела!
Да еще талмуд на полке –
так бы жизнь шла и шла.
Только солнце вижу я
все реже, реже.
Нитка, бархат, да иголки –
вот и все дела!
Да еще Талмуд*** на полке –
так бы жизнь шла и шла.
Только солнце вижу я
все реже, реже.
Тихо, как в раю,
Звезды над местечком высоки, ярки,
Я себе пою,
Я себе крою,
Я себе пою.
Читайте также: