Как сделать придаточное предложение в немецком языке
Определительные придаточные предложения вводятся относительными местоимениями der - который и welcher - который, какой. В соответствии с родом существительного употребляются местоимения der - который, die - которая, das - которое и мн.ч. die - которые:
- Der Student, der Gitarre gespielt hat, heißt Oleg. - Студента, который играл на гитаре, зовут Олег.
- Die Frau, die an jenem Tisch sitzt, kommt aus Polen. - Женщина, которая сидит за тем столом, из Польши.
- Das Buch, das ich gekauft habe, ist nicht sehr teuer. - Книга, которую я купил, не очень дорогая.
- Die Leute, die da stehen, warten auf das Visum. - Люди, которые там стоят, ждут визы.
м.р. | ж.р. | ср.р. | мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
им.п. | der - который | die - которая | das - которое | die - которые |
род.п. | dessen | deren | dessen | deren |
дат.п. | dem | der | dem | denen |
вин.п. | den | die | das | die |
Вот несколько примеров предложений с относительными местоимениями в косвенных падежах:
- Unser Nachbar, dessen Auto da steht, ist aus Ungarn zurückgekehrt. - Наш сосед, машина которого стоит там, вернулся из Венгрии.
- Die Burg, deren Turm Sie sehen, ist im 13. Jahrhundert erbaut. - Крепость, башню которой вы видите, построена в XIII в.
- Das Haus, in dem sie wohnen, haben sie vor zwei Jahren gekauft. - Дом, в котором они живут, они купили два года назад.
- Die Studenten, mit denen wir gesprochen haben, loben diesen Professor. - Студенты, с которыми мы говорили, хвалят этого профессора.
- Das ist ein Ort, wo immer viele Touristen gibt. - Это место, где всегда много туристов.
- Das Schloss, wohin wir fahren, ist nicht weit von hier. - Замок, куда мы едем, недалеко отсюда.
Witz
Der Richter:
- Erkennen Sie in dem Angeklagten den Mann wieder, der Ihnen Ihr Auto gestohlen hat?
Der Kläger:
- Nach der Rede des Herrn Verteidigers bin ich mir nicht mehr sicher, ob ich überhaupt jemals ein Auto besessen habe.Судья:
- Вы узнаете в обвиняемом человека, который украл у вас машину?
Истец:
- После речи господина адвоката я уже не уверен, была ли у меня вообще когда-нибудь машина.
Grüß Gott! Сегодня у нас, как обычно, немецкая грамматика. На этом уроке мы говорим об относительных придаточных предложениях.
Прежде всего нужно выяснить, что это вообще такое. Относительные придаточные предложения или Relativsätze, как их называют немцы, — это такие предложения, в которых используются относительные местоимения Relativpronomen — то есть такие слова как “который”, “которая”, “которые” и т.д. Это местоимения, с помощью которых можно связать придаточную часть с главной в сложном предложении. Например:
• Дай мне книгу, которую я читаю;
• Я вижу людей, которых я давно знаю;
• Это дом, который построил Джек.
В немецком языке эти относительные местоимения по большей части соответствуют определенному артиклю:
• Das ist die Frau, die mit mir studiert — это женщина, которая со мной учится;
• Das sind Kinder, die hier wohnen — это дети, которые тут живут;
• Das ist der Mann, den ich kenne — мужчина, которого я знаю.
То есть, Relativpronomen — относительные местоимения — по сути и есть определенный артикль, который используется без существительного, стоит в начале придаточного предложения и склоняется по падежам. К примеру, “мужчина, которого я знаю”. “Которого” — это винительный падеж Akkusativ. А определенный артикль мужского рода в Akkusativ будет den:
• Der Mann, den ich kenne.
Но все же нельзя утверждать, что относительное местоимение на 100% соответствуют определенному артиклю. Это самостоятельная часть речи, которую стоит рассматривать отдельно. Как и везде, здесь есть исключения, которые все портят. К ним относятся формы Relativpronomen в Dativ множественного числа и Genitiv для всех родов. Взгляните сами: определенный артикль в Dativ множественного числа — это den, а относительное местоимение будет denen:
• Das sind die Leute, denen er Geld schuldet — это люди, которым он должен денег.
И весь Genitiv. Определенный артикль для мужского и среднего рода всегда des, а Relativpronomen будет dessen:
• Das ist der Autor, dessen Buch ich lese — это автор, чью книгу я читаю;
• Das ist das Kind, dessen Eltern ich kenne — это ребенок, чьих родителей я знаю.
Ну и в женском роде и множественном числе определенный артикль всегда der, в то время как относительное местоимение — deren:
• Ich sehe die Frau, deren Auto da steht — я вижу женщину, чья машина здесь стоит;
• Das sind unsere Freunde, deren Kinder ich gesehen habe — это наши друзья, чьих детей я видел.
Обратите внимание, что в предложениях, которые начинаются с относительных местоимений, глагол всегда отправляется в конец предложения:
• die Leute, denen er Geld schuldet;
• der Autor, dessen Buch ich lese;
• die Frau, deren Auto da steht.
Прошу также обратить внимание, что когда мы образуем Relativpronomen в Genitiv, то у нас получаются притяжательные относительные местоимения и когда мы хотим сказать, например, “ребенок, чей мячик”, “писатель, чьи книги” или “женщина, чья машина” то, в отличии от русского языка, мы не ориентируемся на род того имени существительного, которое кому-то принадлежит. Нам важен только род имени существительного, которому что-то принадлежит.
Мы говорим: “ребенок, чей мяч у меня у меня” — “das Kind, dessen Ball ich habe” и если это будет не мяч, а шапка, которая женского рода, то у нас все равно остается “dessen”, хотя в русском “ребенок, чей мяч” поменялся бы на “ребенок, чья шапка”. В немецком таких изменений не происходит, и если у нас ребенок, которому что-то принадлежит das, то вне зависимости от рода того имени существительного, которое ему принадлежит, Relativpronomen всегда будет dessen.
Еще один пример: “die Frau, deren…" и дальше не важно: deren Tisch, deren Tasche, deren Fenster или deren Sachen. С любым именем существительным всегда будет deren, в то время как в русском языке у нас все всегда менялось бы: женщина, чей стол, чья сумка, чье окно, чьи вещи.
Следующий момент — это употребление Relativpronomen с предлогами. В зависимости от того, какой у нас будет предлог, мы выбираем необходимый падеж, а дальше относительное местоимение в этом падеже. К примеру, hoffen auf + Akkusativ.
• Das ist der Mann, auf den ich hoffe — это мужчина, на которого я надеюсь;
• Das ist die Frau, mit der wir gesprochen haben — это женщина, с которой мы разговаривали.
Напомню, что про управление глаголов, то есть глаголы, которые требуют после себя определенного предлога, я говорил в одном из предыдущих уроков, поэтому не стану опять останавливаться на этом. Ссылку на этот урок я прикреплю в конце поста.
И последний момент, о котором стоит упомянуть. Допустим, у нас есть такое предложение: “люди, с чьими детьми мы общались”. По логике у нас должно получиться “die Leute, mit denen Kindern wir gesprochen haben”, ведь после предлога mit мы используем Dativ. Но в этом случае нам нужно показать именно принадлежность детей к людям: “с чьими людьми”, а не “с которыми людьми”. Поэтому мы говорим: “das sind die Leute, mit deren Kindern wir gesprochen haben”.
Такое может происходить не часто и только с такими предложениями, которые показывают принадлежность чего-то кому-то, но все-равно обращайте на это внимание и не давайте предлогу ввести вас в заблуждение, а всегда смотрите на смысл, который вкладывается в предложение.
Что же, на этом всё. Как вы сами понимаете, знание таких конструкций очень упрощает жизнь, ведь позволяет коротко и лаконично выражать свои мысли.
Спасибо за внимание, а тем, кто первый раз читает мои уроки, я советую проделать упражнения, ссылку на которые я прикрепляю к посту. Вы также можете задавать свои вопросы в комментариях и поставить лайк, если вы нашли полезной эту информацию. До новых встреч. Пока!
А для закрепления пройденного материала, вы можете сделать упражнения по ссылке:
В немецком языке, как и в русском, существуют придаточные предложения.
Als er kam, waren wir schon nicht mehr da. Когда он пришел, нас уже не было.
Глаголы в главных, а также в придаточных предложениях имеют определенное место. В придаточном предложении, стоящем позади главного предложения и имеющем один глагол, глагол ставят в конце предложения.
Wir sehen, dass er läuft. Мы видим, что он бежит.
Если придаточное предложение расположено после главного и имеет два глагола, то вспомогательный глагол в нём переходит на последнее место.
Der Junge schrie, weil er sich verletzt hatte. Мальчик закричал, потому что он ударился.
Если придаточное предложение расположено на первом месте, тогда в главном предложении с одним глаголом глагол переходит на первое место, например:
Weil Sie nicht genug lernen, lesen Sie so schlecht. Потому что Вы мало учите, Вы плохо читаете.
Если придаточное предложение находится на первом месте, а в главном предложении имеются два глагола, то вспомогательный глагол переходит на первое место, а основной глагол остается в конце предложения.
Weil Sie schlecht sprechen, kann ich Sie nicht verstehen. Потому что Вы плохо говорите, я не могу Вас понять.
В вопросительных предложениях с придаточным предложением меняется только в главном предложении порядок слов, а придаточное предложение строится по принципу, приведенному выше, например:
Wissen Sie, ob unser Lehrer morgen kommt? Вы знаете, придет ли наш учитель завтра?
Wissen Sie, ob unser Lehrer morgen kommen kann? Вы знаете, может ли наш учитель завтра прийти?
В отрицательном и повелительном предложениях порядок слов в придаточном предложении не меняется, например:
Verstehen Sie nicht, dass ich keine Kräfte habe? Вы не понимаете, что у меня нет сил?
Bleiben Sie hier, bis wir Sie rufen! Оставайтесь здесь, пока мы Вас не позовем!
Придаточные предложения в немецком соединяются с главным предложением без союзных слов, а также при помощи союзов, вопросительных слов и относительных местоимений.
В относительном придаточном предложении могут употребляться относительные местоимения — die, der, das, wer,welcher, was или относительные частицы — wo, wie, wohin, место которых всегда после существительных, к которым относятся.
Er kaufte die Blumen für die Mutter, die ihm gefielen. Он купил цветы для матери, которые ему понравились. Причинное придаточное предложение употребляется, если оно является обоснованием главного предложения и употребляется с союзами da, weil (потому, так как).
Sie ging nicht zur Arbeit, weil sie Grippe hatte. Она не пошла на работу, потому что у нее был грипп.
Придаточное предложение следствия употребляется с союзами so dass (чтобы, так что), um zu (чтобы), als dass (для того, чтобы), например:
Er kaufte das Lehrbuch, um Deutsch zu lernen. Он купил учебник, чтобы учить немецкий язык.
Уступительное придаточное предложение употребляется с союзами obwohl, wenn auch (хотя, даже если).
Sie ging nicht zum Arzt, obwohl sie große Schmerzen hatte. Она не пошла к врачу, хотя у нее были сильные боли.
Придаточное предложение времени употребляется с союзами als (когда), bevor (прежде чем), bis (до), nachdem (после того), seit (с), solange (пока, в то время),wenn (когда), während (во время).
Als er zum Hotel kam, war die Nummer schon frei. Когда он пришел в гостиницу, номер был уже свободен.
Условные придаточные предложения употребляются с союзом wenn (если), например:
Wenn es schneit, bleibt er zu Hause. Если идет снег, он остаётся дома.
Придаточные предложения цели употребляются с союзами damit (чтобы), dass (что, чтобы), um … zu (чтобы).
Sie beeilte sich, um den Flugzeug nicht zu verpassen. Она торопилась, чтобы не опоздать на самолёт.
В этом уроке мы продолжим знакомиться с придаточными предложениями в немецком языке, а именно с теми, в которых используются следующие союзы:
dass — что
ob — ли
weil — потому что
da — так как
Образование придаточных предложений
Как вы помните, изменяемая часть сказуемого занимает финальную позицию в придаточном предложении, т. е. ставится в самый конец. Например: Ich wusste nicht, dass du zu Hause warst. Я не знал, что ты был дома. То же самое происходит со сложными временными формами: Ich wusste nicht, dass du meinen Brief nicht bekommen hast. — Я не знал, что ты не получила мое письмо.
На месте dass могут использоваться и вопросительные слова.
- Ich habe nicht gehört, was sie gesagt hat. — Я не слышал, что она сказала.
- Er sagt nicht, wenn er kommt. — Он не говорит, когда придет.
Также возможно использование таких наречий как wovon и womit:
- Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. — Я не знаю, о чем Вы говорите.
- Er fragt, womit er dir helfen kann. — Он спрашивает, чем он может тебе помочь.
Задания к уроку
Упражнение 1. Составьте из двух предложений одно, используя da или weil.
Привет, друзья. Люди, которые начинают изучать немецкий язык, сразу сталкиваются с особенным порядком слов в разных типах предложений. Особенно это касается сложных предложений или предложений со сложными составными сказуемыми.
Стоит согласиться, что в этом языке есть значительные отличия в сравнении с русским языком, но все достаточно легко изучается. Нужно просто немного вникнуть в данную тему. Мы постараемся по пунктам разложить все особенности построения предложений в немецком языке.
СЛОЖНОСОЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und, aber, denn, oder, sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения.
1-е предложение | союз | 2-е предложение | ||||
I | II | III | 0 | I | II | III |
Die Eltern | fahren | nach Italien | und | die Tante | sorgt | für die Kinder |
Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми |
После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия
1-е предложение | союз | 2-е предложение | ||||
I | II | III | 0 | I | II | III |
Die Eltern | fahren | nach Italien | und | für die Kinder | sorgt | die Tante |
Родители уезжают в Италию, и за детьми будет присматривать тётя |
Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т.е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum, trotzdem, folglich, dann, anderseits, sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого.
1-е предложение | 2-е предложение | |||||
I | II | III | I союз | II | III | |
Franz | hatte | sich sehr beeilt, | trotzdem | kam | er | zu spät |
Франц очень торопился, но всё равно он пришёл слишком поздно |
1-е предложение | 2-е предложение | |||||
I | II | III | I | II | III союз | |
Franz | hatte | sich sehr beeilt, | er | kam | trotzdem | zu spät |
Франц очень торопился, но он всё равно пришёл слишком поздно |
Можно связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Но если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым
Здесь подлежащее во втором предложении можно опустить
1-е предложение | союз | 2-е предложение | ||||
I | II | III | 0 | I | II | |
Er | hörte | nur kurz zu | und | war | sofort dagegen | |
Он только это послушал, как был тотчас же против. |
Здесь подлежащее во втором предложении необходимо
1-е предложение | союз | 2-е предложение | |||||
I | II | III | 0 | I | II | III | |
Er | hörte | nur kurz zu | und | sofort | war | er | dagegen |
Он только это послушал, как был тотчас же против. |
в целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой их частей сложносочинённого предложения с любыми союзами, но только необходимо помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.
Сложноподчиненные предложения
Сложноподчиненное предложение в немецком языке состоит, как и в русском, из главного предложения и одного или нескольких придаточных.
Придаточное предложение обычно представляет собой развернутый член главного предложения.
Er erzählte über sein Studium an der Universität. | Он рассказывал (о чем?) о своей учебе (дополнение) в университете. |
Er erzählte, wie er an der Universität studierte. | Он рассказывал (о чем?), как он учился в университете (дополнительное придаточное предложение). |
-
В зависимости от функции придаточного предложения в составе сложноподчиненного предложения придаточные предложения в немецком языке подразделяются на:
- придаточное-подлежащее;
- придаточное-сказуемое (предикативное придаточное);
- дополнительное предложение;
- определительное предложение;
- обстоятельственные предложения, которые в свою очередь делятся на придаточные:
- места,
- времени,
- условия,
- цели,
- причины,
- следствия,
- образа действия,
- сравнения,
- уступительные.
Вид придаточного предложения в немецком языке устанавливается обычно по вопросам, поставленным к придаточному предложению, по союзу или союзному слову, соединяющему придаточное предложение с главным.
Некоторые виды придаточных предложений в немецком языке могут присоединяться к главному и без союза, например условные, уступительные, дополнительные.
Средства связи главного и придаточного предложения
-
В немецком языке имеется три различных способа соединения придаточного предложения с главным:
- относительных местоимений der, die, das; welcher, welches, welche; wer, was;
- относительных наречий wo, woher, wohin и местоименных наречий woraus, worüber, womit и т. д.;
3. без соединительных слов.
Соответственно в немецком языке различают союзные и бессоюзные придаточные предложения.
союзные | |
Mein Freund schreibt, dass er bald nach München kommt. | Мой друг пишет, что он скоро приедет в Мюнхен. |
Er musste seine Reise verlegen, weil er sehr beschäftigt war. | Он вынужден был отложить поездку, так как был очень занят. |
бессоюзные | |
Ich hoffe, du nimmst auch daran teil. | Я надеюсь, ты тоже примешь в этом участие. |
Hat er die Arbeit beendet, so soll er mich benachrichtigen. | Если он окончил работу, пусть известит меня. |
Место придаточного предложения
Место придаточного предложения в немецком языке принято определять по отношению к главному. Соответственно различают придаточные предложения, стоящие перед главным, после главного, внутри главного.
Место придаточного предложения, как правило, определяется его синтаксической функцией, т. е. зависит от того, к какому члену главного предложения его можно отнести или в качестве какого члена оно может рассматриваться. Место придаточного предложения в немецком языке не влияет на порядок слов в нем самом, однако оно влияет на порядок слов в главном предложении.
Если придаточное предложение предшествует главному, то главное предложение начинается со сказуемого или его изменяемой части. Придаточное предложение, которое стоит перед главным, следует рассматривать как член предложения, занимающий 1-е место, а 2-е место согласно правилу порядка слов в простом предложении должно занять сказуемое главного предложения или его изменяемая часть. Неизменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте.
Obwohl alle schon sehr müde waren, wollte keiner seinen Posten verlassen. | Хотя все были очень утомлены, никто не хотел оставлять своего поста. |
Если главное предложение стоит после придаточного и начинается с коррелята*, то сказуемое стоит после коррелята:
Was du jetzt eben erfahren hast, davon soll keiner wissen. | О том, что ты только что узнал, никто не должен знать. |
Порядок слов в придаточном предложении
Порядок слов в придаточном предложении в немецком языке зависит от средств его связи с главным.
Порядок слов союзных придаточных предложений в немецком языке имеет ряд особенностей, отличающих их от главного предложения.
- Придаточное предложение начинается с подчинительного союза или союзного слова.
- Сказуемое или его изменяемая часть стоит на последнем месте в немецком предложении, а неизменяемая часть сказуемого — на предпоследнем месте. Таким образом придаточное предложение как бы замыкается в рамку между союзом (или союзным словом) и изменяемой частью сказуемого:
Если неизменяемая часть сказуемого выражена не одним, а двумя глаголами, то на предпоследнем месте стоит обычно партицип II или инфинитив вспомогательного глагола, а партицип II смыслового глагола стоит на третьем месте от конца предложения.
- В придаточном предложении отделяемая приставка глагола не отделяется.
- Подлежащее стоит чаще всего непосредственно после союза или союзного слова.
- Возвратное местоимение sich или заменяющее его личное местоимение в аккузативе стоит после подлежащего, выраженного личным местоимением, и перед подлежащим, выраженным именем существительным.
- Отрицание nicht, относящееся к сказуемому, предшествует ему.
Отрицание nicht, относящееся к любому другому члену предложения, занимает в придаточном предложении то же место, что и в самостоятельном предложении.
- Sie behauptet, dass ihre Eltern nicht morgen kommen.
- Она утверждает, что ее родители приедут не завтра.
Бессоюзное придаточное предложение в немецком языке сохраняет порядок слов простого распространенного предложения:
- Es ist klar, er kommt heute nicht.
- Ясно, что он сегодня не придет.
Исключение составляют бессоюзные уступительные и условные придаточные предложения. В них сказуемое или его изменяемая часть занимает 1-е место, а неизменяемая часть стоит на последнем месте.
- Hat er die Arbeit beendet, so soll er mich benachrichtigen.
- Если он закончит работу, то должен мне сообщить.
Придаточные предложения различной степени
Придаточные предложения в немецком языке могут быть первой, второй, третьей (реже четвертой и выше) степени, что зависит от того, какому предложению они подчинены.
Придаточные предложения 1-й степени в немецком языке относятся непосредственно к главному предложению или к одному из его членов:
- Er sagte, dass er an der bevorstehenden Sitzung nicht teilnimmt.
- Он говорит, что не принимает участия в предстоящем заседании.
Придаточные предложения 2-й степени в немецком языке относятся не к главному, а к придаточному предложению 1-й степени (или к одному из его членов).
- Er sagt, dass er an der Sitzung, die am nächsten Dienstag stattfindet, nicht teilnimmt.
- Он говорит, что он не принимает участия в заседании, которое состоится в ближайший вторник.Придаточные предложения 3-й степени относятся к придаточному предложению 2-й степени и т. д.
Теперь вы знаете, порядок слов в сложносочиненных и в сложноподчиненных предложениях. Удачи!
Читайте также: