Гальперин текст как объект лингвистического исследования word
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мишаткина Светлана Евгеньевна
Настоящая статья посвящена актуальным проблемам теории текста , таким как определение понятия «текст», выделение основополагающих категорий и признаков текста в рамках различных лингвистических подходов. Так как в качестве объекта исследования автор рассматривает древние тексты , в статье предпринимается попытка формулировки определения понятия « древний текст », а также составления классификации наиболее релевантных для исследований по аналогичной тематике текстовых категорий.
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Мишаткина Светлана Евгеньевна
Интертекстуальность как статусная характеристика англоязычного научного дискурса Семантическая структура устного спонтанного текста: теоретические и методологические подходы к исследованию Негативный текст как средство формирования у школьников регулятивных универсальных учебных действий i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.Ancient Text as the Object of Linguistic Re-search
The article is devoted to topical problems of text theory , such as definition of notion “text” and it’s basic categories within the framework of various linguistic approaches. Considering ancient texts as an object of research the author of this article makes an attempt to define notion «ancient text», and to create a classification of text categories, which are most relevant to researches of similar problematics.
Текст научной работы на тему «Древний Текст как объект лингвистического исследования»
Lingua mobilis №3 (29), 2011
КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ С. Е. Мишаткина
Настоящая статья посвящена актуальным проблемам теории текста, таким как определение понятия «текст», выделение основополагающих категорий и признаков текста в рамках различных лингвистических подходов. Так как в качестве объекта исследования автор рассматривает древние тексты, в статье предпринимается попытка формулировки определения понятия «древний текст», а также составления классификации наиболее релевантных для исследований по аналогичной тематике текстовых категорий.
Ключевые слова: теория текста, древний текст, коммуникативная единица, прагматическая направленность, автономный, кодифицированный, когерентность, дискретность, структурированность, модальность, коммуникативность.
В настоящее время возрождается интерес к изучению древних текстов в рамках различных направлений лингвистики. Однако, рассматривая древний текст в качестве объекта исследования, в первую очередь, необходимо ответить на вопрос, что собой представляет древний текст?
Признание текста коммуникативной единицей высшего порядка, венчающей иерархию уровней языка, стало провиденциальным следствием разработки функционального аспекта лингвистического исследования. Понимание текста как явления реальной коммуникации привело к переосмыслению его сущности, а именно: к рассмотрению его в качестве единицы коммуникативной системы. Рассматриваемый с позиции коммуникативно-прагматического подхода, фиксированный текст служит каналом передачи информации между адресантом-создателем текста и его адресатом в рамках опосредованной коммуникации.
Проблема формулировки исчерпывающего определения текста, а также разграничения языка и речи, рассматривается в работах таких исследователей, как И. Р. Гальперин [1981], А. И. Новиков [1983],
Е. С. Кубрякова [2001], Л. Г. Бабенко [2006], и др. Тем не менее, од-
нозначный ответ на вопрос, является ли текст языковой единицей, и каково его место в системе языковых уровней до сего времени не найден.
9]. Функциональная стилистика выводит текст за рамки собственно языковых явлений, рассматривая его как экстралингвистический феномен, функционирующий вне языковой системы в области широкой социокультурной коммуникации [12]. В контексте лингвосоциопсихологии текст представляет собой единицу общения, обладающую смысловой завершенностью, функция которой заключается в передаче интенций (замысла) коммуникантов [8; 14]. В прагмалингви-стике текст рассматривается как инструмент воздействия говорящего на слушающего [4; 2; 21; 7].
Определение понятия «текст» имеет выраженную прагматическую направленность и отражает наиболее актуальные и значимые для конкретной отрасли лингвистики характеристики и признаки. Формулировка адекватного универсального определения понятия текста возможна лишь на основе интеграции различных подходов, вопрос о целесообразности разработки единой универсальной дефиниции данного понятия остается дискуссионным.
Мы не можем не обратиться к дефиниции, предложенной в 1981 г. крупнейшим исследователем в области теории текста И. Г. Г альпери-ным. Данное определение является одним из наиболее цитируемых в литературе по данной проблематике, очевидно, в связи с полнотой и логичностью описания сущности текста как объекта лингвистического исследования: «Текст - это произведение речетворческого
Lingua mobilis №3 (29), 2011
процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую целенаправленность и прагматическую установку» [5. С. 18].
Рассматривая в качестве объекта исследования древние тексты, мы не можем не предпринять попытку создания определения понятия «древнего текста», имеющего сугубо прагматический характер и применимого лингвистическим изысканиям, аналогичным нашему.
Таким образом, под «древним текстом» мы понимаем автономное, кодифицированное, структурированное, конвенционально оформленное, дискретное речемыслительное произведение, характеризуемое прагматической направленностью, лексической, грамматической, стилистической и логической связностью, являющееся вербализованным отражением конкретной исторической парадигмы. Древний текст представляет собой стабильный носитель информации, предполагающий возможность декодирования и интерпретации, основная функция которого заключена в сохранении и передаче зафиксированной в письменной форме информации о накопленном в определенном историческом периоде опыте той или иной общности людей.
Одной из наиболее актуальных проблем теории текста является вычленение и описание текстовых категорий. В настоящее время, общепринятое терминологическое определение понятия «категория текста» не сформулировано, что является одним из актуальных направлений в современном языкознании. Классификации текстовых категорий, разрабатываемые лингвистами в рамках различных подходов к изучению текста, варьируются и часто обусловлены утилитарной направленностью, а также объектом исследования.
Текстовые категории служат для описания единиц структурно более крупных, чем предложение. В настоящее время общепринятое терминологическое определение понятия «категория текста» не сформулировано, что является одним из актуальных направлений в современном языкознании. Наиболее изученными в теории текста являются глобальные категории целостности (когерентности), связности (когезии), завершенности, отдельности, в совокупности представляющие собой основу грамматики текста [1; 5; 18; 3].
И. Р Гальперин в монографии «Текст как объект лингвистического исследования» основывается на философском и лингвограмматическом толкование категорий и формулирует следующие определение: «Грамматическая категория - обобщенный класс форм, выражающих определенное грамматическое понятие; грамматическое понятие - это логико-философская категория, преломленная в языковом сознании и определившая предмет грамматики» [5. С. 15].
И. Р. Гальперин выделял два класса взаимообусловленных, логически связанных текстообразующих категорий, а именно формальноструктурные категории, имеющие содержательные характеристики, и содержательные категории, выраженные в структурных формах. [5. С. 5]. На основе данного разделения выделяется следующие категории текста: информативность, завершенность, интеграция, сцепление, ретроспекция, проспекция, партитурность, континуум, глубина (подтекст), пресуппозиция, и прагматика.
З. Я. Тураева справедливо настаивает на разделении категорий текста на две группы, первую из которых составляют категории, обусловленные структурными признаками текста, а вторую - отражающие признаки содержательного характера, обеспечивающие связь между текстом и объективной реальностью. Таким образом, к категориям первой группы относятся сцепление, интеграция, прогрессия / стагнация; в качестве категорий второй группы рассматриваются образ автора, художественное пространство и время, информативность, причинность, подтекст и некоторые другие [5. С. 18].
В. В. Красных рассматривает текст в качестве основной единицы дискурса, вследствие чего ее классификация текстообразующих категорий строится с позиций когнитивистики и психолингвистики. При этом в качестве дифференциальных признаков текста, отличающих его от «единиц иного рода» и вычленяющих из дискурса, рассматриваются тематическое, коммуникативное и структурное единство. Тематическое единство текста представлено тремя текстообразующими категориями: 1) концепт текста - максимально свернутая смысловая структура текста, воплощающая мотив и интенции автора; 2) смысловое (семантическое) строение текста - содержательная структура элементов смысла, формируемая количеством смысловых ядер, тем; 3) логическое строение текста - последовательность и структура представления смысловых элементов в процессе развертывания текста. Коммуникативная направленность определяет коммуникативное единство текста, представленное двумя текстообразу-
Lingua mobilis №3 (29), 2011
ющими категориями: 1) коммуникативное воздействие на сознание реципиента, провоцирующее ментальноовербальную реакцию; 2) эстетическое воздействие, вызывающее ментальнооэмоциональной реакции. [13. С. 30-31]
Проблема текстовых категорий не теряет своей актуальности, их вычленение и характеристика являются предметом множества исследований, направленных на решение двух основных задач: определение содержания текстовых категорий и изучение средств, используемых для их выражения в различных отраслях лингвистики.
Приведенный обзор взглядов на проблему текстовых категорий демонстрирует, как и в случае с определением понятия «текст», тенденцию к вычленению тех или иных типологических признаков в зависимости от направленности исследования. В связи с этим, основываясь на накопленном опыте исследований по данной проблематике, представляется логичным составление классификации текстовых категорий, наиболее релевантных древним текстам. По нашему мнению, основными признаками, присущими древним текстам являются:
1. Когерентность. Древний текст представляет собой целостное, связное образование, несущее ограниченный объем информации;
2. Дискретность. Как правило, древний текст имеет начало и конец и может быть разделен на значимые отрезки в соответствии с используемым принципом членения (композиционно, семантически, синтаксически и т. д.);
3. Структурированность. Древний текст состоит из логически интегрированных, взаимосвязанных частей, количество и взаиморасположение которых, обусловлено его семантическим строением;
4. Модальность древнего текста отражает интенции автора, причины, побудившие его к созданию текста, художественное пространство и время, а также заключенную в тексте сверхинформацию (подтекст, пресуппозиции и проч.);
5. Коммуникативность древнего текста предполагает воздействие на реципиента, результатом, которого является ментальноэмоциональная реакция, и носит дуалистичный характер.Прини-мая во внимание значительную временную удаленность момента создания древнего текста, следует разделять гипотетическое коммуникативно-эстетическое воздействие на сознание реципиента-современника создателя текста, и реципиента - современного исследователя, производящего дешифровку древнего произведения.
Древний текст прямо и косвенно несет в себе информацию о социально-историческом контексте той эпохи, в которой он был
создан, соответственно объем информации, извлекаемый при дешифровке на современном этапе несколько меньше оригинального, так как исследователь воспринимает древний текст с позиции иной социально-исторической парадигмы. Таким образом, мы можем говорить об ограниченной коммуникативности древнего текста, обусловленной невозможностью его полного и адекватного толкования.
1. Арнольд, И. В. Стилистика декодирования: курс лекций [Текст] / И. В. Арнольд. - Л., 1974. - 76 с.
2. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики [Текст] / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Па-дучева // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 16. Прагматика. -М. : Прогресс, 1985. - С. 7-22.
3. Брандес, М. П. Стилистика немецкого языка : учебник [Текст] / М. П. Брандес. - М. : Высш. шк.,
4. Гак, В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи [Текст] / В. Г. Гак // Иностранный язык в школе. - 1982. - № 5. - С. 11-17.
5. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И. Р. Гальперин. - М. : Наука, 1981. - 139с.
6. Горелов, И. Н. Основы психолингвистики : учебное пособие [Текст] / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов.
- М. : Лабиринт, 1997. - 224 с.
7. Дейк, Т. А. Стратегии понимания связного текста [Текст] / Т. А. Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 23. Когнитивные аспекты языка.
- М., 1988. - С. 153-208.
List of literature
2. Arutjunova, N. D. Istoki, proble-my i kategorii pragmatiki [Tekst] /
N. D. Arutjunova, E. V. Paducheva // Novoe v zarubezhnoj lingvistike.
- Vyp. 16. Pragmatika. - M. : Progress, 1985. - S.7-22.
3. Brandes, M. P. Stilistika nem-eckogo jazyka : uchebnik [Tekst] / M. P. Brandes. - M. : Vyssh. shk., 1983. - 271s.
4. Gak, V. G. Pragmatika, uzus i grammatika rechi [Tekst] / V. G. Gak // Inostrannyj jazyk v shkole. -1982. - № 5. - S. 11-17.
6. Gorelov, I. N. Osnovy psi-holingvistiki : uchebnoe posobie [Tekst] / I. N. Gorelov, K. F. Sedov.
- M. : Labirint, 1997. - 224s.
7. Dejk, T. A. Strategii ponimanija svjaznogo teksta [Tekst] / T. A. Dejk, V. Kinch // Novoe v zarube-zhnoj lingvistike. - Vyp. 23. Kogni-tivnye aspekty jazyka. - M., 1988.
Lingua mobilis №3 (29), 2011
8. Дридзе, Т М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации : проблемы семио-социопсихологии [Текст] / Т М. Дридзе. - М. : Наука, 1984. - 268 с.
9. Залевская, А. А. Понимание текста: психолингвистический подход : учеб. пособие [Текст] / А. А. Залевская. - Калинин, 1988. - 95 с.
10. Зарубина, Н. Д. К вопросу о лингвистических единицах текста [Текст] / Н. Д. Зарубина // Синтаксис текста. - М. : Наука, 1979. - С. 79-83.
12. Кожина, М. Н. Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII-XX вв [Текст] / М. Н. Кожина. - Т.11. Стилистика научного текста (общие параметры). - Ч. I. / Под ред. проф. М. Н. Кожиной. - Пермь, 1996. - 380 с.
13. Красных, В. В. Структура коммуникации в свете лингвокогнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст) : автореф. дис. . д-ра филол. наук. - М., 1999. - С. 30-31.
14. Крысин, Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка Л. П. Кры-
9. Zalevskaja, A. A. Ponimanie tek-sta: psiholingvisticheskij podhod : ucheb. posobie [Tekst] / A. A. Zalevskaja. - Kalinin, 1988. - 95 s.
10. Zarubina, N. D. K voprosu o lingvisticheskih edinicah teksta [Tekst] / N. D. Zarubina // Sintak-sis teksta. - M. : Nauka, 1979. - S. 79-83.
13. Krasnyh, V. V. Struktura kom-munikacii v svete lingvokogni-tivnogo podhoda (kommunika-tivnyj akt, diskurs, tekst) : avtoref. dis. . d-ra filol. nauk. - M., 1999. - S. 30-31.
14. Krysin, L. P. Sociolingvis-ticheskie aspekty izuchenija sovre-mennogo russkogo jazyka L. P.
син. - М. : Наука, 1989. - 186 с.
15. Кубрякова, Е. С. О тексте и критериях его определения [Текст] / Е.
С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика: в 2 т. - Т 1. - М. : Спор-тАкадемПресс, 2001. - С. 72.
- М. : Наука, 1976. - С. 46-48.
18. Москальская, О. И. Грамматика текста. - М. : Высш. шк.,
19. Николаева, Т. М. Лингвистика текста: современное состояние и перспективы [Текст] / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Прогресс, 1978. - Вып. VIII: Лингвистика текста. - С. 5-42.
20. Новиков, А. И. Семантика текста и ее формализация. - М. : Наука, 1983. - 215 с.
21. Остин, Дж. Л. Слово как действие [Текст] / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике.
- Вып. 17. Теория речевых актов. -М. : Прогресс, 1986. - С.322-362.
22. Тураева, З. Я. Лингвистика текста [Текст] / З. Я. Тураева. -М. : Просвещение, 1986. - 127 с.
Krysin. - M. : Nauka, 1989. - 186 s.
15. Kubrjakova, E. S. O tekste i kriterijah ego opredelenija [Tekst] / E. S. Kubrjakova // Tekst. Struk-tura i semantika: v 2 t. - T. 1. - M. : SportAkademPress, 2001. - S. 72.
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.- M. : Nauka, 1976. - S. 46-48.
19. Nikolaeva, T. M. Lingvistika teksta: sovremennoe sostojanie i perspektivy [Tekst] / T. M. Nikolaeva // Novoe v zarubezhnoj lingvistike. - M. : Progress, 1978.
- Vyp. VIII: Lingvistika teksta. -
20. Novikov, A. I. Semantika tek-sta i ee formalizacija. - M. : Nauka, 1983. - 215 s.
21. Ostin, Dzh. L. Slovo kak dejst-vie [Tekst] / Dzh. L. Ostin // Novoe v zarubezhnoj lingvistike. - Vyp.
17. Teorija rechevyh aktov. - M. : Progress, 1986. - S.322-362.
22. Turaeva, Z. Ja. Lingvistika teksta [Tekst] / Z. Ja. Turaeva. - M. : Prosvewenie, 1986. - 127 s.
Одним из главных особенностей лингвистики текста является его междисциплинарный характер. Текст — это поле, где все аспекты теории языка пересекаются друг с другом. Это семантика, синтаксис, стилистика, и т.д., и в результате каждый из этих аспектов может быть подвергнут исследованию в лингвистики текста. Например, существует тесные связи между лингвистикой текста и стилистикой. Многие проблемы, которые рассматриваются в лингвистики текста, были выдвинуты и в стилистике.
Подобно другим наукам лингвистика нередко оперировала понятиями, не получившими полного объяснения. Известны многовековые попытки определить понятия «слово» и «предложение». В настоящее время к ним можно отнести понятие «текст». Текст является очень сложным, полисемантическим, то есть многозначным понятием. Он является предметом исследования не только в лингвистике текста, но и в других науках, таких как литература, текстология, история, культурология и т.д. Очень сложно дать определение этому термину, так как это зависит от области его исследования. Различные ученые обращают своё внимание на разные аспекты и стороны текста. Согласно лингвистическим данным насчитывается более 300 определений к понятию «текст». Это означает, что невозможно дать одно универсальное определение, употребление которого было бы вполне уместным в любом контексте, то есть определение, которое носило бы терминологический характер.
И.Р. Гальперин в своей книге «Текст как объект лингвистического исследования», даёт следующее определение данному понятию: «Текст является произведением рече творческого процесса, обладающим завершенностью, объективированным в виде письменного документа, литературно обработанным в соответствии с типом этого документа, произведением, состоящим из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи. Текст — это произведение, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку (Гальперин , 1981). По его мнению, текст является очень сложным понятием, и он может быть изучен в статических и динамических аспектах, с парадигматической и синтагматической стороны, на языковых и речевых уровнях.
С точки зрения Л.Л. Шевченко, текст является высказыванием речи, как в устной, так и в письменной форме, характеризованный семантической и структурной завершенностью, модальностью автора, определенной коммуникативной целью и прагматическими намерениями. (Шевченко, 2005).
Углубление познаний о тексте, подход к тексту с различных точек зрения, естественно, приводит к появлению новых определений текста. Помимо определения текста, еще одной не полностью исследованной проблемой в лингвистике текста является границы текста. Ученые спорят о том, что является границей текста: предложение, сложная синтаксическая единица, абзац или книга. Однако попытки некоторых ученых представить текст как явление безграничное не имеют доказательств. Например, О. И. Москальская различает такие виды текста, как макротекст и микротекст. Она рассматривает эти типы текста, как различные подразделения. По ее мнению, микротекст является синтаксическим явлением, а макротекст — продуктом речевой деятельности. Если часть ученых считают, что текст является языковой единицей, другая придерживается мнения, что он является речевой единицей. Текст является основным элементом коммуникации. Учитывая функциональную ориентацию текста, его коммуникативный характер, невозможно отвергнуть тот факт, что текст является речевой единицей.
Однако И.Р. Гальперин и Г.В. Колшанский считают, что текст является также и языковой единицей, так, как текст обладает свойствами, характерными языку (Колшанский, 1980). Следует подчеркнуть еще раз, что определение текста зависит от целей анализа, выбранного подхода или типа текста.
В настоящее время одной из кардинальных задач лингвистики текста является выявление и описание категорий текста. Категориями текста называют его наиболее общие и существенные признаки, определяющие статус текста как «отдельного крупного объекта лингвистической науки» (Гальперин, 1981).
Список литературы
- Алтунян А.Г. Анализ политических текстов: Учеб. пособие. М.: Логос,2006
- Арутюнова Н.Д. Номинация и текст. — В кн.: Языковая номинация. М., 1977.
- Ашурова, Д.У. Лингвистическая природа художественного сравнения (на материале англ. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Д.У. Ашурова. Ташкент, 1970. — 16 с.
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Уракова Ф. К.
В последнее десятилетие лингвистика активно занимается изучением природы и функционирования текста. Ряд ученых акцентирует внимание на различных сторонах текста как элемента системы коммуникации. То обстоятельство, что он создается для реализации целей общения и всегда связан с актом коммуникации, для многих исследователей является основным аргументом, подтверждающим, что текст, прежде всего, явление речевое.
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Уракова Ф. К.
Текст как основа для формирования устной связной речи Текст и речевой жанр: место в иерархии языковой системы i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.Текст научной работы на тему «Текст как объект лингвистики»
ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИКИ
В последнее десятилетие лингвистика активно занимается изучением природы и функционирования текста. Ряд ученых акцентирует внимание на различных сторонах текста как элемента системы коммуникации. То обстоятельство, что он создается для реализации целей общения и всегда связан с актом коммуникации, для многих исследователей является основным аргументом, подтверждающим, что текст, прежде всего, явление речевое.
Об этом говорит его очевидная соотнесенность с актом коммуникации, речетворческий характер и функциональная направленность текстовой деятельности. Как единицу речи его определяют И. Р. Гальперин, Е. А. Реферовская, Т. М. Дридзе, Т. М. Николаева, А. И. Новиков и др. Признавая за текстом речевую принадлежность и противопоставляя его языковым единицам, лингвисты тем самым противопоставляют речь системе языка, что соответствует представлению о дихотомии языка и речи. Эти исследователи определяют его как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (1).
Другие исследователи (например, Г. В. Кол-шанский) считают, что текст - это моделируемая единица языка, микросистема, функционирующая в обществе «в качестве основной языковой единицы» и обладающая смысловой коммуникативной законченностью.
Необходимость обращения к тексту является объективным и закономерным явлением, базирующимся на всеобщей связи и взаимодействии языковых единиц в процессе их функционирования. Если текст является языковой единицей, то он, по мнению Л. С. Бархударова, М. М. Бахтина, В. В. Виноградова, Г. В. Колшанского, должен обладать такими же формальными характеристиками, выделяющими его как целостное дискретное образование из общего речевого потока, какими обладают другие языковые единицы.
Языковой, грамматический компоненты текста заключаются в установлении его грамматических, лингвистических признаков. Языковой компонент текста выражается в подходе к выделению основной его единицы - некоторого отрезка, включающего в себя последовательность связанных между собой предложений.
Признавая за текстом языковую принадлежность, исследователи предпринимают попытки нахождения того общего, что объединяет различные тексты: воспроизводимость единиц язы-
ка, системные знания человека об окружающем мире. Так, по выражению М. М. Бахтина, текст представляет собой «связный знаковый комплекс, который строится по законам языка, содержащего для этой цели лексические средства, местоимения, временные и модальные формы, воспроизводимые и повторяющиеся при построении текстов» (2).
Г. В. Колшанский утверждает, что «микросистемой, способной воплощать в себе отображаемые в человеческом знании системные знания мира, является текст, который и функционирует в обществе в качестве основной языковой единицы» (3).
Менее определенно говорит о природе текста И. А. Зимняя, считая, что это «более сложное и не сводимое ни к языку (языковой системе), ни к речи явление» (4).
По мнению В. А. Бухбиндера, текст можно одновременно квалифицировать и как единицу языка, и как произведение речи, поскольку каждому из выделяемых ученым уровней языка соответствуют определенные языковые и речевые варианты (5). Так, синтаксический (языковой) уровень представлен словосочетаниями и предложениями, которым соответствуют синтагмы и фразы (речевой уровень), а текстовый уровень - фразовыми единицами и ансамблями, которые и формируют текст, трансформируя языковые варианты в речевые.
Все это свидетельствует о том, что у ученых до сих пор нет единого мнения о лингвистике текста и, в особенности, о принадлежности последнего к единицам речи и единицам языка.
В связи с вышесказанным особую значимость приобретает понимание того, что различие языка и речи является и необходимым, и в то же время несколько условным. Условность в данном случае заключается только в том, что язык йречь неотделимы друг от друга - это две стороны одного феномена. Одно без другого теряет смысл. Языковая система и языковой материал - это лишь разные аспекты единственно данной в опыте речевой деятельности (Л. В. Щерба). Кроме того, употребление языка в устной и письменной речи ведет к получению текста. И тогда он называется языковым материалом, речевым произведением.
Разные взгляды на природу текста обусловили и разные подходы к его изучению:
1) рассмотрение текста как высшей языковой единицы, характеризующейся цельностью и связностью (И. Р. Гальперин, 3. Я. Тураева и др.);
2) выявление типов текста на основе коммуникативных параметров и сотнесенности с ним лингвистических признаков (В. Г. Адмони, Г. А. Золотова, Р. Л. Якобсон и др.);
3) исследование текстовых единиц: предложения, сложного синтаксического целого, абзаца (Л. А. Булаховский, И. Р. Гальперин, Г. В. Колшан-ский, О. И. Москальская, Г. Я. Солганик и др.);
4) анализ текстовых категорий (И. Р. Гальперин, Н. Д. Зарубина и др.);
5) установление межфразовых связей и их отношений (Л. М. Лосева, И. П. Севбо и др.);
6) описание текста с точки зрения коммуникативной стилистики (Н. С. Болотнова, И. А. Пушкарева, Н. Г. Петрова и др.).
Разные подходы к рассмотрению текста обусловили и разные определения этого понятия.
Каждый исследователь вкладывает в это понятие свой смысл и дает термину собственное толкование, исходя из постулатов той науки, представителем которой является, и в соответствии со своими научными взглядами, пристрастиями, со своей концепцией и пониманием природы языка, речи и человека. По подсчетам Ю. А. Сорокина, существует около 250 его дефиниций, что свидетельствует о том, что наука до сих пор не выработала приемлемого и общепринятого определения данного понятия, поскольку это один из сложнейших объектов исследования мира.
По мнению Л. В. Щербы, текст является совокупностью всего говоримого в определенной конкретной обстановке в ту или другую эпоху жизни данной общественной группы. А. И. Смирницкий считает, что речевое произведение содержит в себе единицы языка, выражающие цепь мыслей; оно не входит как целое в состав языка, а принадлежит к известной сфере человеческой деятельности. Речевое произведение может быть произведено или воспроизведено (9). Целесообразность разделения рассматриваемых понятий признает также С. Г. Ильенко. Вот как она понимает каждое из них: единицам языка присущи воспроиз-
водимость, исчислимость, «абстрактные (свободные от лексического наполнения) модели». Наполнение этих моделей лексическими средствами преобразует их в единицы речи. Последняя представляет собой язык в действии, а текст - завершенное речевое произведение (10). Таким образом, речь - это целенаправленная, обусловленная ситуацией общения последовательность действий в употреблении языка, ведущая к порождению текста.
Анализируя приведенные определения, можно сделать вывод о том, что наиболее распространенным в науке является взгляд на текст как на любой целостный (законченный) продукт речевой деятельности; он является речетворческим произведением. Продуцирование текстов, а также их осмысление происходит в процессе коммуникации или для достижения целей общения. Многие исследователи относят к текстам только «закрытые», фиксированные, ограниченные, обработанные, осмысленные, письменные речевые произведения. Однако мы вслед за А. А. Леонтьевым, М. Л. Львовым, Т. А. Ладыженской, Н. Д. Зарубиной, Н. А. Ипполитовой понимаем под текстом любое речевое произведение, вербально и знаково зафиксированное (в устной или письменной форме), и согласны с мыслью, что предметом анализа должны стать не только письменные высказывания (тексты), но и образцы звучащей речи. И поэтому текст, по нашему мнению, - это продукт, результат речевой деятельности, произведение речи - устное или письменное.
На этом основании абсолютным большинством ученых текст с переходом от объекта исследования к его предмету правомерно начинает рассматриваться как лингвистическое целое в рамках того направления языковедческой науки, которое получило название лингвистики текста.
О научной обоснованности этого вывода свидетельствует то, что исследователи этой сферы (Н. Д. Зарубина, Л. М. Лосева, Н. С. Поспелов) единодушны в определении ее в качестве самостоятельной дисциплины на основании выделенных ими основных положений, среди которых как наиболее важные называются следующие:
1) основной единицей речи, выражающей законченное высказывание, является не предложение, а текст; предложение есть лишь частный случай высказывания, его особая разновидность. Именно он является высшей единицей синтаксического уровня;
2) в основе конкретных речевых произведений (текстов) лежат общие принципы их построения, они относятся не только к области речи, но и к системе языка или к языковой компетенции. Следовательно, текст нужно считать не только единицей речи, но и единицей языка;
3) подобно другим единицам языка, текст является частью знаковой системы, представляет собой синтез взаимообусловленных и взаимодополняющих друг друга лингвистических компонентов, только в единстве дающих объективное представление о происходящих в определенном тексте на различных языковых уровнях процессах.
Все вышеизложенное позволяет говорить о том, что многообразные разнонаправленные и вместе с тем взаимосвязанные противоречия сводимы к общему «генеральному» противоречию и взаимодействию, существующему в актах человеческого общения, - между языком и речью. В изучении большого и сложного круга вопросов, относящихся к проблеме «язык - речь - текст», можно занять двоякую позицию: с одной стороны, четко осознавать продуктивный характер текстовой деятельности, с другой - учитывать коммуникативность актов текстопорождения, в процессе которых зачастую действуют очевидные механизмы воспроизводства.
1. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. С. 3.
2. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках
// Эстетика словесного творчества. М.. 1979 С. 281-307.
3. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М. 1984. С. 35.
4. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. М., 2001. С. 192.
5. Бухбиндер В. А. О некоторых прикладных и теоретических аспектах лингвистики текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам, Киев, 1978. С. 35.
6. Лосева Л. М. Как строится текст: пособие для учителей. М., 1980. С. 4.
7. Москалъская О. И. Грамматика текста. М.. 1981. С. 9.
8. Зарубина Н. Д. Текст: лингвистический и методический аспекты М., 1981. С. 11.
9. Смиртщкий А. И. Объективность существования языка. М., 1954. С. 16, 18.
10. Ильенко С. Г. Синтаксические единицы в тексте. Л., 1989. С. 6, 72.
ЛИНГВОЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ КАК ДИАЛОГ КУЛЬТУР (НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ КАВКАЗСКОГО ЦИКЛА М. Ю. ЛЕРМОНТОВА)
Несомненно, что существование любой этнической культуры неизбежно происходит в условиях контакта этноса - носителя культуры с другими этносами. Этот прямой или опосредованный другими культурами контакт приводит к культурному обмену. Его феномен известен давно и исследуется этнографами, археологами, историками, культурологами и лингвистами. Последние чаще всего анализируют заимствования слов, т. е. отражение в языке процессов культурного обмена между этносами.
Для понимания механизма диалога между культурами необходимо составить представление о том, что передается и принимается при взаимодействии культур. «Культура - загадочный и сложный феномен, приковывающий к себе внимание ученых на протяжении почти двух столетий», - пишет Ю. М. Резник (1).
История любой культуры - это постоянный процесс развития и смены традиций, поэтому едва ли правомерно сводить последние лишь к архаике. Правильней при изучении современных этнических культур обратиться к выявлению и исследованию механизма и факторов их возникновения и взаимодействия с прежними культурами. Предметом этнографической науки является не история культур вообще, а характерные этноспецифические черты образа жизни народов на всем протяжении их существования вплоть до современности. Особое значение приобретает фиксация этнографами еще сохранившихся традиционных компонентов культуры. Так, Ю. В. Бромлей пишет: «Этнос может быть определен как исторически сложившаяся на определенной территории устойчивая межпоколенная совокупность людей, обладаю-
щих <. > относительно стабильными особенностями культуры» (2).
Изучение связей языка и культуры было одной из центральных тем в европейском языкознании XIX века. Достаточно вспомнить деятельность и высказывания основоположников индоевропейской компаративистики Я. Гримма и Р. Раска, видевших в языке выражение истории народа, его духовной жизни. Особую остроту и актуальность эта область исследований получила в России с ее многочисленными народами и этническими группами, имеющими свой язык и культуру. Справедливо и точно замечание Д. С. Лихачева: «Россию нельзя оторвать и от населяющих ее народов, составляющих вместе с русскими ее национальное тело» (3).
В частности, большой интерес для научного исследования представляют языки народов Кавказа. Этнолингвистическая пестрота является самой яркой чертой этого региона и в то же время его загадкой, которая интересовала многих исследователей. Еще в XIX веке этнолингвистический феномен Кавказа объясняли самоочевидным и неоспоримым, на первый взгляд, доводом, согласно которому ландшафтная пересеченность местное-
Читайте также: