Сценарий notre dame de paris
Près de square Viviane sur l'île de la Cité se trouve la cathédrale Notre-Dame de Paris. C'est un pur joyau de l'art gothique.
L'actuelle Notre-Dame a été fondée par l'évêque Maurice de Sully. Sa construction a commencé en 1163. L'édifice a été terminé vers 1230. Le génial auteur des plans est inconnu. Peu entretenu au cours des siècles l'édifice commence à se détruire.
Au milieu du XVIII siècle Notre-Dame est dans un triste état. Grâce à Viollet-le-Duc et à son équipe d'artistes et d’artisans, les travaux de restauration commencent en 1841. Il s durent un peu plus de vingt ans.
Aucune cathédrale de France n'a ce merveilleux équilibre de ses proportions, la pureté de ses lignes, la simplicité dans la richesse qui caractérise sa décoration. Le gros bourdon de Notre-Dame s'appelle l'Emmanuel" et pèse 13 tonnes.
CONTINUEZ Notre Dame de Paris c’est… La cathedrale se trouve… Notre-Dame a été fondée par. en . l'Emmanuel c’est. qui pese. Je voudrais visiter . et voir .
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
NOTRE-DAME DE PARIS
Près de square Viviane sur l'île de la Cité se trouve la cathédrale Notre-Dame de Paris. C'est un pur joyau de l'art gothique.
L'actuelle Notre-Dame a été fondée par l'évêque Maurice de Sully. Sa construction a commencé en 1163. L'édifice a été terminé vers 1230. Le génial auteur des plans est inconnu. Peu entretenu au cours des siècles l'édifice commence à se détruire.
Au milieu du XVIII siècle Notre-Dame est dans un triste état. Grâce à Viollet-le-Duc et à son équipe d'artistes et d’artisans, les travaux de restauration commencent en 1841. Il s durent un peu plus de vingt ans.
Aucune cathédrale de France n'a ce merveilleux équilibre de ses proportions, la pureté de ses lignes, la simplicité dans la richesse qui caractérise sa décoration. Le gros bourdon de Notre-Dame s'appelle l'Emmanuel" et pèse 13 tonnes.
CONTINUEZ Notre Dame de Paris c’est… La cathedrale se trouve… Notre-Dame a été fondée par. en . l'Emmanuel c’est. qui pese. Je voudrais visiter . et voir .
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Презентация по французскому языку по теме "Мода".
Презентация по французскому языку "Le passe compose".
Данная презентация подготовлена по теме "Рождество" к УМК Кулигиной А.С. "Твой друг французский язык" 2 класс.
Агинская окружная гимназия Сценарий урока: Литературоведческий ролевой проект«Погружение в эпоху средневековья по роману Виктора Гюго «Собор Парижск.
Данная методическая разработка содержит краткую историю мюзикла и текст песни "The Age of the Cathedrals" на французском, английском и русском языках, что позволяет познакомить учащихся с одним из шед.
Презентация посвящена одному из самых известных регионов Франции под названием "Прованс-Альпы-Лазурный берег". Описание этого региона представлено по основным аспектам его жизнедеятельности.
Священник Фролло смотрит все это, подходит к Эсмеральде выхватывает нож у нее и втыкает в Феба, он падает .Священник исчезает и тут заходят стражники, подумав, что это она убила Феба арестовывают ее. Садят Эсмеральду в клетку .
Итак, Эсмеральда, твоею рукой
Был ранен Феб де Шатопер.
Он ранен, ранен, он не погиб!
Мой любимый - он жив, мы увидимся с ним!
Не притворяйся, напрасно ты лжёшь:
Ведь рядом с ним был твой собственный нож.
Но кто ударил - не знаю я!
В этой комнате были вы с ним одни.
Это был тот призрак тот чёрный монах
Он следил за нами всю ночь
Это всё померещилось тебе впотьмах.
Эти выдумки тебе уже не смогут помочь.
От этой цыганки - столько хлопот!
Ох уж эти цыгане - что за народ!
Признаешься ли ты в ударе ножом?
Я клянусь вам, что я невиновна ни в чём.
Ведьму пытать! Здесь и без промедленья.
Надо помочь ей признать преступленье.
Ну, сожми ей хорошенько эти пальчики, сожми, сожми!
Признаю что люблю.
Слово сказано: признает.
Ты признана виновной в колдовстве, разврате и покушении на жизнь Феба де
Тебя проведут через город в одной рубашке на Гревскую площадь и там повесят.
Все уходят за кулисы. Квазимодо выносит на руках повещенную Эсмеральду. Кладет на скамейку и склоняется рядом.
Останься со мной
И умирает рядом.
Играет фонограмма № 9. Свет гаснет.
Все выходят на сцену и поем финальную песню
Фонограмма №10
Мир поделен злом и добром,
Очень непросто в нем быть королем,
И, в этом мире бывает порой,
Не разобраться кто шут, кто король.
Быть королем, жить под замком,
Утром война, а днем светский прием.
Сильные мира вдали от земли,
Не понимают, что мы короли.
Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы,
Мы шальной удачи дети,
Мы живем легко на свете.
В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Рождены мы для любви,
А в ней мы просто короли.
Счастье не вечно,
А королей выбирает толпа.
Мы вызываем судьбу на дуэль,
Нам наплевать кто охотник, кто цель.
Игры с судьбою смешны и пусты,
Мы за собою сжигаем мосты,
И неизменно во все времена,
Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы
А кто в замках под замками,
Те нам кажутся шутами.
В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Но Господь за все за это,
Нас простит уже к рассвету.
«Погружение в эпоху средневековья по роману Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» и мюзиклу «Notre-Dame de Paris».
Составила: Амагаланова Б.Б.
учитель русского языка и литературы
Агинской окружной гимназии
Сценарий урока:
Ролевой литературоведческий проект «Погружение в эпоху средневековья по роману Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» и мюзиклу «Notre-Dame de Paris»
Учащиеся принимают на себя определенные роли, обусловленные характером и содержанием данного проекта: критики, художники, литературоведы, искусствоведы, герои романа «Собор Парижской Богоматери».
Цель проекта: глубокое погружение в эпоху романа «Собор Парижской Богоматери» при помощи соединения слова и музыки.
Проект осуществляется в 3 этапа.
- Вводный этап: установочное занятие, установочная лекция, распределение ролей (цели, задачи проекта, основной замысел).
- Обобщающий этап: видеоурок, оформление результатов проектной деятельности в виде видеоурока, альманаха.
Оборудование: Записи на доске. Видеопроектор, рисунки, плакаты художников, свечи, видеокассета мюзикла «Собор Парижской Богоматери» (французская версия), аудиокассеты.
Задачи урока: На основе исследовательского, поискового методов углубить знания учащихся по анализу художественного текста, по сопоставительному анализу музыкального и литературного образов;
Развитие монологической, диалогической речи, сценической культуры,
- развитие умения выразительно читать художественный текст, способствовать развитию эстетического, художественного, музыкального вкуса, словесно-образного мышления.
Воспитание бережного отношения к творческому наследию писателя.
Ход урока:
Показ фрагмента мюзикла «Собор Парижской Богоматери» (французская версия). Дуэт Квазимоды и Эсмеральды.
Вступительное слово учителя:
Лирическую поэзию и прозу можно сравнить только с музыкой. Эти слова принадлежат В.Белинскому. Да, литературно-музыкальные параллели и сопоставления эстетически оправданы: музыка-душа поэзии и прозы, она проясняет, открывает новые грани.
Ведущий:
Голос из будущего:
В 2002 году мир отметил 200 летний юбилей со дня рождения величайшего французского писателя-классика Виктора Гюго, который писал: «Я в своих книгах заступался за малых и несчастных, умолял могучих и неумолимых. Я восстановил в правах человека шута, лакея и каторжника».
1-ый ученик:
Критик:
Основное, что определяет его многогранную личность, - это любовь к человеку, сострадание к обездоленным, призыв к милосердию и братству, справедливость которых и подтверждает роман «Собор Парижской Богоматери». Гюго обращается к истории; его внимание привлекло позднее французское средневековье, Париж конца XV века. Средние века привлекли его внимание своей необычностью, как противоположность к прозе буржуазной жизни, тусклому, обыденному существованию. Он изобразил героев с цельными характерами, сильными страстями, подвигами и мученичеством во имя убеждений.
2-ой критик:
Средневековье предстает в романе в виде истории - легенды на фоне мастерски воссозданного исторического колорита. Основу сердцевины этой легенды составляет неизменный для зрелого Гюго взгляд на исторический процесс как на вечное противоборство двух мировых начал - добра и зла, милосердия и жестокости, сострадания и нетерпимости, чувства и рассудка.
Историк:
Я, как историк, подчеркнул бы, что для описания Собора и Парижа 15 века, изображения нравов эпохи писатель изучил немало исторических материалов и позволил себе блеснуть его знанием. Мои коллеги, историки-исследователи средневековья, придирчиво проверили «документацию Гюго» и не смогли найти в ней сколько-нибудь серьезных погрешностей. Корифей историографии профессор Мишле высоко отозвался о воссоздании картин прошлого в романе.
Ведущий:
Давайте погрузимся в текст романа по музыкальным волнам мюзикла. Нет ничего ярче, чем соединение трех начал: поэзии слова, музыки и исполнения. Выразительное чтение фрагмента текста с портретной зарисовкой Эсмеральды.
Показ фрагмента мюзикла. Звучит песня Эсмеральды -«Vivre».
Критик: Эсмеральда, почему вы выбрали в качестве звукового фона шум прибоя?
Эсмеральда: (Предполагаемый ответ). Я так же вольна и свободна,
как морская волна, так же красива, как ее колыхание. Я так же поддаюсь «зову сердца», страстям, как непредсказуемая и игривая волна.
Звучит песня Клопена «La cour des miracles». Показ фрагмента мюзикла с песней бродяг в исполнении Люка Мервиля.
Показ фрагмента песни «Колокола».
Ведущий: Послушаем знаменитую песню «Belle».
Инсценирование фрагмента эпизода романа.
Ведущий: Сейчас посмотрели заключительную сцену романа. Послушайте последние аккорды мюзикла. Удалось ли исполнителю песни передать трагедию Квазимоды?
Показ видеофрагмента песни Квазимоды «Сон мой Эсмеральда».
Предполагаемые ответы учащихся: Смерть Эсмеральды печальна и грустна. Сплав музыки и стихов подчеркивает главное качество героини – стремление к любви. Неуспокоенность, поиски идеала прекрасны. Они возвышают душу. Эсмеральда умирает за право любить.
Ведущий: Любовь воздействует очищающе и облагораживающе на людей. Мы видим это на примере русской и мировой классики. Как же воздействует любовь на Клода Фрола, Квазимоду, Гренгуара?
Что пробуждает в них любовь?
Разворачивается мини- дискуссия. Учащиеся высказывают разные точки зрения.
Критик: Перелистав музыкальные и прозаические страницы романа, мы испытываем невыразимую грусть. Но наша грусть светла. Ибо смерть героев – освобождение от мук, и гибель Квазимоды - это преодоление уродства и торжество духа.
Заключительное слово учителя: Сами по себе слова без музыки и музыка без слов, конечно, могут существовать. Но в единстве они сильнее. Музыка помогает глубже вникнуть в переживания героев.
Завершив роман, Виктор Гюго затосковал: писатель сжился со своими героями и, прощаясь с ними, испытал грусть расставания. И мы, погрузившись в его роман при помощи музыки и художественного слова, наверняка испытываем эту грусть. Роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери»- из тех произведений, которые пробуждают «души прекрасные порывы».
Показ фрагмента песни Эсмеральды «Ave Maria paien».
Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»
Что для вас значит мюзикл «Нотр-Дам де Пари»? Это популярнейшее произведение мало кого оставило равнодушным, оно обладает необыкновенной завораживающей силой. В чем же кроется его секрет? Может быть все дело в зрелищной постановке, необыкновенной истории о любви и предательстве, рассказанной гениальным Гюго? Либо все дело в потрясающей музыке, в которой переплетается французский шансон и цыганские мотивы? Только представьте, ведь в этом произведении содержится 50 песен, посвященных самому светлому и сильному чувству – любви, и практически все они стали настоящими хитами.
Краткое содержание мюзикла «Нотр-Дам де Пари» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.
Действующие лица
Описание
Краткое содержание
В центре этой печальной истории оказывается юная красавица Эсмеральда, которую воспитывал цыганский король Клопен, заменившего ей отца и мать. Их табор предпринимает попытку незаконно попасть в Париж, чтобы найти убежище в Соборе, но солдаты замечают непрошеных гостей и тут же прогоняют. Красавец Феб да Шатопер, являющийся капитаном королевских стрелков, обращает внимание на юную Эсмеральду. Плененный красотой девушки, он напрочь забывает про свою невесту Флер-де-Лис, с которой обручен.
Капитан не единственный, кто обратил внимание на юную танцовщицу. Нежные чувства к ней питает и Квазимодо, который специально приходит на праздник шутов, чтобы полюбоваться лишний раз на свою возлюбленную. Его отчим и строгий наставник Фролло запрещает даже думать об этой девушке и смотреть на нее, а делает это из-за сильной ревности. Оказывается, архидьякон тоже влюблен в Эсмеральду, только он не имеет на это право.
У Фроло созревает коварный план – похитить цыганку и запереть в башне, и он пытается под покровом ночи выкрасть девушку вместе с Квазимодо, но цыганку вовремя спасает Феб. Воспользовавшись моментом, капитан тут же приглашает красавицу на свидание.
Невольным свидетелем похищения, а также отважного поступка капитана становится поэт Гренгуар, которого хочет повесить цыганский король Клопер, за нарушение правил табора, ведь он посетил Двор Чудес, а делать это категорически запрещено. Но Эсмеральда спасает Гренгуара и теперь должна выйти за него замуж. Вот только цыганка уже влюблена в другого, в своего спасителя, – Феба де Шатопера.
Архидьякон внимательно следит за Эсмеральдой и капитаном, когда они отправились на свидание, и, ослепленный ревностью, набрасывается на соперника. В результате Фролло ранит Феба ножом. Вот только расплачиваться за это преступление приходится уже Эсмеральде, ведь именно ее обвиняют в покушении на жизнь капитана. На суде цыганка пытается доказать, что невиновна, но Эсмеральду не слушают и приговаривают к смертной казни.
Пока девушка находится в тюрьме в ожидании приговора, ее навещает Фролло. Архидьякон предлагает спасти красавицу, в обмен на ее преданность и любовь, но та отказывает ему. Услышав это, Фролло набрасывается на Эсмеральду, но девушку спасают вовремя подоспевшие Клопен и Квазимодо. Весь табор пришел, чтобы помочь пленнице, и между цыганами и королевскими солдатами завязывается бой. В результате этого столкновения гибнет Клопен, а Эсмеральду снова арестовывают, причем сам Фролло передает ее палачу. В отчаянии он делится этим с Квазимодо, признавшись, что сделал все это из-за отказа красавицы и тот в гневе скидывает с башни коварного Фролло, а сам устремляется к месту казни, чтобы последний раз заключить в свои объятия уже мертвую Эсмеральду.
Фото:
Интересные факты
- «Собор Парижской Богоматери» принято считать первым и наиболее значительным произведением Гюго. Причем его издатель сразу поставил жесткие условия – рукопись должна быть закончена ровно через четыре с половиной месяца, и задумана была она в духе Вальтера Скотта. Для сравнения, над своим следующим произведением «Отверженные», которое было написано после первого романа, Гюго работал на протяжении семнадцати лет.
- Сам автор романа считал, что его произведение отлично подойдет для сюжета какой-нибудь оперы, более того, он даже сам составил либретто.
- После публикации романа, современники Гюго снова заинтересовались средневековой архитектурой.
- Благодаря невероятному успеху только за первый год исполнения, мюзикл занесли в Книгу рекордов Гиннеса, как самый продаваемый диск.
- Когда композитор создавал мюзикл, он сочинял партию Квазимодо представляя себя в этой роли, позже было решено отдать ее еще никому не известному Пьеру Гарану (Гару).
- Это первый французский мюзикл, который совершил такой прорыв на мировой сцене, в частности в Америке, привыкшей к популярности только своих произведений. А вот у себя в стране этот жанр и вовсе никогда не имел особый успех у публики. Даже популярнейшие произведения Эндрю Ллойда Уэббера воспринимались весьма холодно.
- Во Франции премьеру спектакля в 1998 году ждали с нетерпением и уже за полгода были раскуплены все билеты.
- В мае 1999 года мюзикл получил престижную награду World Music Awards за самый продаваемый французский альбом. Через год спектакль получил уже вторую подобную награду.
- Мюзикл вдохновил иллюстратора Бенджамина Лакомба на создание целой серии ярких картинок к нему, все они были посвящены главным героям. Вскоре эти иллюстрации вошли в книгу Нотр-Дам де Пари.
- Такой яркий сюжет привлекал не только известных композиторов, но и режиссеров, благодаря чему есть более десятка экранизаций романа. Первая была создана в 1905 году и представляла собой немой короткометражный фильм. Среди значимых версий следует отметить фильм 1982 года, режиссера Майкла Тачнера. В 1996 году в прокат вышел мультипликационный фильм «Горбун из Нотр-Дама», сюжет которого был уже немного изменен.
- На кастинг, проводимый для русской версии мюзикла, пришло рекордное число претендентов – около полутора тысячи, и лишь 45 из них были взяты в состав труппы.
- Для постановки российской версии было потрачено около 4,5 млн долларов, а собрано за все время показа в московском театре 15 млн.
- К 2016 году общее количество зрителей, посмотревших спектакль по всему миру составило более 15 млн. человек.
- Стоит отметить, что автор знаменитого «Нотр-Дама» написал еще и мюзикл на довольно непривычную для себя русскую тему. Это произведение он назвал «Декабристы», разработкой либретто занимался поэт Илья Резник.
- В настоящее время в нашей стране гастролирует укороченная версия мюзикла Александра Маракулина. Артисты труппы даже стали фигурантами уголовного дела о нарушении авторских прав.
- В Нижнем Новгороде была поставлена пародия на спектакль с практически идентичными декорациями.
- Не обошлось во французской постановке мюзикла и без некоторых ляпов. Так, было замечено, что на стене есть запись анархия, хотя предполагалось изначально другое слово – ананке, что означает рок. Уже в новой могадорской версии спектакля это слово исправили на верное.
Популярные номера:
История создания
Удивительно, но этот мюзикл стал популярным еще до своей премьеры благодаря тому, что был выпущен диск с записями некоторых синглов (16 песен). Представленные композиции произвели небывалый фурор и стремительно начали завоевывать сердца публики. Премьера, состоявшаяся 16 сентября 1998 года в Париже во Дворце конгрессов, прошла с оглушительным успехом. Партию главной героини исполнила Ноа (в записи), а затем Элен Сегара, роль Квазимодо досталась Пьеру Гарану (Гару) , Феба – Патрику Фьори, Гренгуара – Брюно Пельтье, Фролло – Дариэлю Лавуа. Режиссером выступил француз Жиль Майо, который был на тот момент известен широкой публике своими постановками. В целом, представление получилось немного непривычным, ведь оно отличалось от устоявшегося формата мюзиклов Эндрю Ллойда Уэббера и Клода-Мишеля Шонберга: минималистское оформление сцены, современная балетная хореография, непривычный формат.
Песни из мюзикла тут же стали возглавлять разные хит-парады, а самая популярная из них «Belle» и вовсе стала настоящим мировым хитом. После своего успеха во Франции, мюзикл отправился в свое триумфальное шествие по другим странам мира.
В 2000 году композитор создал вторую редакцию мюзикла, и уже эта версия была представлена в театре «Могадор». Именно этот вариант использовали для русской, испанской, итальянской, корейской и других версий.
Российская премьера успешно прошла 21 мая 2002 года в театре «Московская оперетта». Постановкой занялся приглашенный из Великобритании режиссер Уэйн Фоукс. Когда только приступили к работе над партитурой, Юлий Ким, отвечавший за перевод либретто, признался, что это было достаточно сложно сделать. Более того, таким кропотливым процессом занимались не только профессиональные поэты. Именно поэтому автором перевода композиции «Belle» стала Сусанна Цирюк, ей же принадлежит текст к песням «Жить», «Пой мне, Эсмеральда». А вот перевод сингла «Моя любовь» вовсе сделала школьница Дарья Голубоцкая. Стоит отметить, что в нашей стране спектакль раскручивался также по европейскому образцу: примерно за месяц до премьеры была запущена песня «Belle» на радиостанции в исполнении Вячеслава Петкуна (Квазимодо), которая тут же стала популярной. Элементы западного стиля присутствуют и в хореографии.
В 2011 году было решено организовать международную труппу, которая включала в себя артистов из разных стран, совершившую мировое турне. Каждый раз ее встречала восторженная публика и бурные овации. До сих пор этот мюзикл с успехом звучит на различных сценах мира. За все время существования он был показан в 15 различных странах и переведен на семь языков.
«Notre Dame de Paris» по праву считается одним из самых популярных и признанных мюзиклов у публики. Собственно, это даже не удивительно. Он захватывает буквально с первой секунды и до самого занавеса, не отпускает зрителей. Трудно еще представить другое такое же наиболее популярное и узнаваемое произведение. Еще сложнее сказать, какая из песен, написанная самым популярным и величайшим лириком франкофонии, наиболее красивая, ведь они все прекрасны! Так что же для вас значит мюзикл «Нотр-Дам де Пари»? Это любовь, воспоминания о нежных чувствах, грусть, печать, сострадание и бесконечное любование завораживающей по красоте музыкой.
Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:
Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»
Читайте также: