Остров сокровищ стрельба из пушки
Остров сокровищ (мультфильм) капитан Смоллет Доктор Липси слепой пью 3D Я буду драться за двоих! Нет есть сэр песочница Пушка! Они заряжают пушку! Зачем? А! Они будут стрелять! пираты . за четверых! Нет за двенадцать! Разрешите идти выполнять долг Слово "ром" и слово "смерть" для вас означают одно и то же
Остров сокровищ (мультфильм),капитан Смоллет,Доктор Липси,слепой пью,3D,Слово "ром" и слово "смерть" для вас означают одно и то же,Я буду драться за двоих! Нет,за четверых! Нет за двенадцать! Разрешите идти выполнять долг,есть сэр,песочница,Пушка! Они заряжают пушку! Зачем? А! Они будут стрелять!,пираты
Очередной шедевр советской мультипликации из двух частей, снятых в 1986 и 1988 годах, который невозможно забыть. "Остров сокровищ" с его неподражаемыми персонажами капитаном Смоллетом, Доктором Ливси, Джимми и невозможно колоритными пиратами вызывает улыбку на лице лишь при воспоминании о нем.
Предыдущие мультфильмы Давида Черкасского "Приключения капитана Врунгеля" и "Доктор Айболит" сняты в похожей манере. Но этот шедевр, по мотивам романа Стивенсона, наверное, самая яркая и сумасшедшая экранизация книги, которая, когда либо была создана. Причем данный мультфильм цепляет и самого маленького зрителя, а с возрастом нравится все больше и больше.
В фильме множество забавных пародийных отсылок к мировому кинематографу: мальчик Джимми, двумя мастерскими ударами заваливает огромного пирата, как в восточных боевиках с Брюсом Ли, досье на пиратов подавались в стиле «Семнадцать мгновений весны», полуголый пират, а ля Рэмбо, стреляет пушкой, как из пулемета, повторяя сцену из американского боевика.
Музыкальные вставки стали настоящей фишкой мультфильма. Эти песенки просто незабываемы: «Лорды, сэры, пэры, знайте чувство меры», «О жадном Билли», «Соблюдает дня режим Джим», «Шанс». Музыкальные композиции исполнила полтавская группа «Фестиваль», которая записывала музыку для «Трех мушкетеров», а смешные тексты придумали поэты Наум Олев и Аркадий Гарцман. Кстати последний позже написал популярные хиты Верке Сердючке. Получилась просто огненная смесь! А какие мэтры озвучивали героев: Армен Джигарханян, Юрий Яковлев, Евгений Паперный, Виктор Андриенко, Валерий Бессараб.
В 1992 году мультфильм мультфильм был выпущен в США в сокращенной версии без песенных вставок. А видеокассета с этим шедевром есть даже в доме-музее Роберта Стивенсона в Эдинбурге.
Наш мультфильм настолько уникален, что я не знаю, с каким зарубежным аналогом его можно сравнить. Интересно, что думают о нашем мультфильме иностранные зрители. На канале Youtube, где размещен наш мультик с английскими субтитрами , они написали множество отзывов. Перевожу на русский язык самые интересные и забавные:
- Это была САМАЯ нереальная, сюрреалистическая, психоделическая интерпретация рассказа Стивенсона, как будто Шоколадную фабрику Вилли Вонка объединили с Монти Пайтоном. ( "Монти Пайтон и священный Грааль" - комедия 1975 года с элементами абсурда, первая в своем роде )
- Искал советские мультфильмы и набрел на этот. Как получилось, что я никогда его не видел? Это абсолютно невероятно, а я только на 10-й минуте. Абсолютно точно, я посмотрю все мультфильмы этой студии.
- Работа с субтитрами, которая проделана к этому видео, фантастическая. Что касается самого мультфильма, он удивительно сложен, с отличными сменами картин и динамикой. Этот фильм - настоящее искусство.
- Этот доктор безусловно умеет улыбаться
- Голос Джона Сильвера по-настоящему глубок (ха-ха, конечно, это же Джигарханян)
- мастерство и анимация здесь абсолютно замечательные, спасибо за загрузку!
- Мне чертовски нравится это!
Как жаль, что в современное время нет таких необычных и харизматичных мультфильмов. Но я надеюсь, что у наших мультипликаторов их лучшие работы впереди. Читайте о об успехах наших мультфильмов за рубежом.
Друзья, если любите, кино, мультфильмы и книги, подписывайтесь на мой канал ! Обещаю, будет интересно! И спасибо за лайки , родные.
Как известно, Николай Чуковский, переводя на русский язык роман Роберта Стивенсона "Остров сокровищ", заменил английское "cutlass" на русское "кортик", что вызвало в свое время немало эмоций у некоторых любителей холодного оружия, обвинивших Корнея Ивановича едва ли не во всех смертных грехах, меньшим из которых было незнание английского языка. Но цель этой статьи не копание в языковых нюансах оружиеведческой терминологии (дело это захватывающее только для специалистов, для любителей же оно весьма скучно). Цель это статьи - выяснение, каким именно "катлэссем" могли сражаться герои бессмертного (надеюсь) произведения.
Я художник, я так вижу?
Роман был впервые опубликован в 1883 году, но повествует о событиях середины XVIII века, и Р. Стивенсон вряд ли представлял себе какие абордажные сабли были в ходу в те времена, тем более, что к концу XIX века в английском военном флоте они уже успели несколько раз смениться. Не представлял это и художник, который иллюстрировал роман в 1899 году, а потому нарисовал хоть и абордажные сабли, но за образец взял те, которые бытовали именно во второй половине XIX века - на это указывает как форма эфеса, так и форма клинка (кстати, многим современным иллюстраторам следовало бы поучиться, а то иной раз такое рисуют вместо нормального оружия, что хоть святых выноси).
Иллюстрация к роману Р. Стивенсона "Остров сокровищ" (1899 год). Иллюстрация к роману Р. Стивенсона "Остров сокровищ" (1899 год).А как было на самом деле?
На самом деле все было гораздо прозаичнее.
Если в XVII веке, во времена расцвета разного рода буканьеров и прочих пиратов, "ассортимент" длинноклинкового оружия, которое использовалось как при абордажах, так и при защитах от них был довольно разнообразен, простираясь от разного рода тесаков до вполне полноразмерных сабель и даже шпаг (и среди пиратов были любители пофорсить), то в XVIII веке такие вольности уже не наблюдались. Тем более, на корабле, построенном в Англии.
Абордажную саблю, которой были вооружены моряки на кораблях и судах, можно увидеть на фрагменте рисунка Габриэля Брея, который он нарисовал в 1774 году во время путешествия на фрегате "Паллас" в Африку.
Заодно, кстати, можно увидеть не только сам катлас, но также то, как он подвешивался (что было редкостью, но об этом в другой раз), а также остальное вооружение моряка, явно готовившегося к возможным неприятностям, два пистолета и защитный щиток на левой руке - весьма необходимая деталь для тех времен (почему - тема отдельного рассказа).
По рисунку видно, что моряк вооружен знаменитой "восьмеркой": абордажным палашом, который появился в британском флоте не позднее 1740-х годов и оставался неизменным едва ли не до середины XIX века.
Оружие это имело прямой однолезвийный клинок с острием в форме копья и эфес, состоящий из гарды, овальная чашка которой переходила в дужку, и круглого черена, деревянного, но обмотанного железным листом. Свое прозвище оружие получило из-за еще одной овальной детали на дужке, которая должна была защищать ладонь с внешней и внутренней сторон фехтовальщика - два овала образовывали цифру "8".
Для защиты от ржавчины эфес красился в черный цвет.
Вместо эпилога: "прямая шпага" российского флота
Любопытно то, что эта самая "восьмерка", которая была в 1804 году практически без изменений официально утверждена в качестве абордажного клинкового оружия британского флота, была столь же официально и также без изменений утверждена в качестве такового и в флоте русском. Только в 1831 году.
Утверждение это носило элемент случайности (как и многие другие примеры принятия на вооружение новых образцов клинкового оружия в тот период).
21 апреля 1828 года корабль "Иезекииль" русской Средиземноморской эскадры задержал турецкий корвет, который после начала очередной Русско-турецкой войны превратился сначала в военный трофей, а потом - в корабль русского Балтийского флота "Наварин". Дооснащать корабль пришлось на Мальте, которая в то время находилась под контролем британцев. При этом самом дооснащении среди прочего имущества было приобретено 80 "прямых шпаг" - британских абордажных палашей обр. 1804 года.
Ну а когда в 1830 году встал вопрос о вооружении русского флота новым абордажным оружием, Кронштадтское общее собрание не стало изобретать велосипед, а решило, что будет
"удобным и полезным ввести в употребление: пистолеты, энтрепели (абордажные топоры - ИО) и сабли, точно такие, какие имеются на корвете "Наварин".
P.S. Кстати, обратите внимание, как пренебрежительно относились офицеры тех лет к терминологии: для "Наварина" закупаются "прямые шпаги", которые Кронштадтским собранием небрежно превращаются в "сабли", а Государь Император, которому доложили о решении этого самого собрания, в своем "созиволенном повелении" говорит о "саблях или палашах". Могу представить, как бы на них набросились многие нынешние "настоящие знатоки".
Почему пираты предпочитали сабли, можно прочитать здесь .
Читайте также: