Какие чувства без тебя пробудит подлунный мир от края и до края
Хюррем и султан Сулейман. Я управляю миром, а ты – мной
Хюррем и султан Сулейман. Я управляю миром, а ты – мной
Разве можно завершить эту книгу, не обратившись еще и еще раз к теме вечной любви между страстными любовниками, нежными супругами – султаном Сулейманом Великолепным и хасеки его сердца Хюррем…
После просмотра сериала «Великолепный век» вряд ли найдутся те, кто станет отрицать, что стихотворное наследие Сулеймана I не относится к сокровищнице мировой поэтической мысли. Кто из нас без трепета в сердце слушал озвученное в сериале письмо влюбленного повелителя или его стихотворные строки, обращенные к вечно любимой и вечно влюбленной Хюррем? Что может быть прекраснее лирических строк, написанных с мыслями о любимой? Когда слышишь их, когда читаешь их, перестаешь думать, что кроме самых чистых и нежных чувств в этом человеке жил клубок чувств жестоких, грозных и противоречивых.
Письмо Сулеймана к Хюррем
«Ветер мой, прохладный, но в то же время огненно обжигающий, моя Хюррем. О, какие глаза, они убивают твоего Повелителя, манят и завораживают. Сердца моего госпожа, я твой раб, раб любви своей к тебе. Сколько счастья в прикосновениях твоих, любовь моя, как мне тепло и радостно от улыбки твоей, моя лучезарная пери. Ах, эти руки, руки, что так обнимают, так ласкают, так увлекают в свои объятия. И что же делать мне, как совладать со своим разумом, как, скажи? Заворожила, и вот – плен эта твоя любовь, моя Хюррем, сладкий плен моей любви…»
«Я управляю миром, а ты – мной»
Не счесть удивленно распахнутых глаз у телеэкранов, когда слышишь трогательное из уст великого воина Сулеймана I:
– Я сегодня снова в нее влюбился…
И удивляешься каждый раз: как же ей удалось так завладеть его сердцем?!
– Хочешь – умри один раз рядом со мной, хочешь – умирай каждый день без меня!
– Я управляю миром, а ты – мной.
И ее ответы, полные такой же повелительной страсти: – Нет любви – тогда не будет и меня!
Пленница султана Великолепного, ставшая королевой Востока, Хюррем Султан, талантливо владевшая словом, слагала письма и стихи в унисон своему великому возлюбленному. «Возможно, я больше не смогу увидеть твоего благословенного лица, – писала она в одном из писем, – так что знай: я люблю тебя больше жизни, Сулейман… И все, что со мной произошло, произошло из-за этого. Но я готова ко всему. Если за эту любовь нужно заплатить жизнью, я заплачу хоть сто тысяч раз… Ваша нижайшая хасеки Хюррем».
Ах, как же правдиво, созвучно тому времени звучат они, страстные слова, произносимые современной Хюррем – актрисой Мерьем Узерли, с ее странноватой мимикой и выразительными глазами. И думаешь грешным делом: уж не душа ли Роксоланы вселилась в эту рыжекудрую молодую женщину? А ведь может быть и так. Особенно если вспомнить, как Мерьем призналась в одном из интервью, что «разговаривала» с таинственной героиней. Актриса тогда только-только прилетела в Стамбул и чувствовала себя одинокой. «Начали читать утренний азан[21], у меня аж мурашки по коже побежали. И я стала разговаривать с Хюррем: «Не знаю, слышишь ты меня или нет, но твоя душа где-то здесь. Ты жила в этом мире, а я только что пришла, я еще живу. Очевидно, ты много настрадалась, делала как плохое, так и хорошее, ты же все-таки человек. Если ты веришь, что я могу отобразить тебя, вдохнуть жизнь в этот персонаж, дай мне силы, я ради тебя сделаю все, на что только способна»…».
Хюррем Султан слагала письма и стихи в унисон своему великому возлюбленному
На фоне подобных слов, на фоне перипетий жизни этой оставшейся в волнах истории удивительной пары, начинаешь удивляться, как история любви выдуманных Шекспиром Монтекки и Капулетти смогла покорить мир больше, нежели реальная любовь Сулеймана и Хюррем?
О том, какой силы была та давняя любовь, говорил и современный султан Сулейман – актер Халит Эргенч[22]:
– Все сцены, которые мы снимали, являются абсолютно нормальными для времен правления султанов. Сулейман Великолепный добился власти такими способами, которые сейчас сочтут неприемлемыми. Например, он издал приказ убить собственного сына, и присутствовал на его казни. Разве в наше время это можно было бы счесть нормальным? Но в те времена подобные вещи считались обыденными. Из исторических документов мы знаем, что у всех султанов были большие гаремы и очень многие наложницы имели от султана детей. Разве сегодня такое возможно? Но даже, несмотря на это, называть Сулеймана распутным совсем нелогично, ведь после встречи с Хюррем все его внимание было приковано только к ней. Их любовь была очень сильна. После смерти жены Сулейман даже сменил золотые и серебряные тарелки на фарфоровые, запретил играть музыку во всем дворце и всецело отдался религии. Мне кажется, со временем все люди поймут, что мы хотели передать через сюжет.
И действительно понимаешь, что спустя несколько веков истинная Любовь вновь обретает свои крылья… пусть даже эти крылья – всего лишь длительный сериал. Но ведь крылья эти так успешно скользят по телеэкранам, накрывая весь мир. И пусть мы все станем от этой любви чуточку добрее и терпимее друг к другу.
Актриса Джансу Дере в третьем сезоне сериала сыграет иранку Фирузе, новую возлюбленную Сулеймана. Хюррем предстоит новая битва за сердце повелителя…
Любимая, потоком слез безбрежных
Я б тропку залил, на которой нежно
Ты легкие оставила следы.
Чем старше я, тем тяжелей забота,
Белей волос былая позолота,
И дни мои, как серебро, седы.
К тебе, родная, память льнет и рвется,
Но ей, увы, достичь не удается
Твоей далекой, дорогой страны.
Не думай, что сумеют Рая реки
И страсть, и нежность утолить навеки!
Вот почему глаза мои влажны.
И все же в мире лжи, где рушатся святыни,
Я верю: свет придет, и нежность возвратится.
Я горевал вчера. Кем я утешусь ныне?
Тобой, моя любовь, тобой, моя Царица!
Какие чувства без тебя пробудит
Подлунный мир от края и до края?
Но если и в раю тебя не будет —
Сулейман Лаик (р. 1931) Новая мелодия Снова мелодия битвы звучит. Слушай, что эта мелодия значит? Либо загадка любви озадачит, Либо свиданья Любовь не назначит… Сердце печальною песней стучит! Боль от ее красоты все острее, Пишет она Только кровью моею, И, как всегда,
«Мир предо мной, но я пред миром…»[99]
«Мир предо мной, но я пред миром…»[99] Мир предо мной, но я пред миром С опустошенной головой В двадцатом веке — русским Лиром Стою упрямый и больной. Корделия, дитя мое, не ты ли В снегу лежишь, как лилия бела? Корделия, не для тебя ли были Мои несовершенные дела? Корделия,
Глава 6 Султан Сулейман хан Хазретлери – халиф мусульман и властелин планеты
Глава 6 Султан Сулейман хан Хазретлери – халиф мусульман и властелин планеты Но прежде чем мы перейдем к описанию пышных свадебных церемоний, еще раз вернемся к личности султана Сулеймана, с которым нашей героине довелось коротать всю жизнь, и которому она посвятила
Глава 10 Образ Хюррем глазами наших современников
Глава 10 Образ Хюррем глазами наших современников Мы уже посмотрели различные портреты, на которых талантом мастеров представлена нам Хюррем. Но мало доверяя подлинности этого образа, мы так и не можем сказать: была ли османская правительница ослепительно красива. Чаще
Глава 11 Тайну происхождения Хюррем султан раскрыли архивы Ватикана?
Глава 11 Тайну происхождения Хюррем султан раскрыли архивы Ватикана? Возвращаясь к сериалу «Великолепный век», можно утверждать, что фильм стал несказанной удачей турецких кинематографистов. Еще до окончания первого сезона он был закуплен и дублирован многими странами.
Глава 13 Мерьем Узерли: новая Хюррем султан, покорившая мир
Глава 13 Мерьем Узерли: новая Хюррем султан, покорившая мир Красивый известный турецкий актер Халит Эргенч, сыгравший султана Сулеймана I Великолепного, так говорил о проекте: «Конечно, некоторые сцены сериала полностью вымышленные, но многие и правдивые. Мы тщательно
СУЛЕЙМАН I ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ 1494-1566
СУЛЕЙМАН I ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ 1494-1566 Турецкий султан-завоеватель.Девятый по счёту турецкий султан, сын Селима I, родился в причерноморском городе Трабзоне. Военный опыт получил сперва в османской армии своего деда, а затем в отцовской. Вступив на престол, Сулейман I сразу же начал
Загадка Хюррем, или Где родилась Роксолана?
Загадка Хюррем, или Где родилась Роксолана? Несомненным украшением сериала «Великолепный век» стала Хюррем, чью роль исполняет рыжекудрая красавица Мерьем Узерли. Стоит сказать, что ее появление на экране вызывает фурор, настолько внешний облик актрисы совпадает с
Сулейман I Великолепный. Величайший из династии Османов
Сулейман I Великолепный. Величайший из династии Османов Сын валиде-султан известен в истории под именем Сулеймана Великолепного, он стал одним из самых знаменитых османских султанов (годы правления 1520–1566). В энциклопедиях об этом восточном правителе говорится
Хюррем и султан Сулейман. Я управляю миром, а ты – мной
Хюррем и султан Сулейман. Я управляю миром, а ты – мной Разве можно завершить эту книгу, не обратившись еще и еще раз к теме вечной любви между страстными любовниками, нежными супругами – султаном Сулейманом Великолепным и хасеки его сердца Хюррем…После просмотра
Роксолана и Сулейман
Роксолана и Сулейман Сулейман I принадлежит к числу тех властителей-исполинов, явление которых на земле можно уподобить явлению кометы или страшного метеора на небе. Эта личность весьма противоречива. Сулейман соединял в себе добродетели и пороки: образованный ум и
Роксолана и султан Сулейман I
Роксолана и султан Сулейман I О любви султана Османской империи Сулеймана I и пленной украинки, дочери священника Анастасии Лисовской, немало написано книг и снято фильмов. Анастасия Лисовская, известная больше под именем Роксоланы, или султанши Хуррем, была, несомненно,
Загадка Хюррем, или Где родилась Роксолана?
Загадка Хюррем, или Где родилась Роксолана? Несомненным украшением сериала «Великолепный век» стала Хюррем, чью роль исполняет рыжекудрая красавица Мерьем Узерли. Стоит сказать, что ее появление на экране вызывает фурор, настолько внешний облик актрисы совпадает с
Мерьем Узерли: новая Хюррем. Биография актрисы
Мерьем Узерли: новая Хюррем. Биография актрисы Сыгравшая в сериале «Великолепный век» Хюррем Султан (Роксалану) актриса Мерьем Узерли проснулась знаменитой, как только сериал вышел на экраны. Мерьем Caxpa Узерли (тур. Meryem Sahra Uzerli) – немецкая актриса турецкого происхождения;
Сулейман Сёзен
Сулейман Сёзен Заместитель председателя совета директоров22 декабря 2006 г., Do?u? Holding, СтамбулВ конце 1997 г. я связал свою судьбу с Do?u? Grup. Акин-бея я знал и раньше, и, конечно, мне было известно, что он хороший банкир. Мы познакомились через общих друзей, когда он еще работал в
Сулейман Каракая
Сулейман Каракая Менеджер по кредитам28 февраля 2006 г., Kuveyt T?rk Bankas1, СтамбулРаботая с Акином Онгором, мы прежде всего учились тому, что любое дело нужно выполнять блестяще. Если перед нами возникала потребность решить какую-то задачу, мы находили самого лучшего специалиста
Я властелин любви проникновенной,
Но чтобы стать царем над всей Вселенной
Довольно кубка доброго вина.
В огне дракона мы сгореть рискуем,
Но лишь одним чистейшим поцелуем
Уже давно земля обожжена.
Любимая, для твоего алькова
Я отобрал бы из всего земного
Лебяжий пух и розы лепестки.
Что до меня, то если я с тобою,
Нужна ль постель - довольствуюсь любою -
Песок упруг и скалы мне мягки.
Как сад водою наполняет корни,
Желанная, вином бокал наполни
И сладкой влагой жажду утоли.
Что до меня, я сердцем припадаю
К твоим глазам, и словно пропадаю
В журчащей мгле всех родников Земли.
Когда б, мой друг, в компании веселой
Шутила ты или играла в поло,
И резвый конь развеивал печаль,
Хотел бы я твою изведать милость -
Чтоб, точно мяч, глава моя катилась.
Возьми ее! Мне головы не жаль!
Приди ко мне. Веди свои армады
Тоски и вздохов: пораженью рады
Твердыни сердца. Краток будет спор.
И если жизнь потребуешь мою ты,
То я сочту последние минуты,
Лишь мне прикажет твой горячий взор.
К тебе, родная, память льнет и рвется,
Но ей, увы, достичь не удается
Твоей далекой, дорогой страны.
Не думай, что сумеют Рая реки
И страсть, и нежность утолить навеки!
Вот почему глаза мои влажны.
Любимая, потоком слез безбрежных
Я б тропку залил, на которой нежно
Ты легкие оставила следы.
Чем старше я, тем тяжелей забота,
Белей волос былая позолота,
И дни мои, как серебро, седы
Письмо Хуррем султану Сулейману когда тот был в походе на Персию.
Мой великий повелитель! Припадаю лицом к земле и целую прах от Ваших ног, убежище счастья.
О солнце моих сил и благо моего счастья, мой Повелитель.
Мое отчаянье, враг мой беспощадный!
Ядовит твой дух и пагубны все силы.
Дьявол или бог помощники твои
Усилия любые разбиваются о твой отпор.
Ты грозный, сильный, желанный и дорогой
В любви ли, в ненависти - все едино.
На расстоянии руки иль в дальних странах
Меня ты держишь, будто зверь несчастную добычу.
Знаешь обо мне больше, чем все на свете боги,
Ибо окружил меня глазами всюду,
Не скрываю я ни слова и ни вздоха,
Ни взгляда, ни печали, ни разочарования.
Знаешь мои ночи и ожидания,
Знаешь тропинки в садах и сны над морем,
Но, ослепленный могуществом, не видел,
Какая ненависть разрослась в моем сердце.
Преступник, убийца, фальшивый законник!
Нечестно собираешь дань и славу моих вздохов.
Спахии твои идут под грохот барабанов,
И рушится мир, как повергнутые горы.
Смеешься над моим богом, над моими песнями и чуткостью,
Презираешь землю и все живое, кроме себя,
И не видишь острого копья в моей руке,
Занесенной над тобой безжалостно и грозно.
О враг любимый! Не могу я без тебя!
Глухими будут ночи без вздоха твоего,
Немыми и поседевшими дороги - без твоих шагов.
Небеса и воды будут темными без твоих глаз.
Сулейман - Хюррем
Красавицы нас дразнят постоянно,
Им так легко увлечь, уйти, вернуться,
И растравить закрывшиеся раны,
И, наподобие розы, улыбнуться.
Воистину, небесные создания!
Но изменяя нашему сословию,
Они забудут все свои признания,
Чтоб насладиться новою любовью.
Не жди от них тепла и постоянства!
Они умеют все переиначить,
И даже нежность обратить в тиранство.
Они живут затем, чтоб нас дурачить!
Пытаюсь быть и ласковым, и милым -
Но не избыть любимой невнимания:
Еще вчера мне поцелуй сулила,
А нынче позабыла обещание.
Стихи Хюррем посвященные султану Сулейману
Ты сизый сокол с гор
В просторе бескрайнем.
В ущельях гнездо от взглядов скрываешь.
Летишь под небеса, одинокий и злой,
И добычу на вершинах хищно раздираешь.
Сулейман - Хюррем
Едва взглянув, могла бы без труда ты
Постичь, как я люблю. Но ты отводишь взгляд.
Глаза ль в моем недуге виноваты?
Я - голос тростника! Я, право был бы рад,,
Как соловей, сладчайших песен звуки
Тебе дарить сто тысяч лун подряд.
Когда душа, сгорая от разлуки,
Как мотылек, в огне надежд дрожит,
Не стоит удивляться этой муке.
Извечно к Мекке обращен магнит,
Мой взор к тебе прикован неотрывно,
Так отчего ж душа моя болит?
Вздыхаю, жду и плачу непрерывно:
Ужели я с тобой не буду слит?
Ужель умру от жажды этой дивной
Хюррем - Сулейману
Упал на мои глаза мрак. Я сразу схватила и разбила тот Ваш флакон. Не знаю, какие слова говорила при том. Долгий день после того спала, словно в беспамятстве, была вся разбита, забыла и о детях, и обо всем на свете. Когда очнулась, то подумала: кто же меня топчет ногами, кто изводит? Вы меня всегда позорили и изводили! Даст бог, поговорим об этом, когда будем вместе. И о великом визире тоже поговорим, и если даст бог снова увидеться, то покончим с раздорами.
Стихи Сулеймана посвященное Хюррем
Не спрашивай Меджнуна о любви: он очарован.
Не надейся, что тайну откроет тебе Ферхад: это только сказка.
Спрашивай меня о знаках любви - я расскажу тебе.
Милая моя, станешь свечой, а твой милый - мотыльком.
В ответ Хюррем послала ему свое стихотворение:
Моему пронзенному сердцу нет на свете лекарств.
Душа моя жалобно стонет, как свирель в устах дервиша.
И без лица твоего милого я как Венера без солнца
Или же маленький соловушка без розы ночной.
Пока читала ваше письмо, слезы текли от радости.
Может, от боли разлуки, а может, от благодарности.
Ведь вы наполнили чистое воспоминание драгоценностями внимания,
Сокровищницу сердца моего наполнили ароматами страсти
Письмо Хюррем к султану Сулейману
Мой повелитель, мой шах, любимый душой и сердцем, жизнь моя, единственная надежда моя на этом и на том свете! Пусть Тот, что вечно живой, отдалит вашу честную личность от всех болей, а ваше бытие от всех недугов, да приблизит Он вас к своим бесконечным милостям и отдаст под опеку своего наибольшего любимца Магомета и под защиту своих угодников; да поможет вам, чтобы вы со своей счастливой звездой и царским знаменем всегда одерживали победы над презренными и злорадными неверными, - аминь, величайший Помощник! Ныне меня, вашу рабыню, приятным отношением Повелителя, вызвавшим беспредельную радость, и вашим честным письмом, ароматным, как мускус, подняли из праха забвения, ибо изволили в свой царский счастливый час позаботиться, чтобы письмо дошло до меня и осчастливило меня. А какой чистой щедрости его страницы! Голова увенчана короной, а благословенные стопы бисерными драгоценностями и рубиновыми красками. Ваше письмо высушило кровавые слезы на моих заплаканных глазах, наполнив их светом, а в тоскующее сердце влило радость. Да исполнятся ваши, день моего счастья, все желания и радости души, да переполнены будут сады вашего благополучия прекрасными жасминовыми цветами моей любви, чарующей, как ваш пресветлый лик, о мой властитель, мой султан, мой падишах!
Сулейман - Хюррем
Богатства блеск златой и суетную власть
В безумной простоте зовут вершиной счастья.
Но я бы мог сказать, казною поручась:
Нам не купить весны ни золотом, ни властью.
Геройство и порыв, что повергают в прах,
На деле предстают войной и мятежами.
Наполни верой грудь, ведь лишь один Аллах
Способен счастье дать, повелевая нами.
К чему тебе, мой друг, алмазы, имя, чин,
Вся эта суета, испачканная кровью?
Ты, верно, знаешь сам - Всевышний лишь один
Исполнит нашу жизнь блаженством и любовью.
И если сможешь ты сравниться грудой лет
С количеством песка в немыслимой пустыне -
В прошедшее, увы, дорог небесных нет,
И дня себе никто не вымолил доныне.
Я выбрал для себя отшельнический путь,
Единственный удел земного размышления.
Гони печаль и боль! Весь мир забот забудь,
Коль хочешь ты достичь и счастья, и смирения
Хюррем — Сулейману
То сердце не поймет печали безысходной,
Которому взирать на радости угодно.
Я не виню тебя, как исстари идет:
О тех, кто заточен, не думает свободны
Мой повелитель! Пишу Вам, и сердце мое разрывается от тоски и отчаянья. Что я натворила и чем стала моя жизнь без Вас, владыка мой, свет очей моих, ароматное дыхание мое, сладостное биение сердца моего? Разве не наши влюбленные голоса звучали еще недавно в благоуханном воздухе священных дворцов и разве не завидовали нашим объятиям даже бестелесные призраки? А теперь любовь наша задыхается без воздуха, умирает от жажды, лежит в изнеможении, ее терзают хищные звери, и черные птицы смерти кружат над нею. Отгоните их, мой повелитель, моя надежда, мой величайший защитник на этом и на том свете. Пожалейте маленькую Хюррем и спрячьте ее в своих могучих объятиях.
Сулейман - Хюррем
Душа моя, не жди от бренной жизни злата
Ни жемчуг, ни шелка не смогут в дни заката
Судьбы преодолеть! О как унижусь весь я,
Наполнив грудь свою надменностью и спесью.
Не требуй у людей ни славы, ни почета -
Я не добрей других, и не храбрей, чем кто-то.
У правды языки, как розы, обрывая,
Я сам останусь нем. Пусть льется речь живая!
Да будет ясен ум и притязания смелы -
Раздвину вдоль и вширь империи пределы;
Но даже если вдруг мне на высоком троне
Простятся все грехи и вечность взор мой тронет,
И у Творца в руках не стану обольщаться -
Пройдут благие дни, как сон, они промчатся,
И бедствия падут на сердце и на царство.
Гордыню брось, душа, и избегай коварства!
Нас одарил Аллах водой, землею, твердью -
Не будь и ты чужда любви и милосердию.
Коль хочешь ты достичь садов небесных Рая,
Не плачь и не ропщи, в страданьях умирая.
Противься злу, душа, не поддавайся тлению -
Нет меры доброте, границы нет смирению.
Вкусив от благ земных, Аллаху я внимаю,
Пред мудростью святой лица не поднимаю.
Как часто господин среди рабынь нарядных
Рассудок свой терял в объятьях плотоядных.
Что попусту сорить алмазною крупою -
Лети, моя душа, над шумною толпою.
Увы, не избежать ни бурь, ни непогоды,
Сплавляя в монолит пространства и народы.
И как ни тщиться мне, свой срок судьба очертит,
Мои старания в пыль развеет ветер смерти.
Мудрец не даст руки безумствам и соблазнам,
Не дружат долг и честь с обманом безобразным,
Но все, что так светло, все, что благословенно
Мучение и позор преследуют мгновенно.
Как хрупок дар небес, который ты столь ценишь,
Ни клятвой, ни трудом сей жизни не изменишь.
Распутством золотым кичатся люди снова,
И злобный этот мир, увы, не держит слова.
Письмо Хюррем к Сулейману.
Султан души моей, свет мой, мой Султан.. Не проходит и ночи чтобы мир не пылал в огне моих страданий. Не проходит и дня ,чтобы не разверзлись небеса от крика моего, от великого желания увидеть Ваш лучезарный лик. Душа моя, свет мой,моя надежда в целой вселенной клянусь, что единственное желание в целом мире - Вы мои чувства не передать словами и не написать пером, если бы море было бы чернилами, а дерево было бы пером, о моей боли от разлуки было бы написано в молитвах к аллаху: "Соедини эту рабыню с её Повелителем" ах Султан мой, я вверяю Вас рукам Всевышнего.
Сулейман (под псевдонимом Мухибби) - Хюррем
Мускус мой,янтарь,влюблённая моя,блеск луны.
Моя родная, моя прекрасная Госпожа.
Жизнь моя, колосок мой, очарование.
Райский напиток, мой рай, весна моя.
Радость моя, день мой, роза моя.
Эй, смеющаяся роза моя, солнце моё..
Свеча моя, тайна моя, Госпожа моя,мой падишах..
Мой Эмир, душа вселенной.
Моё золото, тонкобровая, блеск глаз твоих покоряет!
Я болен тобой.
Если умру я то мои грехи станут твоими,потому что ты течёш кровью в моих жилах
Я буду восхвалять тебя, не прекращая,будто создан я для этого.
Моё сердце потревожено, глаза полны слёз
Мухибби - влюблённый мужчина
Письмо Хюррем султану Сулейману, когда тот был в походе на Венгрию.
Душа моей души, мой повелитель! Привет тому, кто поднимает утренний ветерок; молитва к тому, кто дарует сладость устам влюбленным; хвала тому, кто полнит жаром голос возлюбленных; почтение тому, кто обжигает, точно слова страсти; безграничная преданность тому, кто осиян пречистой светлостью, как лица и главы вознесенных; тому, кто является гиацинтом в образе тюльпана, надушенный ароматом верности; слава тому, кто перед войском держит знамя победы; тому, чей клич: "Аллах! Аллах!" - услышан на небе; его величеству моему падишаху. Да поможет ему Бог! - передаем диво Наивысшего Повелителя и беседы Вечности. Просветленной совести, которая украшает мое сознание и пребывает сокровищем света моего счастья и моих опечаленных очей; тому, кто знает мои сокровеннейшие тайны; покою моего изболевшегося сердца и умиротворению моей израненной груди; тому, кто является султаном на престоле моего сердца и в свете очей моего счастья, - поклоняется ему вечная рабыня, преданная, со ста тысячами ожогов на душе. Если вы, мой повелитель, мое высочайшее райское древо, хотя бы на мгновение изволите подумать или спросить об этой вашей сиротинке, знайте, что все, кроме нее, пребывают под шатром милости Всемилостивого. Ибо в тот день, когда неверное небо всеохватной болью учинило надо мной насилие и в мою душу, несмотря на эти бедные слезы, вонзило многочисленные мечи разлуки, в тот судный день, когда у меня было отнято вечное благоухание райских цветов, мой мир превратился в небытие, мое здоровье в недуг, а моя жизнь в погибель. От моих беспрерывных вздохов, рыданий и мучительных криков, не утихающих ни днем, ни ночью, души людские преисполнились огнем. Может, смилуется творец и, отозвавшись на мою тоску, снова вернет мне вас, сокровище моей жизни, чтобы спасти меня от нынешнего отчуждения и забвения. Да сбудется это, о властитель мой! День мне в ночь обернулся, о тоскующая луна! Мой повелитель, свет очей моих, нет ночи, которая бы не испепелялась от моих горячих вздохов, нет вечера, когда бы не долетали до небес мои громкие рыдания и моя тоска по вашему солнечному лику. День мне в ночь обернулся, о тоскующая луна
Сулейман - Хюррем
Ты моя сила как сталь, моё уединение, смысл моего существования, любимая, луна моя, опора моя,
Друг мой сокровенный, смысл моего существования, самая красивая моя султанша,
Жизнь моя, ты как зеленые колосья пшеницы, прелесть моя, ты как вино – мой райский напиток, имя мое,
Весна моя, красота моя, торжество мое, моя любимая картина, мой поток радости
Настроение мое, праздник мой, мое средство от усталости жизни, счастье мое, солнце мое, звезда яркая,
Мой оранжевый цитрусовый фрукт, очаг моей спальни,
Мое зеленое растение, мой сахар, молодость моя, весь мой мир внутри тебя, боль моя,
Дорогая моя, госпожа моего сердца и стихотворной строки,
Мой Стамбул, мой караван, земля моя греческая,
Моя очевидность, моя кыпчаг (так звали население, жившее в Xl-XV веках в степях от Каспийского до Черного морей, в настоящее время проживают в Египте и Сирии), мой Багдад, мой Хорасан.
Хюррем - Сулейману
Я была собеседницей скуки и тоски и полонянкой отчаянья. Я зажигала факелы печали на всех путях ожидания. Ежедневно птица Рох летела на небесном просторе желания. Надеясь, что какой-нибудь голубь принесет от вас весть Или же облачко прольет благодатную каплю на долину жажды
Сулейман - Хюррем
Я страстью сбит с пути. Брожу я, как в пустыне.
Заботам нет числа. Мне ничего не снится.
Моя душа больна. Но если кровь остынет,
Твой взгляд меня спасет, любимая Царица!
Я сердцем ощутил всю грязь, весь стыд гордыни -
Чем выше возношусь, тем больше грех вершится.
Кто щедрость сохранил? Кто благороден ныне?
Лишь ты, моя любовь, лишь ты, моя Царица!
И все же в мире лжи, где рушатся святыни,
Я верю: свет придет, и нежность возвратится.
Я горевал вчера. Кем я утешусь ныне?
Тобой, моя любовь, тобой, моя Царица!
Хюррем - Сулейману
Султан души моей, свет очей моих мой Султан.
Не проходит и ночи, чтобы мир не
возгорелся от искр моих страданий.
Не проходит и утра, чтобы не разверзлись
небеса от стона, извергаемого мной, от великого желания увидеть Ваш солнечный лик.
Душа моя, свет очей моих, моя единственная надежда во всей Вселенной.
Клянусь, в этом мире Вы - моё единственное желание.
Мои чувства не выразить словами и не написать пером.
Если бы море было чернилами, а деревья
- пером, о моей боли от разлуки.
Было бы написано в молитве к Аллаху.
"Воссоедени эту рабыню с её Повелителем".
Ах, душа моя, Султан мой я вверяю Вас Всевышнему
Речь Сулеймана перед Диваном после смерти Хюррем.
Такой она была женщиной, что ее глаза проникали в мое сердце, губы, в мой ум. Даже один единственный взгляд я бы не променял ни на что на этом свете. Каждый раз когда она произносила- Сулейман - я оказывался в Раю.
Она была не только женщиной- она была поэзией, цветком, моею любовью, моей султаншей, она была всем!
Ради нее я выгнал Махидевран, и ополчился против матери."
Стихи Сулеймана Великолепного
Мой верный друг, жизнь смысла не имеет.
Любовь ушла. И нет былого лада.
Так соловей в неволе петь не смеет,
Лишенный сада.
Я на холмах тоски изнемогаю.
И день, и ночь - рыдания и муки.
С какой судьбой смириться мне - не знаю -
Со дня разлуки.
Не доверяй словам печальной песни,
Тебя сожгу палящих жалоб речью.
Но мой огонь в груди погаснет, если
Тебя не встречу.
Какие чувства без тебя пробудит
Подлунный мир от края и до края?
Но если и в раю тебя не будет -
Не нужно рая.
Стихи Сулеймана Великолепного
Я властелин любви проникновенной,
Но чтобы стать царем над всей Вселенной
Довольно кубка доброго вина.
В огне дракона мы сгореть рискуем,
Но лишь одним чистейшим поцелуем
Уже давно земля обожжена.
Любимая, для твоего алькова
Я отобрал бы из всего земного
Лебяжий пух и розы лепестки.
Что до меня, то если я с тобою,
Нужна ль постель - довольствуюсь любою -
Песок упруг и скалы мне мягки.
Как сад водою наполняет корни,
Желанная, вином бокал наполни
И сладкой влагой жажду утоли.
Что до меня, я сердцем припадаю
К твоим глазам, и словно пропадаю
В журчащей мгле всех родников Земли.
Приди ко мне. Веди свои армады
Тоски и вздохов: пораженью рады
Твердыни сердца. Краток будет спор.
И если жизнь потребуешь мою ты,
То я сочту последние минуты,
Лишь мне прикажет твой горячий взор.
Любимая, потоком слез безбрежных
Я б тропку залил, на которой нежно
Ты легкие оставила следы.
Чем старше я, тем тяжелей забота,
Белей волос былая позолота,
И дни мои, как серебро, седы
Письмо Хюррем Сулейману.
Моему пронзенному сердцу нет на свете лекарств.
Душа моя жалобно стонет, как свирель в устах дервиша.
И без лица твоего милого я как Венера без Солнца
Или же маленький соловушка без розы ночной.
Пока читала Ваше письмо, слезы текли от радости.
Может, от боли разлуки, а может, от благодарности.
Ведь Вы наполнили чистое воспоминание драгоценностями внимания,
Сокровищницу сердца моего наполнили ароматами страсти.
Письмо Хюррем султану Сулейману когда тот был в походе на Венгрию.
Мухибби (псевдоним под которым Сулейман писал свои стихи)
Письмо Хюррем к Сулейману.
Султан души моей, свет мой, мой Султан.. Не проходит и ночи чтобы мир не пылал в огне моих страданий. Не проходит и дня ,чтобы не разверзлись небеса от крика моего, от великого желания увидеть Ваш лучезарный лик. Душа моя, свет мой,моя надежда в целой вселенной клянусь, что единственное желание в целом мире - Вы мои чувства не передать словами и не написать пером, если бы море было бы чернилами, а дерево было бы пером, о моей боли от разлуки было бы написано в молитвах к аллаху: "Соедини эту рабыню с её Повелителем" ах Султан мой, я вверяю Вас рукам Всевышнего.
Стихи Сулеймана Великолепного
Нас одарил Аллах водой, землею, твердью -
Не будь и ты чужда любви и милосердию.
Коль хочешь ты достичь садов небесных Рая,
Не плачь и не ропщи, в страданьях умирая.
Противься злу, душа, не поддавайся тлению -
Нет меры доброте, границы нет смирению.
Вкусив от благ земных, Аллаху я внимаю,
Пред мудростью святой лица не поднимаю.
Как часто господин среди рабынь нарядных
Рассудок свой терял в объятьях плотоядных.
Что попусту сорить алмазною крупою -
Лети, моя душа, над шумною толпою.
Увы, не избежать ни бурь, ни непогоды,
Сплавляя в монолит пространства и народы.
И как ни тщиться мне, свой срок судьба очертит,
Мои старания в пыль развеет ветер смерти.
Мудрец не даст руки безумствам и соблазнам,
Не дружат долг и честь с обманом безобразным,
Но все, что так светло, все, что благословенно
Мучение и позор преследуют мгновенно.
Как хрупок дар небес, который ты столь ценишь,
Ни клятвой, ни трудом сей жизни не изменишь.
Распутством золотым кичатся люди снова,
И злобный этот мир, увы, не держит слова.
Сегодня я бы хотела поведать вам о том, какие прекрасные стихи посвящали Султан Сулейман и его сын Селим своим любимым женщинам.
Многие османские султаны увлекались стихосложением.
Одним из самых талантливых поэтов был Султан Сулейман, Десятый османский султан. Он сочинял стихи под псевдонимом Мухибби, что значит «Любящий».
Вот такие стихи Сулейман посвятил матери своего старшего сына Махидевран Султан.
«Пока есть ты, перед кем должен просить о милости Падишах…
Мухибби покорен любовью этой темноволосой красавицы, и не нужно Мухибби большего, лишь бы склониться подле любимой»
Но самые красивые стихи Сулейман посвящал своей законной жене Хюррем Султан:
А вот эти трогательные стихи Сулейман написал после смерти Хюррем:
Султан Сулейман всячески способствовал развитию искусств и покровительствовал талантливым людям: поэтам, художниках, зодчим. Предоставлял им должности и достойное жалование.
Интересно, что настоящий сборник стихов, написанных султаном Сулейманом сохранился и до нашего времени. Рукопись находится в Польше, в одной из библиотек Варшавы.
Помимо поэзии Сулейман увлекался ювелирным делом, считался умелым кузнецом, и даже лично отливал пушки.
Читайте также: