Dragon age origins диалоги
Здесь собраны диалоги наших со партийцев. Из дополнения Dragon Age: Origins - Awakening(Пробуждение).
Естественно может содержать сюжетные спойлеры. Андерс и Огрен.
Андерс и Огрен.
А: Знать,какая мощь собрана в кончиках твоих пальцев?
О: Нет. Везде в юбке ходить, что ли ? (Смеется)
А: А, так ты, стало быть не знаешь, почему маги носят мантии?
Ты ведь знаешь, какие в Круге строгие правила? Конечно, знаешь.
Так вот, в мантиях гораздо проще обжиматься в темном уголке.Ни тебе пуговиц, ни шнурков. Не успеют храмовники сцапать парочку, а дело уже сделано.
А: Да спроси кого хочешь.
О:Чего пялился на меня, Мимоза в юбке?
А:ДА мне показалось, что на тебя дикий зверь напал. А это борода.
О:Ты, небось, шибко умным считаешь, оттого что пальцы крючишь?
О: А люди еще меня попрекают, что у меня из подмышек воняет!
О: О кошачей моче! Меня от этой вони блевать тянет!
А: Не слушай его, сер Ланцелап! ТЫ пахнешь просто замечательно!
О: (Ворчит) Ты со своим Ланцелапом играешь так, что женщины сразу сбегаются.
А: А то! Летят, как бабочки на огонь. Женщины вообще любят, когда мужчины заботятся о ком нибудь маленьком, пушистом и беззащитном. Таком как ты.
О: Дурацкий. маг. Каждый раз когда что-то из одежды достаю, женщины убегают.
А: Давай ты у нас будешь грязная подземная вонючка?
О: А ты - грязная волшебная вонючка.
А: Стараюсь как могу. Зато я не пивной бурдюк на ножках, рыгающий каждую минуту!
О: А я не трусливый подлиза, что ластится всем подряд.
А: Точно! Нам надо создать общество имени друг друга!
А: Ты же не считаешь всерьез, что смешно шутишь, правда?
О: Кажется, муха опять зажужжала. Право слово!
А: "Хар-р! Дай-ка я расскажу тебе о своей жизни одним словом!" (Буэ-э-э!)
О: "О нет! Не забирайте меня обратно в башню! Я там зачахну и иссохну!"
А: "Я не только гном, я еще и болван! Послушайте, как я пукаю!"
О: "О нет, злой храмовник! Дядя-дядя, зачем тебе такой большой меч?"
О: Не играй с огнем, сынок, сгоришь.
А: Я почти уверен, что у тебя во рту что-то сдохло.
О: Анекдот: гном нападает на мага и побеждает.
А: О да, заметил я, как ты в прошлом бою написал в доспехи. Недурной прием.
О: Спасибо! Теперь неделю не сниму!
А: Почему ты вообще захотел стать Серым Стражем? Чтобы было о чем порассказать, выпивши?
О: Даже не вериться, что ты выжил на Посвящении.
А: Что, неужто надрался и поспорил на пиво? Угадал?
О: Твой череп с первого удара проломлю. Спорим?
А: О а спорим, я тебя перепью и не сползу под стол?
Андерс и Натаниель.
А: Стало быть, ты из рода Хоу.
Н: А ты что имеешь против?
А: Да что ты, я просто обожаю Хоу! А также Цоу, Чоу, Шоу и далее в алфавитном порядке.
Н: Как остроумно.
А: Просто, безобразие, сколько времени мне понадобилось, чтобы это придумать.
Н: Ты так привязался к этому котенку, Андерс.
А: Скорее это уж он привязался ко мне. Правда, сер Ланцелап?
Н: Тебе не кажется, что это имя несколько . нелепо ?
А: А как я, по твоему, должен был его назвать ? Фредерик?
Н: Что ж, наверное, есть имена и похуже.
А: Знаешь, Натаниель, мы с тобой очень похожи.
Н: И каким же образом?
А: Все ненавидят ваш род за какие-то совершенные злодейства и тебя тоже, хоть ты тут ни при чем!
Н: Надеюсь, Андерс, ты прав.
А: Это же все равно что быть магом! Будь на свете побольше хоу, их бы тоже заточили в башне, чтобы защитить весь прочий мир.
Н: Восхитительная аналогия.
Н: Ты же не всегда носишь мантию, верно ?
А: Да, когда раздетый, то не ношу.
Н: Я имею в виду, когда удираешь от Круга. По мантии тебя легко опознать.
А: Так же, как по громадному знаку "Я маг!" на шее. Храмовникам ведь если не поможешь - они совсем растеряются.
Н: А, так вот оно, стало быть, как.
Н: Как же храмовники тебя всегда находят?
А: Как находят? Невероятно обозленным.
Н: Тут, наверно, есть какой-то фокус.
А: Они начали брать на службу женщин. Храмовник - мужчина в жизни не остановится, чтобы спросить дорогу.
Н: С тобой невозможно разговаривать.
А: Стараюсь изо всех сил!
Н: Андерс, я обдумал то, что ты говорил. Когда сравнивал мою семью и магов.
Это дурацкое сравнение. Я же не превращусь в одержимого только потому, что я - Хоу.
А: Я и не говорил что это безупречная аналогия.
Н: И то, что я - Хоу не даст мне власти над твоим разумом.
А: По-моему, ты упустил главную мысль.
Н: Я не любитель упрощений.
А: Ладно, ладно. Тебе же хуже.
Андерс и Сигрун.
Сигрун: Ты бы сера Ланцелапа погулять выпускал. Ему же небось в Мантии жарко.
Андерс: Погулять? Ты имеешь в виду - поиграть с порождениями тьмы? Какая великолепная идея!
Сигрун: Ладно, поняла. Разумно.
Андерс: А когда кто-то вступает в Легион Мертвых, принято проводить пышную церемонию ?
Сигрун: Она называется "похороны".
Андерс: Ну да, но неужели там также скучно и уныло, как на настоящих похоронах? Я имею в виду, вы же никого не закапываете.
Сигрун: Конечно. На гномьих похоронах поют и эль рекой течет. А заканчивается все оргией.
Андерс: Да ну? ты шутишь!
Сигрун: Ну конечно, шучу.
Андерс: Почему ты так трепетно относишься к Легиону Мертвых? И к Орзамару? Тебя же там ненавидели.
Сигрун: Ну да. Я же неприкасаемая, я для них пустое место.
Андерс: И все равно ты готова погибнуть, чтобы доказать. что, кстати?
Сигрун: Доказать. что я больше стою, чем они думают, да?
Андерс: Ты ничем не обязана. Ты ничего не должна им доказывать.
Сигрун: Наверно, я доказываю самой себе.
Андерс: Ты так и не рассказала, как у вас проходят похороны.
Сигрун: (Вздыхает) Сначала молитвы и тосты. Потом мы прощаемся с родней. Потом слезы, сопли и все такое.
Андерс: Это и вправду похоже на похороны. Вот скукота.
Сигрун: У нас же не Легион застольных песен.
Андерс: А жаль. Подумай, насколько проще было бы проводить рекрутский набор!
Андерс: Ну, так чем занимаются легионеры, когда не. ну, ты знаешь. не умирают?
Сигрун: Даже не знаю. У нас другого дела не было.
Андерс: Но нельзя же это проделывать круглые сутки? Наверняка выпадает время, когда вы не лезете смерти в зубы.
Сигрун: А когда не лезем, то отвечаем приставучим магам на дурацкие вопросы.
Андерс: А мне вчера казалось, что гномы такие славные ребята.
Сигрун: А мне всегда казалось, что маги умнее.
Андерс: Похоже, тебе нравиться сер Ланцелап.
Сигрун: В Орзамаре кошек не было. Разве что у кого-то из благородных, кому их с поверхности привозили.
Андерс: Питомец нужен каждому.
Сигрун: У меня однажды наг был. Где-то час у меня прожил. А потом его дядя зажарил и съел.
Андерс и Веланна.
А: Может,как-нибудь сядем рядышком да побеседуем о магии?
В: И что нам это даст?
А: Да, наверное, многое. Великие цивилизации вырастают из обмена идеями.
В: Обмена? Уж скорее кражи идей. С последующим истреблением тех, у кого украли.
А: Ой, какая штучка у тебя на плечах. Она вместо головы, да ?
А: Я тебе уже говорил, что мне ужасно нравятся женщины с татуировками?
В: Я тебе говорила что считаю большинство людей отталкивающими, морально и физически?
В: Нет, эта штучка на плечах - не вместо головы.
А: Ух ты! Она со мной разговаривает! Сама! Интересно, раки на горе не засвистели?
А: (Хихикает) Извини, не удержался.
В: (Вздыхает) Неудержимые людские порывы.
В: А ты убегал из Круга, да?
А: Несколько раз. Только с помощью талисманов меня всякий раз находили. я впрочем сильно и не возражал.
За мной в погоню всегда отряжали одного и того же храмовника. Верней, храмовницу. А может, она сама об этом просила. Приятней думать что второе.
Во время этого долгого пути назад в башню - я в кандалах, она молча сверлит маня взглядом - между нами проскакивали искры.
А: Ты несколько раз убегал из Круга ради женщины?
В: Ну, не совсем ради нее. Но благодаря ей попадаться было не так обидно. Я во всем стараюсь найти светлую сторону.
В: Мои огненные шары больше твоих.
А: Размер не главное, Веланна.
В: Это тебе в Круге так сказали? Они просто не хотели задеть твои чувства.
А: Круг мне солгал? О Андрасте, мой мир рушится на глазах! Жизнь потеряла смысл!
Андерс и Справедливость.
С: Не духи. Демоны. (вероятно не соответствует оригиналу)
А: А разве демон - не тот же дух с блестящей неповторимой индивидуальностью?
С: Они переродились из-за своих страстей.
А: Но от магов-то демонам что нужно?
С: Быть может, того же, что и мне, - тишины.
А: Хочешь сказать, Справедливость, что ты мог бы стать демоном?
С: Я такого не говорил.
А: Ты сказал, что демоны - это духи, переродившиеся из-за своих страстей.
С: У меня нет подобных страстей.
А: Ну должна же у тебя быть хоть какая-то страстишка.
С: Ни одной! И хватит меня расспрашивать!
А: Извини Справедливость. Я совсем не имел ввиду, что ты непременно станешь демоном.
С: Весьма на это надеюсь.
А: Я только пытался понять, какова связь между духами и демонами. Маги ведь вечно из-за демонов беспокоятся.
С: Я не знаю, что делает демонов такими, каковы они есть. Подобное зло гневит меня, но я не понимаю его природы.
А: Что же, надеюсь, тебе никогда не доведется этого понять.
С: И я на это надеюсь, маг. Куда больше, чем ты можешь себе представить.
Огрен и Натаниель.
Н: Ты записался ко мне в поклонники, Огрен ?
О: Что? Нет! Нет, только если. не-ет!
Н: Отлично, Значит, в лагере я могу не бояться выпить лишнего.
О: Хе-хе. Нет ты мне нравишься. Но не в этом плане.
О: А ты - Отпрыск Рендона Хоу.
Н: Можно и так выразиться.
О: О тебе давеча в армии говорили. Фергюс Кусланд сказал, что у тебя духу не хватит снова людям показаться.
О: Но ты его посрамил, уважаю.
О: Ага. Плевать на осторожность, лезть туда, где всего опаснее, не думать про последствия - только так и можно жить.
Н: Хм. Ну если так . спасибо.
О: Угу и наплюй, что там другие скажут. Огрен рядом.
Н: Позволь мне сказать, сер гном, что в бою ты грозный воин.
О: Это шутка? Меня только один раз проняло, от неожиданности.
Н: Не, это. это был комплимент.
Н: ТЫ когда-нибудь подумывал о возвращении в Орзамар?
О: Не уверен, что получиться. Я же теперь фактически наземник.
Н: То есть до конца ты все-таки не уверен?
О: Ну, знаешь, писем они мне не шлют. "Поздравляем!ВЫ исключены из касты воинов!"
Н: А тебя вообще мучает этот вопрос?
О: Иногда. Тогда хлебну побольше, и отпускает.
Огрен и Сигрун.
О: Ты мне Бранку иногда напоминаешь.
С: Я похожа на твою жену? Которая в поисках наковальни весь свой дом порождениям тьмы скормила?
О: Да. ну то есть нет. не до такой степени.
С: Ну хоть на том спасибо.
С: При всех твоих недостатках, Огрен, боец ты незаурядный.
О: Правда? (Смеется) А давай зайдем за угол, я тебе еще кое-что необычное покажу.
С: Это был просто дружеский комплимент!
О: Ты дружелюбна. Я бесстыж и похотлив. Мы наравне!
О: Итак. какие планы у тебя на ночь?
С: Поспать. Одной. С ножом под подушкой.
О: (Посмеивается) Горячая дамочка.
С: Огрен я серьезно. Какой смысл? я Же в Легионе Мертвых. Ничего серьезного у нас не получиться.
О: А я о чем?! Ничего серьезного, только ради удовольствия!
С: Фу-у, Огрен, твое дыхание поджечь можно.
О: О, вы не только это можете зажечь, дерзкая леди.
С: (Вздыхает) Ты когда-нибудь перестанешь пить?
О: О, об этом не беспокойся. У Огрена от этого мастерства только прибавляется. Я - как вишня в коньяке. Толстая. сочная. и пьянящая.
О: Скажите, леди, как Огрену смягчить ваше неприступное сердце?
С: Только не начинай заново.
О: Неужели не хочешь почувствовать, как горячая кровь толчками бьется в твоих хладных легионерских жилах.
С: Огрен, ты мне не интересен. И фразы про горячую кровь и толчки это только усугубляют.
О: Я завоюю вас, леди. Огрен будет вечно штурмовать вашу неприступную крепость.
С: Прекрати. Пожалуйста. Ты меня смущаешь.
О: Зачем ты так ломаешься, женщина ?
О: Правда? Замечательно! Вот я, вот ты, вот кусты. Идем похрустим веточками.
С: Хорошо. Только еще один вопрос.
О: Спрашивай, мандаринка моя.
С: Когда все это закончиться, мне начнут нравиться женщины.
О: Ох. это удар ниже пояса!
Натаниель и Веланна.
Н: Ода, ирония людям присуща. Да и звучит красивее, чем "угнетали".
В: А, так ты из породы забавных людей.
Н: Только не я. Я не посмел бы забавлять вас, миледи.
В: Значит, ты не только простил убийцу отца, но и вступил в орден?
Н: Веланна, ты ссору затеять хочешь? Задирать меня таким образом - это ребячество.
В: Просто хотела узнать, что ты чувствуешь.
Н: А как чувствуешь себя ты, перебив кучу людей лишь потому, что гордость помешал проверить, вправду ли они виновны?
В: Глубокое удовлетворение.
Н: Ты - ужасная женщина. И уши у тебя как лопухи.
В: Что? и кто теперь ребячиться?
Н: Все еще пытаетесь убить меня взглядом, миледи?
В: Твое "миледи" звучит настолько по-людски.
Н: Это знак уважения. По твоему, быть почтительным - это по-людски?
В: По-моему, ты просто издеваешься.
Н: Я считаю, что ты красива и достойна уважения. Потому и обращаюсь к тебе "миледи".
В: Ну. словом, перестань!
Натаниель и Справедливость.
Н: Это смотря с какой стороны взглянуть.
С: И однако тебя заключили в тюрьму з а попытку кражи.
Н: Вещей, которые принадлежали моей семье и были отняты у нас несправедливо.
С: Удобный аргумент.
Н: А что будет, когда твое тело. окончательно испортиться?
С: Как долго протекает этот процесс?
Н: Понятия не имею. Сможешь ты держаться на ногах, когда превратишься в голый скелет?
С: Мне дали понять, что да.
Н: Пугающая мысль.
Сигрун и Веланна.
В: С чего бы вдруг?
С: По твоим поступка у меня сложиться мнение о твоей расе. Навсегда.
В: Вот как. Ну. спасибо. Буду осторожнее себя вести.
С: Ты очень, очень раздражительна.
В: Надо же, заметила.
С: Я хорошо разбираюсь в характерах.
В: А-а, значит, дело не в том, что я этого нисколько не скрываю.
В: Клянусь, я видела, как ты подняла горсть земли и обнюхала ее.
В: Нюхала. Я же видела.
С: Ну ладно, ладно, нюхала! Пахнет хорошо. Палой листвой и солнцем. Вроде ведь эльфы близки к природе.
В: Это же в переносном смысле! Мы не тычемся в нее носом.
С: У тебя острые уши, как у зверя.
С: Скажи, ты от этого лучше слышишь?
В: Ты. ты говоришь, у меня большие уши?
С: Ну, не так чтобы слишком.
В: И похожи на лопухи, да? Говори уж честно!
С: Знаешь, пока ты об этом не сказала.
В: Так я и знала! Не смей ко мне подходить.
В: Почему ты так трепетно относишься к легиону мертвых, Орзаммару? Тебя же там ненавидели?
С: Ну да я же неприкасаемая. Я для них пустое место.
В: И ты готова умереть что бы доказать . А что кстати?
С:Что я стою больше чем они думают. Да?
В: Ты им ни чем не обязана. Ты им ни чего не должна доказывать.
С: Наверное я доказываю сама себе.
Спасибо @Anna-Bella, за напоминание об упущенном диалоге.
Сигрун и Справедливость.
Справедливость: Вот как? Должно быть, это некое взаимодействие между мной и разлагающимся телом Кристоффа.
Сигрун: Как будто танцуешь. О, надо устроить для тебя музыку!
Справедливость: Тебе не приходило в голову, что это подергивание может меня смущать?
Сигрун: ОЙ, прости А оно смущает?
Справедливость: Верно ли я расслышал, гномка, что ты верно мертва?
Сигрун: В определенном смысле - да.
Справедливость: Тело, в котором я обитаю, тоже мертвое.
Сигрун: М-м. Видишь ли, мой друг, это не одно и то же.
Справедливость: В чем же различие?
Сигрун: Между чем и чем различие, прости?
Справедливость: Чем твоя смерть отличается от моей?
Сигрун: Я умерла символически. Вступила в Легион, и моя прежняя жизнь закончилась. Но скоро, наверное, умру по настоящему, так что можешь не беспокоиться.
Справедливость: Я не беспокоюсь. Просто было любопытно.
Сигрун: возьми свой кинжал
Справедливость: я что его где то обронил !
Сигрун: нет, я у тебя его стянула
Справедливость:ты украла его?
Сигрун: извини, старая привычка .
Справедливость: я обвязал его у пояса, что бы ты его не украла
Сигрун: какой смысл это делать, раз ты уже предупредил. Ладно возьми своё кольцо. Спасибо @Fanatic4dead, за данный диалог.
Небольшой бонус.
Я обдумывал замысел - Грандиозная стая мабари на колесницах.
Штука в том, что Серые Стражи смогли бы выставить себя круче и привлекательней. А то всякий считает, что мы такие мрачные и косные.
А дамочки обожают колесницы. О да-а. (Рыгает)
Огрен: Ох уж эта вонь людских пороков. стой, да это же от меня несет. (Хихикает)
Огрен о тени: Гуляем по стране грез? Я по горло сыт этими сентиментальными фантазиями.
Андерс и ГГ:
ГГ: Намекаешь, что среди нас есть предатели?
А: Я не намекаю. Я прямо говорю: "Среди нас есть предатели".
Андерс: Она не могла оказать нам любезность и чуточку подождать, прежде чем превратиться в вурдалака?
Андерс и сер Ланцелап:
Киса, хочешь я научу тебя быть злой и страшной? (Рычит)
Знаешь, маги создали таких собак, мабари. Вдруг я смогу сделать тебя таким же умным, как эти глупые псы?
Привет,сер Ланцелап! Смотрю, ты в добром здравии.
Натаниель о ГГ: Я думал в тебе десять фунтов роста. И молнии из глаз сыплются.
Алистер: Пик Солдата выглядит так, словно он знавал лучшие дни. Или, скорее, лучшие столетия.
Морриган: Когда Стражи процветали, у них не было недостатка в воинах, и достоинства их были несомненны. Теперь они принимают даже таких, как ты, Алистер.
Морриган: Насколько я понимаю, обучение на храмовника не пришлось тебе по вкусу?
Алистер: Ты метишь в меня?
Морриган: А тут есть ещё кто-то, кому не удалось получить церковное образование?
Морриган: А если бы не взяли? Что произошло бы тогда?
Алистер: Ну, я, вероятно бы, зарезал бы Владыку Церкви и бегал по улицам Денерима в одном исподнем.
Морриган: Как хорошо ты себя знаешь!
Алистер: Я думал, тебе это понравится.
Алистер: Надеюсь, ты об этом слыхала? О том, что я буду королем? В короне, на троне и все такое прочее.
Морриган: Ты, верно, очень гордишься собой?
Алистер: Что ж, кого попало королем не сделают. Например, злобной лесной ведьме никогда не сидеть на троне.
Морриган: Говорят, когда-то в Ферелдене был король, который так пускал слюнки при мысли о своей обожаемой особе, что при нем постоянно находился особый слуга - утирать его величеству подбородок.
Алистер: Ты все это выдумала.
Морриган: Вовсе нет. Короли древности были бы рады, что их потомок недалеко ушел от своих благородных корней.
Огрен: Ух, что я бы с тобой сделал…
Морриган: Уф. Опять оно на меня таращится…
Огрен: Ой. Я что, сказал это вслух?
Морриган: Какая отвратительная вонь.
Огрен: А что это ты на меня уставилась?
Морриган: А разве нужно смотреть куда-то еще? Ты что, забыл о рыбе, которую запихнул в свой дорожный мешок?
Огрен: Я ее просто припрятал. Надо выждать еще хоть денек, прежде чем залить ее мочой.
Морриган: Даже у хасиндов нет такой омерзительной привычки, а ведь они пожирают мертвецов.
Огрен: Ладно-ладно, окуну рыбину в мочу прямо сейчас. Будь по-твоему, привереда.
Морриган: Я совсем не это… нет, забудь. Просто… избавься от этой рыбы. И побыстрее.
Огрен: А ты знаешь, что не смогла бы мне навредить, даже если б захотела?
Морриган: Да неужто?
Огрен: Гномы неподвластны магии, женщина. Ты мне ничего не можешь сделать.
Морриган: Ничего? А если бы я, к примеру, пнула тебя в пах?
Морриган: Желаешь проверить?
Огрен: Не обязательно.
Морриган: Ну, смотри, предложение остается в силе.
Огрен: Морриган, ты когда-нибудь подумывала о том, чтобы завести себе мужа? Знаешь, тебе это пошло бы на пользу.
Морриган: Связать себя с кем-то рабскими узами? Вот еще.
Огрен: И тебе не хочется, чтоб когда-нибудь вокруг бегали малютки-Морриган? Не хочется слушать, как топочут ножки крохотных ведьмочек?
Морриган: Ты так говоришь, как будто одно без другого невозможно. Моя мать не нуждалась в муже, чтобы обзавестись дочерьми.
Огрен: Но ты же не уродливая старая лесная ведьма. Уверен, ты бы запросто подцепила себе подходящего муженька, если б только не прятала свои прелести.
Огрен: А вот это уже просто низко.
Морриган: Гном, ты отвратителен. Думаешь, я ничего не видела? Это был мой шарф.
Огрен: Ба! Надо же мне было высморкаться. Чертов воздух наверху так и щекочет ноздри.
Морриган: Ты не имел права брать чужую вещь!
Огрен: Да не визжи ты, точно наг. Можешь взять мой носовой платок, я не против.
Морриган: Если у тебя есть носовой платок, почему ты им не воспользовался?
Огрен: А он слишком грязный. Твой был почище.
Морриган: Это невыносимо! Болван, не вынуждай меня испытать на прочность хваленую гномью устойчивость к магии.
Огрен: Все обещаешь, обещаешь…
Морриган: Подумай, Зевран. Тебе, быть может, подвернулся самый восхитительный шанс в жизни.
Зевран: Вот как? Ты уже раздаешь профессиональные советы?
Морриган: Мне просто пришло в голову, что, если, скажем, Алистер станет королем, ему понадобится кто-то с твоими. способностями.
Зевран: Насколько я знаю этого паренька, есть большая разница между тем, что ему нужно, и тем, что он захочет использовать.
Морриган: Если Алистер станет королем, то уж верно не благодаря своему блестящему уму. Кто бы не возвел его на трон, именно ему и не обойтись без тебя.
Зевран: Хм, вот это интересная мысль. Какой у тебя изощренный ум, дорогая. И почему только мы с тобой до сих пор не занимались любовью?
Морриган: С какой стати, эльф? Я бы скорее искромсала тебе лицо ножом, чем позволила коснуться себя.
Зевран: И от того меня почему-то еще больше влечет к тебе.
Морриган: Меня кое-что удивляет, Алистер. Ты уж прости.
Алистер: А разве у меня есть выбор?
Морриган: Разве не ты - старший Серый Страж из вас двоих, уцелевших при Остагаре? Мне кажется странным, что ты позволяешь собой командовать.
Алистер: Тебе это кажется странным, вот как?
Морриган: В сущности, ты подчиняешься свежеиспеченному рекруту. Так заведено у Серых Стражей? Или это просто личное?
Алистер: Что ты предпочитаешь услышать? Что я предпочитаю подчиняться? Да, это так.
Морриган: Как ты сразу насторожился.
Алистер: Не могла бы ты заползти в какие-нибудь кусты и там издохнуть? Это было бы просто здорово, спасибо.
Алистер: Так о чем вы с ним договорились? Ничего, что я спрашиваю?
Морриган: С ним? С кем это - с ним? Для меня это должно что-то значить?
Алистер: Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю. Вон о том милорде Поцелуй-Меня-Красотка.
Морриган: Вы только подумайте! Неужели ты ревнуешь? Неужели я отняла твоего возлюбленного Серого Стража?
Алистер: Что?! Да вовсе я не ревную! Я просто в ужасе.
Морриган: Вовсе нет, судя по тому, как ты зарумянился.
Алистер: Зарумянился я от страха, что ты высосешь всю кровь из меня после того, как покончишь с ним.
Морриган: Алистер, если б мне захотелось что-то у тебя пососать, ты узнал бы об этом первый.
Алистер: Это… совсем не то, что я имел в виду.
Морриган: Может, пойдем и вместе расскажем ему о твоем трогательном беспокойстве? Может, он будет уделять тебе больше внимания, если ты об этом его вежливо попросишь.
Алистер: Э… кхм. Думаю, нам больше не о чем говорить.
Морриган: Думаю, нам с самого начала было не о чем говорить.
Морриган: И что же ты всё на меня так пялишься, словно я покрыта змеями?
Стэн: Змеи были бы очень кстати.
Морриган: Так это стыдливость! Очаровательно. А я уж думала – паранойя. Так гораздо лучше. Если уж на меня пялятся, я предпочитаю, чтобы пялились похотливо.
Стэн: Тогда продолжай в том же духе.
Морриган: (Хихикает) Ты меня дразнишь.
Морриган: Ну вот, теперь у нас есть собака, а самый тупой в отряде по-прежнему Алистер.
Небольшое обновление для мода dialogue tweaks 90d-336, затрагивающее только диалоги с Алистером в финальной битве - героиня может в диалоге настоять на собственноручном убийстве архидемона даже в случае романа с Алистером.
Чесно говоря не совсем понял, зачем это надо, но +5 P.S. Обломитесь первонахи. 1
"героиня может в диалоге настоять на собственноручном убийстве архидемона даже в случае романа с Алистером." а она и так может =)
Dart Zasranets учи английский,бобик.
Что значит "восстанавливающий урезанные диалоги со спутниками в игре" ?
Не Морриган про носок болтала. А Винн!
Вот такими модами и ломается оригинальный сюжет.
моя героиня и так сама его убила) нужно просто заставить Алистера переспать с Морриган и не брать его с собой в бой)
вообщето . читаите диалог внимательнее,Риордан вроде все рассказывал конкретно. его последние слова " Если я не смогу убить,то должна будешь убить его ты(г.г.)и спал Алистер или не спал. не в этом суть. мне он прямо сказал,что если я не справлюсь ,если меня убьют. что я должна буду нанести последнии удар архидемону,точнее мои персонаж) потом Алистер переспал с Морриган. Когда Риордан прыгнул на архидемона с башни. он его всего лишь ранил,поэтому автоматом перешла мне очередь. убила архидемона. сыграли свадьбу..все счастливы. мои перс стала королевои и стражем -командором. всё..кинец :)
Ненужный мод.Без него реалистичнее.
-3 за англ яз версию и непонятно зачем и где!?
West Ham United Это по ходу - когда ты идешь по локации, а они там за спиной, между собой болтают)
Steel_Demon точно, в русике много обрезано, а жаль..недавний диалог Морри с Алистером про его грязный носок поверг меня в под стул)))
Суть такова.
Скачала много модов на диалоги с персонажами и дополнительные сцены.Не особо интересовалась совместимостью.Началось все с того,что при попытке говорить с Зевраном и Лелианой субтитры стали английскими,субтитры нормального диалога по типу-что ты там хочешь от меня.Но.Видны эти субтитры,однако персонажи говорят совсем не по делу,будто бы я с ними веду длинную дискуссию,например,Лелиана,как только нажимаешь на нее и видишь варианты разговора,начинает говорить о вере в Создателя,причем,в два голоса,другой голос параллельно первому,говорит о бардах,Зевран вообще считает,что я хочу его обесчестить.В общем,порылась везде и удалила все моды на диалоги и сцены.Все стали говорить нормально,по-русски и в один голос.Но возникла следующая проблема-при попытке подарить ому-либо из этой троицы вещь,которая должна развивать отношения с ними,например,перчатки доллийцев Зеврану,сразу,после того,как ты подарил,наступает черный экран на секунду,затем,на автомате,тебя перекидывает на диалог с персонажем и он говорит-ты звала?то есть,подарок подарен,но кат сцены нет,будто бы я просто решила с ним поговорить.аналогична ситуация с Морри и Лелианой.Я пробовала удалить все моды,которые есть.Удалила отовсюду.Из оверрайде,даты и эддинс.Ничего не изменилось.Я зашла на другого персонажа,у меня их несколько в игре,и там все было в порядке.
Короче.Я подозреваю,что надо что то в файлах менять по типу манифеста.Но я не понимаю в этом.Помогите,пожалуйста,2 дня мучаюсь.
Читайте также: