Как перевести приложение next на русский
1 NEXT
2 next
to be concluded in our next окончание следует next prep рядом, около; the chair next the fire стул около камина; she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка next потом, затем, после; he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо; what next? а что дальше?; что еще может за этим последовать? next ближайший; соседний; the house next to ours соседний дом; my next neighbour мой ближайший сосед next следующий или ближайший (человек или предмет); next, please! следующий, пожалуйста!; I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next ближайший; соседний; the house next to ours соседний дом; my next neighbour мой ближайший сосед next ближайший; соседний; the house next to ours соседний дом; my next neighbour мой ближайший сосед next в следующий раз, снова; when I see him next когда я его опять увижу next потом, затем, после; he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо; what next? а что дальше?; что еще может за этим последовать? next prep рядом, около; the chair next the fire стул около камина; she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка next следующий; будущий; next year в будущем году; not till next time шутл. больше не буду до следующего раза next следующий; next chapter следующая глава next следующий или ближайший (человек или предмет); next, please! следующий, пожалуйста!; I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next следующий или ближайший (человек или предмет); next, please! следующий, пожалуйста!; I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next следующий; next chapter следующая глава next to nothing почти ничего; the next man первый встречный; любой; всякий другой next to nothing почти ничего; the next man первый встречный; любой; всякий другой nothing: to have next (on smb., smth.) не иметь претензий (к кому-л.); next to nothing почти ничего; очень мало next to reading matter-position размещение рекламы по усмотрению редакции next следующий; будущий; next year в будущем году; not till next time шутл. больше не буду до следующего раза year: next next в будущем году next следующий; будущий; next year в будущем году; not till next time шутл. больше не буду до следующего раза next prep рядом, около; the chair next the fire стул около камина; she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка spot next bank. валютный своп с совершением сделки на следующий рабочий день next потом, затем, после; he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо; what next? а что дальше?; что еще может за этим последовать? well: next, what next? ну, а что дальше?; well, now tell me all about it ну, теперь расскажите мне все об этом what: next kind of man is he? каков он?, что он собой представляет?; what next? ну, а дальше что? next в следующий раз, снова; when I see him next когда я его опять увижу3 next
nekst1. прил.
1) а) следующий in the next part ≈ в следующей части б) следующий (по времени) ;
будущий, грядущий next year ≈ в будущем году
2) ближайший;
близлежащий, соседний next door to Syn: nearest ∙
2. нареч.
1) затем, после, потом What next? ≈ А что дальше?;
Что еще может за этим последовать?
2) в следующий раз, снова when I meet him next ≈ когда я его опять увижу
3) усил. еще What next! ≈ Вот еще!
3. предл. вблизи, возле, около, рядом the chair next the window ≈ стул около окна
4. сущ. следующий/ближайший (человек или предмет) her next was a programmer ≈ ее следующий хахаль был программист. следующий - in the * chapter в следующей главе - by the * mail ближайшей почтой - the * person to arrive was N. следующим приехал N. - (take) the * turning to the right первый поворот направо - the * dress I buy shall be black первое платье, которое я себе куплю, будет черное - in the * place во-вторых;
в следующую очередь;
затем ближайший, соседний - my * neighbour мой ближайший сосед - * but one через один - the shop is in the * house but one магазин находится через дом от нас следующий (по времени) ;
будущий - * day на следующий день, завтра - * year в будущем /в следующем/ году - * October в октябре этого года (если это говорится в январе-сентябре) ;
в октябре будущего года (если это говорится в ноябре-декабре) - on Tuesday * во вторник на будущей неделе - not till * time до следующего раза;
больше не буду (устаревшее) непосредственно предшествующий - the * day before Easter канун пасхи в грам. знач. сущ.: следующий, ближайший человек или предмет - * please! следующий (при вызове посетителя) ;
какие еще есть вопросы?;
давайте дальше - her * was a greengrocer потом она вышла замуж за зеленщика - her * was a girl ее следующим ребенком была девочка - we will tell you in our next мы сообщим вам в нашем следующем письме или в нашей следующей телеграмме - to be continued in our * продолжение в следующем номере - * of blood( устаревшее) ближайший родственник > the * man (американизм) кто угодно, любой > he knows it as well as the * man он знает это не хуже всякого другого > he is as good as the * man он никому не уступит > the * world тот свет( о загробной жизни) > * way (устаревшее) кратчайший путь > I speak the truth the * way (Shakespeare) я говорю только правду потом, затем, после - * we went to N.'s затем мы пошли к N. - who comes *? кто следующий? - what shall I do *? что мне после этого /потом/ делать? - the doctor spoke *, I spoke after him затем выступил доктор. Я говорил после него - he is poet first, scientist * он прежде всего поэт, а потом уже ученый - to come * следовать, последовать - this comes * за этим идет /следует/ вот это - what comes *? что дальше?, что за этим следует? непосредственно после;
на втором месте - in the week * ensuing на ближайшей неделе - * most important /(амер) * important/ следующий по важности - my * oldest daughter вторая по старшинству из моих дочерей - * higher commander( военное) непосредственный начальник в следующий раз, снова - when * we meet при нашей следующей встрече, когда мы снова увидимся - when shall I meet you *? когда мы с вами снова встретимся? (эмоционально-усилительно) еще - what *! еще что!, этого еще не хватало!, дальше ехать некуда! - what will he be saying *? до чего он еще договорится? prep указывает на нахождение в непосредственной близости к кому-л., чему-л.: рядом с, около - a seat * the window место у окна - whom did you sit * at dinner? (рядом) с кем вы сидели за обедом? - the chair * the fire стул у камина - our hotel is * to post office наша гостиница( назходится) рядом с почтой - the carriage * the engine первый от паровоза вагон - I can't bear wool * my skin я не могу надевать шерстяные вещи на (голое) тело - the thing * my heart самое дорогое для меня to be concluded in our
prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка
потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед
следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед
в следующий раз, снова;
when I see him next когда я его опять увижу
потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать?
prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка
следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза
следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме
следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме
следующий;
next chapter следующая глава
to nothing почти ничего;
the next man первый встречный;
любой;
всякий другой nothing: to have
следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза year: next
следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза
prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка spot
bank. валютный своп с совершением сделки на следующий рабочий день
потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? well:
, what next? ну, а что дальше?;
well, now tell me all about it ну, теперь расскажите мне все об этом what:
kind of man is he? каков он?, что он собой представляет?;
what next? ну, а дальше что?
в следующий раз, снова;
when I see him next когда я его опять увижу
К сожалению, сегодня практически все программы и игры создаются международными компаниями. Именно поэтому мы можем часто столкнуться с такой проблемой при работе в подобных приложениях, как незнание иностранных языков. А если эта программа нужна по работе, то вы просто вынуждены научиться обращаться в ней. Как работать в таких программах без дополнительной помощи? Самый простой вариант – русифицировать их. Конечно, перевод может оказаться немного неточным, но это будет лучше, чем иностранный язык. Как русифицировать программу самому? Давайте рассмотрим это.
Программа для русификации программ: выбор русификатора
- Сначала необходимо найти подходящий русификатор, который будет соответствовать вашей версии программного обеспечения. Нет универсальных. Вам необходимо проанализировать множество программ, которые позволяют русифицировать то или иное приложение, и выбрать подходящую. Если вы установите неподходящую версию, то это, возможно, приведет к сбоям в работе программного обеспечения.
- Если вы подбираете русификатор для игры, то сначала необходимо убедиться, что в ней нет никаких дополнений. Так как из-за них дополнительный софт не будет работать, и язык игры останется тем, что и был.
- Желательно выбирать русификатор от официальных компаний. Конечно, они платные, но более функциональные и надежные. Не пользуйтесь подделками, которых в интернете огромное количество. Они бесплатные, но из-за них вы можете нарушить работу программы и даже компьютера. В подделках, как правило, содержится множество различных вирусов.
- Также выбирать русификатор лучше с возможностью автоматической установки приложения. Так вы сможете запустить один файл, согласиться со всеми требованиями и выбрать путь установки. Этот метод использовать намного проще, чем уже установленные приложения, которые необходимо будет разархивировать и перенести в нужную папку.
Установка русификатора
Как русифицировать программу самому? Как мы уже выяснили, с автоматической установкой все предельно просто. Но как правильно установить русификатор, если он не имеет такой возможности и придется устанавливать его вручную? Допустим, есть у вас программа для русификации программ. Как установить ее?
- Скачиваем файл с расширением .rar. Разархивируем архив.
- Проверьте каталог на наличие инструкции, которую обычно называют «Read me» или просто «Инструкция».
- Если такой файл имеется, то вам следует внимательно изучить его и следовать всем указаниям. В ином случае необходимо скопировать все файлы и перейти в папку с игрой или программой.
- Вставляем все файлы, соглашаясь с заменой. Но для большей надежности следует предварительно сохранить оригинальные файлы.
Удаление русификатора
Возможно, вы скачали неподходящую версию вспомогательной программы и вместо русского языка появились непонятные символы. Что делать в этом случае? Конечно, следует удалить русификатор и искать более подходящую версию. Если ваша дополнительная программа имела возможность автоматической установки, то следует запустить .exe-файл и нажать на кнопку «Удалить». Если вы устанавливали русификатор вручную, то необходимо перейти в папку с игрой и заменить измененные файлы на оригинальные. Для этого и стоит их предварительно сохранять.
Как русифицировать программу самому? Пошаговая инструкция
Если вы не нашли подходящий русификатор для своего приложения, то следует воспользоваться другими методами русификации программ. Как русифицировать программу самому? В этом вам поможет программа Multilizer. С ее помощью можно самостоятельно русифицировать любой продукт. Как это сделать?
Настройка проекта
- Сначала необходимо скачать и установить Multilizer. Установка довольно простая. Соглашаемся со всеми требованиями, нажимая на кнопку «Далее». В конце, к сожалению, придется зарегистрироваться. После этого вы можете сразу приступать к работе, подтверждать свои данные не нужно.
- Чтобы перейти к созданию русификатора для необходимой программы, нужно нажать на кнопку New.
- Далее выбираем пункт Localize a file и нажимаем на него.
- После этого вам нужно будет указать путь к .exe-файлу программы, которую нужно русифицировать, и нажимаем на кнопку Next.
- В поле Native language необходимо выбрать язык вашей программы.
- В этом же окне в левой колонке выбираем русский язык и нажимаем по нему 2 раза левой кнопкой мыши. Нажимаем на кнопку Next.
- Далее, возможно, выскочит окно, где нужно будет подтвердить свои действия, нажав на кнопку ОК. А в конце нажимаем на кнопку Finish и переходим к своему проекту.
Перевод программы
- Переходим к переводу выбранной программы. Как русифицировать программу самому с помощью русификатора? Сначала выбираем любую строку и внизу нажимаем на кнопку Assisted Translation.
- После этого нажимаем на кнопку Add. В новом окне необходимо выбрать подходящего помощника. Рекомендуется выбрать пункт Google importer. Далее соглашаемся с требованиями и скачиваем дополнительные файлы.
- В них хранятся стандартные фразы, которые подойдут для многих программ. Переходим во вкладку «Автоперевод» и нажимаем на кнопку Start.
- В новом окне будут появляться слова на английском, которые содержатся в вашей программе, и их возможный перевод. Ваша задача – выбрать подходящее слово на русском, а после этого нажать на кнопку Select.
На этом все. Теперь вы можете запустить свое приложение и наслаждаться работой в нем.
Как русифицировать программу самому? Как вы могли заметить, это довольно долгий процесс, но в тоже время ничего сложно в этом нет. Главное – выбрать правильный перевод, иначе дальше при работе с программой вы столкнетесь с некоторыми трудностями. Как русифицировать немецкую программу самому? Вполне аналогичным образом. Только вместо английского языка следует выбрать немецкий.
Как русифицировать программы
Как русифицировать любую программу на иностранном языке?
В данной статье мы затронем интересную тему – как русифицировать программное обеспечение. Данной деятельность, как правило, должны заниматься сами разработчики ПО, и это знаю все. Особенно это касается популярного софта, типа операционной системы Windows и других программ, наподобие известных браузеров. Если у подобных программ не было бы русскоязычного интерфейса, то найти замену можно без проблем.
А что делать с программами, которые направлены на узкую специальность? Некоторые из них могут быть и платными, и не иметь русского языка. Если вы не знаете языка, на который переведена программа, то работа с ней может вызвать трудности.
В этой статье я постараюсь показать способы, которыми вы можете русифицировать любое программное обеспечение.
Решение первое – использование русификаторов
Если нет версии программы на нужно вам языке, вы можете найти в интернете специальный русификатор. Недостатки этого способа следующие:
- Отсутствие самого русификатора;
- Переводом занимаются не разработчики, а другие люди, которые не заботятся о качестве перевода;
- Нет четкой последовательности проведения процедуры русификации программы (это реже);
- Часто вместо русификатора вы можете скачать вирус.
Конечно, сейчас «хитроумные» мошенники ищут другие способы распространения своих вирусных творений, потому что многие ресурсы по скачиванию русификаторов, имеющих вирусную составляющую, блокируются поисковиками. Они могут продвигать свои программы по низкочастотным запросам к конкретной программе, либо использовать другие способы распространения.
Программа для русификации программ на иностранном языке
Существует много программ, которые могут перевести интерфейс другой программы на нужный вам язык. Многие из них распространяются на платной основе и цена их далеко не дешевая, например, Radialix или SDL Passolo.
Даже имея на руках подобные программы вы можете столкнуться с определёнными трудностями, например, программа не на том языке, сложности при работе, нужно частенько переводить отдельные слова и фразы руками.
В качестве бесплатной программы вы можете использовать Resource Hacker, которая может переводить хоть и не весь интерфейс полностью, но пункты меню запросто. Только делать вам это придется вручную, предварительно переведя иностранные слова.
Перевод текста с экрана монитора, программа для распознавания QTranslate
Чтобы не заниматься ручным переводом программ, вы можете использовать инструменты, которые могут переводить текст с экрана монитора. Подобной утилитой для перевода всего с экрана является QTranslate. Она использует в качестве переводчика Google Translate и другие.
Вот ссылка на скачивание. Программа, кстати, бесплатная. А вот как с ней работать я расскажу уже в следующей статье.
Другие методы решения проблем с русификацией
Нет такого способа, которым бы вы могли идеально русифицировать продукт. Может быть вы не хотите возиться со способами, которые я перечислил выше. Тогда вы можете обратиться напрямую к создателям программы и попросить их русифицировать её. Обычно разработчики создают и обновляют интерфейс на основе отзывов и предложений от пользователей, поэтому это в их интересах последовать вашей просьбе. Таким образом, программа будет адаптирована не только для вас, но и для других пользователей, которые хотели бы того же.
Как русифицировать delphi
- Как русифицировать delphi
- Как написать программу на делфи
- Как установить дельфи
Как русифицировать программу
В этой статье мы рассмотрим, как русифицировать любимую программу самостоятельно. Зачем ждать, когда её авторы снизойдут до нас и сделают русскую версию? Мы всё сделаем сами. Предложенный способ не является панацеей и в некоторых случаях не сработает. Но всё же всегда есть шанс на успех.
Инструментарий
Итак, нам понадобится препарируемая программа и редактор ресурсов. Я выбираю Resource Hacker, он же ResHacker. Cкачиваем тут (
450 Кб), распаковываем и запускаем. Устанавливать не надо. Программа выглядит как на скриншоте №1
Кстати, как раз ResHacker относится к тем программам, которые нельзя русифицировать полностью.
Русификация
Развернем дерево «Menu» и посмотрим, что там внутри. Находим меню программы по характерным именам пунктов. POPUP , содержащийся в ресурсе — это выпадающее меню, MENUITEM — это пункт меню. SEPARATOR — разделительная черта. См. скриншот №3.
Внизу справа мы видим панельку, на которой будут отображаться все наши изменения. Итак, давайте переводить. Редактировать пункты меню можно так же, как в любом текстовом редакторе. Изменяйте только текст пунктов, иначе это может привести к неработоспособности русифицируемой программы. Вот мы всё перевели, теперь жмём кнопку «Compile Script», и на панели отображаются все наши изменения. См. скриншот №4.
Пока что мы перевели только меню «Файл». Остальное меню переводить сейчас не будем, так как ход действий тот же. Займёмся лучше диалоговыми окнами. Переведём диалоговое окно «Перейти к строке №». См. скриншот №6.
Диалоговые окна находятся в разделе «Dialog». Разворачиваем и ищем, где у нас нужное окно. А вот и оно, нашлось — Dialog/200/1033. См. скриншот №7.
Переводим его аналогично меню. См. скриншот №8.
Сохраняем получившуюся красоту, выбрав File->Save или нажав комбинацию клавиш Ctrl+S . Теперь можно запускать win32pad. Вот такое у нас получилось новое окошко — см. скриншот №9.
Теперь идём в раздел «String Table» и переводим там всё необходимое. Как видите, ничего сложного в русификации нет. А теперь вперёд, переводить всё остальное:)))
Благодаря интернету, стирающему географические границы, веб-разработчики имеют возможность распространять свои приложения по всему миру. Однако тут возникает проблема – интернационализация.
Как быстро и эффективно перевести приложение на другие языки?
К счастью, уже существует множество решений, в том числе для популярнейших библиотек и фреймворков. В этой статье мы познакомимся с плагином i18next для React и научимся работать с ним.
Создание проекта
Начнем с разворачивания нового React-проекта для демонстрации:
Теперь нужно установить зависимости для корректной работы i18next. Зайдите в директорию проекта
и запустите следующую команду:
Все подготовительные работы выполнены. Можно добавлять интернационализацию.
Конфигурация i18next
Для начала создадим конфигурационный файл i18n.js . Положите его рядом с корневым файлом index.js .
Здесь активируются нужные хуки и устанавливаются настройки плагина: базовый язык, работа с куками и т.д.
Теперь импортируем файл конфигурации в index.js :
Плагин react i18next включен и готов к использованию. Следующий шаг – подключение нужных языков.
Подключение локалей
Интернационализация в вебе основана обычно на json-файлах, в которых каждому слову/сочетанию слов соответствует свой перевод. В нашем демо-приложении мы будем работать с английским и русским языками.
В директорию /public нужно добавить новую папку locales . Для каждого языка будет создана своя подпапка: /en и /ru – в каждой из них json-файл translation.json с переводами.
Файл для английского языка:
Файл для русского языка:
Структура папок с локалями:
Теперь выведем информацию на домашней странице приложения.
Настройка App.js
Откройте файл App.js и замените его автоматически сгенерированное содержимое на следующее:
Давайте разберемся, что здесь происходит.
Хук useTranslation
Импортируем хук useTranslation плагина i18next:
и подключаем его в коде приложения:
С помощью функции t плагин будет подключать переводы и отслеживать изменения текущего языка.
Вывод контента
Теперь нужно просто вызвать эту функцию в нужном месте, передав ей идентификатор из файла локали:
Все предельно просто!
Добавим еще две кнопки для переключения языка в реальном времени:
Интернационализация в действии
Если вы все сделали правильно, то магия должна свершиться – перевод выполняется прямо во время работы приложения.
Друзья, всех приветствую, сегодняшняя тема очень жаркая. Так как некоторое время назад у Игоря Войтенко вышло приложение -это вызвало огромный интерес у все тренирующихся в домашних условиях и у меня в том числе. Занимался по приложению месяц, пока с карточкой какая-то фигня не произошла, так что мое мнение будет основано на реальном опыте, опыте того, кто прет к своей мечте!
Одно приложение-решает все проблемы
У меня как и у любого друго новичка всегда встает вопрос-как тренироваться, если нету денег , если не знаешь как питаться ? Да, это все есть в больших количествах в интернете, одни-то советует, одни-другое. Но я считаю, что у тебя должен быть один наставник, который ведет тебя от начала до конца и отвечает на все вопросы. И это как раз такое приложение, тебе не надо перегружать свою голову рационом, неизвестно у кого покупать программу тренировок и отдельно смотреть мотивационные ролики на YouTube, чтобы найти силы тренироваться. Теперь все находиться в одном приложении!
В чем фишки?!
Это, наверное, единственное финтес приложение, которое прокачивает тебя полностью . Здесь есть планировщик, в котором ты можешь прописать цели. Раздел питания с двумя категориями: сушка и набор массы, каждый может выбрать, что конкретно подходит ему. Так как приложение свежее, со временем блюд в меню будет становиться больше, а того что есть сейчас хватит на ближайшее время, чтобы на заскучать. И главный упор сделан на раздел тренировки , где ты можешь с легкостью отслеживать прогресс предыдущей тренировки, и поднимать уровень сложности упражнения без сложного оборудования, только подручные средства! Ни в одном фитнес приложении я еще не видел раздела связанного как-то с мышлением, этим NEXT и выделяется , там Игорь поделился своим видением, того куда хочет прийти и объясняет тебе, как сформировать правильно свою миссию!
Вывод
Это приложение лучшие из того, что мне приходилось видеть, оно однозначно доминирует среди остальных , так как весь контент уникальный, с подробными видео-инструкциями, а самое главное с поддержкой Игоря , во время использование приложение создается впечатление, что ты общаешься с лучшим другом, который помогает тебе пробиться и стать сегодня лучшим ! Стоимость смешная, по сравнению с пользой приложения, однозначно рекомендую!
Комментарий на мой обзор: Сам Игорь пишет, что будет новая программа и крутые доработки по приложению. Стоит учитывать, что приложение свежее и ничего идеального не бывает с первого раза! Комментарий на мой обзор: Сам Игорь пишет, что будет новая программа и крутые доработки по приложению. Стоит учитывать, что приложение свежее и ничего идеального не бывает с первого раза!Где взять мотивацию все это делать?
Ты можешь прочитать эту статью и сказать "да прикольно, крутое приложение", но при этом ни сделать ничего после прочтения . Если ты мужик и ты собираешься действовать, добиваться своего ты начнешь действовать прямо сейчас! Даже если все будут говорить, что ты страдаешь фигней, "да зачем тебе менять жизнь", "чего ты выпендриваешься, сиди и не высовывайся". Готовься, что в свою сторону ты полушись много непонимания. Без нужного окружение тебе не обойтись и именно поэтому я тебя приглашаю на свой YouTube канал , где я создаю жизнь своей мечты, в чужой стране, без знакомых и связей пробиваюсь на вершину! Там ты найдешь много крутых роликов по мужской тематике, по продвижению себя как личности. Знай, что пока ты читаешь эту статью-я рву задницу, чтобы попасть в жизнь, которая не случиться сама по себе! Встретимся на канале!
Читайте также: