Перевод с русского на турецкий язык бесплатно и правильно с клавиатурой
На официальном языке Турции и Северного Кипра разговаривают 77 млн. Близки к турецкому языки гагаузов Молдавии, Румынии и Болгарии, южный диалект языка крымских татар, азербайджанский. В Турции этот язык считают родным 80% населения, 740 тысяч носителей живут в Болгарии, 177 тысяч – на Кипре и 128 тысяч – в Греции. Крупные общины есть в Средней Азии, в Бельгии, Австрии, Румынии, Ираке и в странах бывшей Югославии. Среди тюркских языков турецкий самый распространенных – около 40% всех тюркоговорящих называют родным языком турецкий.
История турецкого языка
По разным данным тюркские языки существуют от 5 500 до 8 500 лет. Образцы древней тюркской рунической письменности археологи обнаружили в Центральной Азии, Орхоне, на Енисее и на территории Монголии. Более поздние находки написаны на старотурецком языке с использованием уйгурского алфавита.
Зарождение турецкого языка происходило на Балканах и в Анатолии в эпоху Османской империи. Существуют литературные произведения, датируемые временем до XIII века.
Историю турецкого языка разделяют на три основных периода:
- Староанатолийский или староосманский (XIII–XV вв.).
- Османский (XVI–XIX вв.).
- Современный (с XX в.).
В X-ХVI вв. язык испытывал влияние арабской и персидской культур. В 1072 г. для арабов был издан словарь турецкого языка, а в следующем столетии турецкие книги носили арабские названия. Тем не менее, тексты на турецком языке почти не содержат заимствований. К 1069 г. относится произведение турка-мусульманина Юсуфа Хас Хаджиба Баласагуни «Кутадгу Билиг».
В XIII веке турецкий язык был признан официальным, а после образования Османской империи султаном Орханом издан первый государственный документ на турецком языке. XIV и XV века ознаменованы многочисленными произведениями турецких поэтов, в 1530 г. составлена первая грамматика. Этот период наполнен переводами научных трудов по математике, астрономии и медицине. Слова иностранного происхождения, проникшие в язык в виде научных терминов дополнялись арабской и персидской лексикой, превалирующей в литературе того периода. «Дворцовая» литература сформировала язык элиты, отличающийся от народного языка.
До середины XIX в. язык активно и бесконтрольно пополнялся заимствованиями, вытеснившими значительную часть турецкой лексики. Однако реформа Османской империи заставила по-новому взглянуть на языковые проблемы. Усилилось воздействие западной культуры и, одновременно, наметились тенденции к очищению турецкого языка от иностранной лексики.
После провозглашения республики в 1923 г. Мустафа Кемаль Ататюрк распорядился о разработке нового алфавита на основе латинского. В 1928 году начался переход на новый алфавит. В результате реформ к концу ХХ века в языке было около 80% турецких слов, для сравнения, в первой половине прошлого века их было всего 35%.
Интересные факты
- Турецкий язык знает почти половина всех тюркоговорящих в мире. Зная турецкий, можно понимать азербайджанский, татарский, казахский, узбекский, туркменский, киргизский, башкирский, якутский и другие тюркские языки.
- Литературный турецкий основан на стамбульском диалекте. В языке много диалектов, некоторые различны настолько, что понимание затруднено.
- Арабская письменность, принятая при Османской империи, не передавала особенностей турецкой фонетики и усложняла изучение грамматики – это было причиной низкого уровня грамотности в стране. Латинский алфавит более прост в написании.
- Турки продолжают бороться за чистоту языка, ограничивая вхождение новых иностранных слов в свой словарь. Например, они отказались от слова компьютер, заменив его турецким «bilgisayar», что переводится как «обработчик информации».
- Реформа Ататюрка привела к созданию практически нового турецкого языка с неологизмами и новым алфавитом. Довольно долго между молодежью и людьми преклонного возраста существовал языковой барьер.
- В грамматике турецкого языка почти нет исключений из правил. Слова одинаково слышатся и пишутся. У существительных и глаголов нет категории рода, а порядок слов в предложении строго определен.
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Перевод выполняется всего за несколько секунд
Онлайн-переводчик позволяет переводить тексты с русского на турецкий практически мгновенно. Вам даже не потребуется прилагать никаких усилий.
Это совершенно бесплатный перевод
Онлайн-перевод не стоит денег, он осуществляется бесплатно.
Переводить можно из любой точки планеты
Вы можете пользоваться русско-турецкими онлайн-переводчиками из любой страны, из любого города мира. Единственное условие — чтобы там был доступ в Интернет. Вы можете использовать его дома, на работе, в путешествии — он всегда у вас под руками.
Русско-турецкий переводчик от Google
Турецкая версия переводчика Google Translate. Вы можете переводить не только тексты, но и отдельные слова (при этом выводится словарная статья с транскрипцией). Google Translate — самообучающаяся система, основанная на готовых переводах, когда-то выполненных вручную профессиональными переводчиками. Применение современных технологий помогло создать языковой инструмент с уникальными возможностями: перевод практически с любого языка на любой с хорошим качеством.Русско-турецкий онлайн-переводчик ImTranslator
Для правильной работы русского-турецкого переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку фреймов.Русско-турецкий онлайн-переводчик InterTran
InterTran — один из известных в Интернете онлайн-переводчиков. Эта система машинного перевода поддерживает большое количество языков, в том числе русский и турецкий. Качество перевода невысокое. Эту систему лучше всего использовать для перевода коротких фраз или отдельных слов.Если в процессе перевода с русского на турецкий возникают проблемы с кодировкой, воспользуйтесь этим онлайн-переводчиком на официальной странице InterTran. Поскольку это очень популярный переводчик, он иногда может быть недоступен.
Перевод с русского на турецкий
Русско-турецкий перевод — одно из трех самых популярных направлений перевода в русскоязычном Интернете. Однако, несмотря на это, русско-турецких переводчиков в Интернете практически нет. И в ближайшем будущем, видимо, не приходится ожидать появления новых переводчиков.
Онлайн-переводчик позволяет переводить любые тексты с русского на турецкий в один клик. Просто введите текст в онлайн-переводчик и нажмите кнопку «Перевести». Уже через несколько секунд вы получите готовый результат.
Качество русско-турецкого перевода будет зависеть от сложности текста, тематики, порядка слов, отсутствия в нем грамматических ошибок, и прочих факторов. Вы можете улучшить качество перевода, проверив текст перед перед переводом на ошибки.
Если вам необходим качественный русско-турецкий перевод, воспользуйтесь услугами агентств переводов, где работают профессиональные переводчики.
Турция является весьма привлекательной страной для туристов. За относительно небольшие деньги можно получить приличный отдых, посмотреть достопримечательности, воспользоваться современными отелями. Наибольшей популярностью у туристов пользуются морские курорты — Анталья, Кемер, Белек, Сиде, Аланья, Измир, Мармарис; а также города — Стамбул, Анкара, Бодрум.
Читайте также: