Yo vivir en san petersburgo укажите правильный вариант ответа vives vivo vive
vive y deja vivir в русский переводится как живи и дай жить другим (всего переводов: 1). Переводы в контексте с vive y deja vivir содержат не менее 43 предложений. Среди прочего: " Vive y deja vivir ". ↔ " Живи и дай жить другим ". .
vive y deja vivir
- Expresión que exhorta a ocuparse de los asuntos propios y a hacer caso omiso de aquello que otros hacen.
переводы vive y deja vivir
живи и дай жить другим
Подобные фразы
Примеры
Как я говорю, живи и дай жить другим.
Éste es el sentido correcto de la máxima “Vive y deja vivir”. [. ]
Именно таков смысл слов «leben und leben Lassen» (жить и давать жить другим).
Aquí fuera en las interminables tierras baldías del Oort no había sitio para el «vive y deja vivir».
"В бесконечных пустошах облака Оорта нет места принципу ""живи и дай жить другим""."
Desde entonces, los ratones y yo disfrutamos de una cómoda relación de vive y deja vivir.
С того дня мыши и я существовали по удобному принципу: живи и дай жить другим.
«Живи и дай жить другим» – вот наш девиз.
Y, desafortunadamente para los avispones gigantes, no hay una mentalidad de “vive y deja vivir” en Japón:
И, к несчастью для гигантских шершней, в Японии не действует менталитет «живи и дай жить другим».
Живи и давай жить другим — вот мой девиз.
—«Vive y deja vivir» es mi filosofía estos días —comenté.
— Живи сам и дай жить другим — вот моя философия на сегодня, — заметил я.
Разве это и не называется: живи и дай жить другим?
Larry había conseguido sobrevivir todo ese tiempo en el Cuerpo diciendo «Vive y deja vivir».
Ларри давно пользовался в полиции уважением, потому что говорил: живи и давай жить другим.
Vive y deja vivir, es lo que siempre decimos.
Живи и дай жить другим — всегда так говорю.
Un ciudadano soberano, medio loco, si quieres saber mi opinión, pero vive y deja vivir.
Свободный гражданин, полоумный, на мой взгляд, но он живет и дает жить другим.
Она любит повторять: «Живи и позволь жить!»
Un oficial austriaco lúcido escribe: «“Vive y deja vivir” no es una divisa para un ejército.
"""Жить и давать жить другим, пишет один австрийский офицер, – эти слова не являются девизом армии."
Vive y deja vivir, eso es lo que yo digo.
Эй, человек, я говорю - живи и давай жить другим.
Спряжение vivir в испанском языке во всех временах, лицах и числах
Indicativo — Изъявительное наклонение
Presente
простое настоящее время
- yo vivo
- tú vives
- él vive
- nosotros vivimos
- vosotros vivís
- ellos viven
Pretérito Imperfecto
Прошедшее незаконченное время
- yo vivía
- tú vivías
- él vivía
- nosotros vivíamos
- vosotros vivíais
- ellos vivían
Pretérito Indefinido (Perfecto Simple)
Простое прошедшее время
- yo viví
- tú viviste
- él vivió
- nosotros vivimos
- vosotros vivisteis
- ellos vivieron
Futuro simple/imperfecto
Простое/несовершенное будущее время
- yo viviré
- tú vivirás
- él vivirá
- nosotros viviremos
- vosotros viviréis
- ellos vivirán
Pretérito Perfecto Compuesto
Hастоящее совершенное время
- yo he vivido
- tú has vivido
- él ha vivido
- nosotros hemos vivido
- vosotros habéis vivido
- ellos han vivido
Pretérito Pluscuamperfecto
Давнопрошедшее время
- yo había vivido
- tú habías vivido
- él había vivido
- nosotros habíamos vivido
- vosotros habíais vivido
- ellos habían vivido
Pretérito Anterior
Прошедшее предшествующее время
- yo hube vivido
- tú hubiste vivido
- él hubo vivido
- nosotros hubimos vivido
- vosotros hubisteis vivido
- ellos hubieron vivido
Futuro Perfecto
Cовершенное будущее время
- yo habré vivido
- tú habrás vivido
- él habrá vivido
- nosotros habremos vivido
- vosotros habréis vivido
- ellos habrán vivido
Subjuntivo — Сослагательное наклонение
- yo viva
- tú vivas
- él viva
- nosotros vivamos
- vosotros viváis
- ellos vivan
Pretérito Imperfecto 1
- yo viviera
- tú vivieras
- él viviera
- nosotros viviéramos
- vosotros vivierais
- ellos vivieran
Pretérito Pluscuamperfecto 1
- yo hubiera vivido
- tú hubieras vivido
- él hubiera vivido
- nosotros hubiéramos vivido
- vosotros hubierais vivido
- ellos hubieran vivido
Futuro imperfecto
Незавершённое будущее время
- yo viviere
- tú vivieres
- él viviere
- nosotros viviéremos
- vosotros viviereis
- ellos vivieren
- yo haya vivido
- tú hayas vivido
- él haya vivido
- nosotros hayamos vivido
- vosotros hayáis vivido
- ellos hayan vivido
Pretérito Imperfecto 2
- yo viviese
- tú vivieses
- él viviese
- nosotros viviésemos
- vosotros vivieseis
- ellos viviesen
Pretérito Pluscuamperfecto 2
- yo hubiese vivido
- tú hubieses vivido
- él hubiese vivido
- nosotros hubiésemos vivido
- vosotros hubieseis vivido
- ellos hubiesen vivido
Futuro Perfecto
Завершённое будущее время
- yo hubiere vivido
- tú hubieres vivido
- él hubiere vivido
- nosotros hubiéremos vivido
- vosotros hubiereis vivido
- ellos hubieren vivido
Condicional — Условное наклонение
- yo viviría
- tú vivirías
- él viviría
- nosotros viviríamos
- vosotros viviríais
- ellos vivirían
- yo habría vivido
- tú habrías vivido
- él habría vivido
- nosotros habríamos vivido
- vosotros habríais vivido
- ellos habrían vivido
Imperativo — Повелительное наклонение
- tú vive
- él viva
- nosotros vivamos
- vosotros vivid
- ellos vivan
- tú no vivas
- él no viva
- nosotros no vivamos
- vosotros no viváis
- ellos no vivan
Проспрягать другие глаголы
2 комментария
нет женского рода
Darya, в испанском языке форма глагола для мужского и женского родов совпадают. Спасибо за вопрос. Мы учтём этот момент и будем выводить все местоимения, чтобы у других не возникало подобных вопросов.
Вы замечаете, как быстро растёт ваш словарный запас от урока к уроку? Однако, не дайте успеху вскружить вам голову. Если вы хотите достичь высокого уровня владения испанским, не жалейте времени на повторение пройденного материала. Заведите себе полезную привычку составлять историю о себе после каждой темы, которую проходите, а затем заучивать её наизусть.
Новые слова
Послушайте, прочитайте и запомните новые испанские слова, которые мы будем практиковать в этом уроке:
Диалоги
Диалоги на испанском помогут вам запомнить новые слова урока и научиться использовать их в контексте:
Диалог 1
Hola, Patricia. ¿De dónde eres?
Привет, Патрисия. Откуда ты?
Soy de España, de Sevilla. Pero ahora vivo en Alemania.
Я из Испании, из Севильи. Но сейчас я живу в Германии.
¿Es Sevilla una ciudad grande?
Sí, Sevilla es una ciudad grande y muy bonita.
¿Y en qué ciudad vives ahora?
А в каком городе ты живёшь сейчас?
Ahora vivo en Berlín. Berlín también es una ciudad muy grande y muy bonita.
Диалог 2
Hola, Julio. ¿Dónde estás? ¿En la oficina?
Привет, Хулио. Где ты? В офисе?
No, estoy en casa.
¿Por qué estás en casa?
Porque estoy de vacaciones.
Потому что я в отпуске.
Диалог 3
Marta, ¿dónde vives ahora?
Марта, где ты сейчас живёшь?
Ahora vivo en Barcelona. Barcelona es una ciudad grande. Pero soy de un pueblo pequeño.
¿Tu hermana vive en Barcelona también?
Твоя сестра тоже живёт в Барселоне?
No, ahora vive en Buenos Aires porque su marido es argentino.
Нет, сейчас она живёт в Буэнос Айресе, потому что её муж аргентинец.
Текст
Прочитайте внимательно этот испанский текст и обратите внимание на перевод:
Hola, ¿que tal? Me llamo Laura. Soy española. España es un país grande. Soy de Córdoba. Es una ciudad muy bonita.
Ahora vivo en Madrid porque mi marido es de Madrid. Vivimos en un apartamento pequeño en el centro.
Сейчас я живу в Мадриде, потому что мой муж из Мадрида. Мы живём в маленькой квартире в центре.
Mis padres viven en Córdoba en una casa grande. Ahora mi marido y yo también estamos aquí en Córdoba porque estamos de vacaciones .
Мои родители живут в Кордове в большом доме . Сейчас мы с мужем тоже здесь в Кордове, потому что мы в отпуске .
Испанская грамматика
Прочитайте внимательно объяснение грамматики этого урока:
В испанском языке существует три типа спряжения:
vivir (жить) |
---|
yo viv o |
tú viv es |
él/ella/usted viv e |
nosotros viv imos |
vosotros viv ís |
ellos/ustedes viv en |
- Vivo en Moscú. = Я живу в Москве.
- Mis abuelos viven en un pueblo. = Мои бабушка и дедушка живут в деревне.
- Vivimos en un apartamento. = Мы живём в квартире.
- ¿Vives en una casa grande? = Ты живёшь в большом доме?
estar (быть, находиться) |
---|
yo est oy |
tú est ás |
él/ella/usted est á |
nosotros est amos |
vosotros est áis |
ellos/ustedes est án |
- имя: Soy Pedro. = Я Педро.
- национальность: Soy español. = Я испанец.
- профессия: Soy profesor. = Я преподаватель.
- кто кем является: Soy tu amigo. = Я твой друг.
Типичная ошибка
Ser или Estar?
Артикли: el, la, los и т.д.
Определённые артикли | Неопределённые артикли | |
---|---|---|
мужской род, ед.ч. | el amigo | un amigo |
женский род, ед.ч. | la amiga | una amiga |
мужской род, мн.ч. | los amigos | unos amigos |
женский род, мн.ч. | las amigas | unas amigas |
Определённый артикль употребляется, когда речь идёт о предмете, который нам хорошо известен. Неопределённый артикль употребляется, когда мы упоминаем объект впервые, или когда этот предмет является одним из многих. Что это значит на практике? Давайте сравним следующие примеры:
Правильное употребление артиклей требует практики и представляет собой большую сложность для русскоговоряших студентов. Однако, есть и хорошая новость: даже если вы ошибётесь и выберете неправильный артикль, испанцы всё равно поймут вас. Ошибки в этой грамматической теме не мешают пониманию. Тем не менее, постарайтесь обратить на неё особое внимание, ведь всегда приятнее говорить правильно.
Внимание!
Прилагательные и порядок слов
vive y deja vivir в русский переводится как живи и дай жить другим (всего переводов: 1). Переводы в контексте с vive y deja vivir содержат не менее 43 предложений. Среди прочего: " Vive y deja vivir ". ↔ " Живи и дай жить другим ". .
vive y deja vivir
- Expresión que exhorta a ocuparse de los asuntos propios y a hacer caso omiso de aquello que otros hacen.
переводы vive y deja vivir
живи и дай жить другим
Подобные фразы
Примеры
Как я говорю, живи и дай жить другим.
Éste es el sentido correcto de la máxima “Vive y deja vivir”. [. ]
Именно таков смысл слов «leben und leben Lassen» (жить и давать жить другим).
Aquí fuera en las interminables tierras baldías del Oort no había sitio para el «vive y deja vivir».
"В бесконечных пустошах облака Оорта нет места принципу ""живи и дай жить другим""."
Desde entonces, los ratones y yo disfrutamos de una cómoda relación de vive y deja vivir.
С того дня мыши и я существовали по удобному принципу: живи и дай жить другим.
«Живи и дай жить другим» – вот наш девиз.
Y, desafortunadamente para los avispones gigantes, no hay una mentalidad de “vive y deja vivir” en Japón:
И, к несчастью для гигантских шершней, в Японии не действует менталитет «живи и дай жить другим».
Живи и давай жить другим — вот мой девиз.
—«Vive y deja vivir» es mi filosofía estos días —comenté.
— Живи сам и дай жить другим — вот моя философия на сегодня, — заметил я.
Разве это и не называется: живи и дай жить другим?
Larry había conseguido sobrevivir todo ese tiempo en el Cuerpo diciendo «Vive y deja vivir».
Ларри давно пользовался в полиции уважением, потому что говорил: живи и давай жить другим.
Vive y deja vivir, es lo que siempre decimos.
Живи и дай жить другим — всегда так говорю.
Un ciudadano soberano, medio loco, si quieres saber mi opinión, pero vive y deja vivir.
Свободный гражданин, полоумный, на мой взгляд, но он живет и дает жить другим.
Она любит повторять: «Живи и позволь жить!»
Un oficial austriaco lúcido escribe: «“Vive y deja vivir” no es una divisa para un ejército.
"""Жить и давать жить другим, пишет один австрийский офицер, – эти слова не являются девизом армии."
Vive y deja vivir, eso es lo que yo digo.
Эй, человек, я говорю - живи и давай жить другим.
Читайте также: