Wet market что это
The dishes sold at wet markets in Thailand tend to be offered pre-cooked.
Блюда? продающиеся на "влажных рынках" Таиланда, как правило, предлагаются заранее приготовленными.
It's also working in live animal markets - these wet markets - which is exactly the place where SARS emerged in Asia.
Это также торговцы рынков по продаже животных - так называемые птичьи рынки - именно на них в Азии появился ТОРС.
Другие результаты
Retail fish markets, a type of wet market, often sell street food as well.
На розничных рыбных рынках, являющихся разновидностью «мокрого рынка», часто осуществляется продажа быстрого питания из рыбы.
In the United States, the Antitrust Division of the Department of Justice initiated proceedings to enjoin the transaction as it constituted a concentration violating Section 7 of the Clayton Act by substantially lessening competition in the wet shaving products market.
В Соединенных Штатах Антитрестовский отдел Министерства юстиции начал разбирательство на предмет запрещения этой сделки, поскольку та является концентрацией владения, нарушающей положения статьи 7 закона Клейтона, значительно уменьшая конкуренцию на рынке продукции для мокрого бритья.
The generic fair market value of such carriers under wet and dry leases is $554,313.
Общий показатель стоимости таких бронетранспортеров в текущих ценах в рамках соглашений об аренде с обслуживанием и без обслуживания составляет 554313 долл. США.
Taco introduces the wet-rotor circulator (the "Perfecta") to the US market after nearly two decades of development.
После почти 20-летней разработки Taco представляет на рынке США циркуляционный насос с мокрым ротором (модель"Perfecta").
Levels of PBDEs in fish from Japanese markets ranged from 0.017 to 1.72 ng/g wet weight, with PBDE 47 (2,2',4,4') the predominant congener (approximately 60 % of the total).
Уровни концентрации ПБДЭ в рыбе с японских рынков варьировались от 0,017 до 1,72 нг/г сырого веса, причем ПБДЭ-47 (2,2', 4,4') был преобладающим конгенером (около 60% от общего объема).
Supported by data on the equipment (e.g. generic fair market value, estimated useful life, wet lease rate).
вспомогательные данные по имуществу (т.е типичная разумная рыночная стоимость, предположительный полезный срок службы, ставка аренды с обслуживанием);
Additional technical evaluation is necessary to assess whether consideration should be given for certain tyre types typical in the North American market in relation to the specifications in paragraph 3.12. (referring to the Test for Adhesion Performance on Wet Surfaces).
Необходимо проведение дополнительной технической оценки с целью определения необходимости учета определенных типов шин, являющихся типичными для рынка Северной Америки, в контексте положений пункта 3.12 (в отношении испытания на сцепление с мокрыми поверхностями).
Following the discussion on market specific tyres in North America, the expert from the USA proposed to develop a new category of tyres and include additional wet traction limit values.
После обсуждения вопроса о конкретных шинах, представленных на рынке в Северной Америке эксперт от США предложил разработать новую категорию шин и предусмотреть дополнительные предельные значения сцепления с мокрой поверхностью.
The Board selected 20 lines of vehicle equipment held by the battalions and compared the in-survey value and the generic fair market value established for the wet and dry leases.
Группа выбрала 20 наименований автотранспортных средств, принадлежащих батальонам, и сопоставила первоначальную стоимость, зафиксированную при поступлении имущества, и общие показатели стоимости в текущих ценах, установленные в соглашениях об аренде с обслуживанием и без обслуживания.
The two companies have developed and tested an innovative system, ready for market introduction, focussing on a highly efficient heat exchanger, enabling unusual low temperatures of the 'conditioned' air, below the out door wet bulb temperature.
Эти две компании разработали и протестировали инновационную систему, готовую к выведению на рынок, она построена вокруг высокоэффективного теплообменника, что позволяет доводить "кондиционируемый" воздух до необычно низких температур ниже температуры шарика смоченного термометра на улице.
The expert from the USA added that the results of some recent wet grip tests have shown that roughly twenty-five per cent of market tyres in the USA may not fully fit within the tyre categories defined in the GTR as "normal" and "snow tyres".
Эксперт от США отметил, что результаты некоторых из последних испытаний на сцепление с мокрой поверхностью показывают, что примерно 25% шин на рынке США, возможно, не полностью вписываются в категории шин, определенных в ГТП как "обычные шины" и "зимние шины".
GEA Energietechnik GmbH is a world-wide market leader in the area of dry cooling and air-cooled condensors (ACC) as well as one the world's leading companies in the area of cooling towers and wet cooling.
Компания "GEA Energietechnik GmbH" занимает ведущие позиции на мировом рынке в области сухого охлаждения с воздушным охлаждением конденсаторов, а также является ведущим предприятием в области испарительного охлаждения.
Результатов: 14 . Точных совпадений: 2 . Затраченное время: 34 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Культурный аспект
По мнению антропологов Кристоса Линтериса и Лайла Фирнли, в западных медиа рынки, где животных забивают прямо на рынке, часто экзотизируют и представляют символом всего того, в чём Китай не похож на западные страны: «Хаотичные восточные базары, места, где творится беззаконие, где животных, которых нельзя есть, продают в качестве еды, где мешают то, что нельзя смешивать: морепродукты и рыбу, змей и рогатый скот». «Это неверное изображение — не только потому, что оно полагается на западные идеи о том, что съедобно, а что нет, и изображает современную китайскую торговлю продуктами и потребление пищи как „традиционные“. Дело ещё и в том, что оно неправильно отражает, как существуют эти рынки и их экономические реалии», — заключают они.
Рынок — привычная часть культуры многих стран, в том числе и на постсоветском пространстве. Сегодня любые продукты можно купить в супермаркетах или заказать онлайн, но многие по-прежнему предпочитают рынки — чтобы знакомиться с продавцами лично и лучше понимать, откуда именно еда попадает на стол. Китайские рынки дают многим похожее ощущение — чувство, что они принадлежат к определённому сообществу, возможности лично пообщаться с продавцом и удостовериться в качестве товара, которых не даёт посещение обычного супермаркета. Кроме того, в стране сильна память о периодах голода, и возможность есть свежие продукты, в том числе мясо, очень важна. Сломить этот культурный барьер не так просто — а в случае, когда речь и вовсе не идёт о забое животных, не до конца ясно, зачем нужны такие масштабные перемены.
Вопреки стереотипам, диких животных, непривычных для европейской кухни, употребляют в пищу не так много жителей страны — в первую очередь речь о прослойке состоятельных людей. Зато для многих торговля ими является способом заработать средства к существованию. Это непосредственно связано с голодом, с которым страна столкнулась в семидесятых: в конце десятилетия правительство провело экономическую реформу и разрешило частную фермерскую торговлю. Спустя десятилетие, к девяностым, огромную часть производства и торговли захватили крупные конгломераты. Перед небольшими фермерами встал выбор: присоединяться к их цепочке производства или бросать дело — соревноваться с низкими ценами крупных поставщиков было невозможно. Некоторые выбрали иной путь и вместо популярного домашнего скота сконцентрировались на узкой нише вроде разведения редких животных. Уже сегодня многим фермерам с «узкой» специализацией не ясно, как действовать дальше и что делать с животными, которые ещё не проданы.
Помимо собственно торговли мясом в пищу, фрагменты тел животных используют и в других целях — например, традиционной китайской медицине. Многие защитники прав животных опасаются, что эта лазейка позволит вернуться и к торговле мясом диких животных. В разговоре о традиционных китайских практиках нельзя исключать и влияние рынка: ограничения в первую очередь будут невыгодны продавцам, обслуживающим такие запросы. Существует и вероятность, что прямой запрет приведёт к появлению огромного чёрного рынка — как уже было после других эпидемий в прошлом, в том числе после вспышки атипичной пневмонии. Контролировать его куда тяжелее (особенно с появлением онлайн-торговли) — а удостовериться в том, что все практики безопасны и не приведут к распространению инфекции, и вовсе будет невозможно.
Даже Элизабет Марума Мрема, настаивающая на запрете торговли мясом ещё живых животных, отмечает, что вводить его следует с осторожностью, чтобы не лишать людей, чьё благосостояние напрямую зависит от торговли, средств к существованию. В противном случае, по её мнению, может возникнуть нелегальная торговля, которая вновь поставит под угрозу редкие виды животных.
ЖизньЛетучая мышь и панголин: Почему запретить рынки диких животных не так просто
С самого начала эпидемии COVID-19 в мире обсуждают происхождение нового коронавируса. Довольно быстро его связали с рынком морепродуктов «Хуанань» в городе Ухань: двадцать семь из сорока одного первых заболевших посещали его. Точное происхождение вируса учёным определить пока не удалось, но предположительно, он пришёл к людям от летучих мышей через другое дикое животное-переносчика — вероятно, панголина. В начале года, когда эпидемия ещё не стала международной, уханьский рынок закрыли власти — практически с самого начала вспышки заболевания по миру слышны призывы закрыть и другие подобные ему рынки, а также прекратить продажу мяса экзотических животных в принципе. Это не первый подобный случай: вспышку атипичной пневмонии в 2002 году также связали с рынком — считается, что вирус пришёл к человеку от летучих мышей через циветт — хищных млекопитающих, которых в том числе употребляют в пищу.
Александра Савина
Рынок «Хуанань» — один из тех, которые в английском языке принято назвать «wet markets», то есть буквально «мокрые рынки». За этим коротким названием, у которого нет ёмкого аналога в русском языке, скрывается объёмное понятие — это тип рынка, где, в отличие от «сухих» рынков с непродовольственными товарами и продуктами долгого хранения в герметичных упаковках, продают самые разные позиции: овощи и фрукты, специи, свежее мясо и морепродукты — то есть примерно всё, что можно встретить на российских и европейских фермерских рынках. Другое популярное объяснение названия связывают с тем, что на таких рынках мокро — из-за тающего льда, на котором хранят продукты, и воды, которой моют проходы, куда стекает кровь и другие жидкости только что забитых животных. Рынки такого типа существуют не только в Китае, но и в других странах Азии, Африки и Латинской Америки — но в последнее время всё больше говорят именно о китайских.
Пандемия
Появление многих известных вирусов у человека действительно связано с животными — например, ВИЧ связан с шимпанзе. Рынки же могут стать благоприятной средой для распространения заболеваний: когда животные находятся в тесном переполненном пространстве, их инфекции с помощью биологических жидкостей могут попасть к человеку. В случае с COVID-19 могло сыграть роль то, как животных содержат на рынке: если несколько разных видов животных находятся на небольшом пространстве, один может стать промежуточным переносчиком вируса другого, как, вероятно, произошло с летучей мышью и панголином.
При этом полный запрет и закрытие всех рынков, торгующих мясом, в Китае, на которых настаивают многие западные страны, осложняется в первую очередь тем, что рынки очень разные — далеко не везде речь идёт о торговле мясом диких животных или о забое на месте, многие практики торговли похожи на привычные нам западные. Говорят и о более узких ограничениях — запрете торговли мясом диких животных. Именно такое решение приняли власти Китая в конце февраля. При этом они сохранили торговлю дикими животными для иных целей (например, медицинских, для исследований или в качестве украшений), но увеличив контроль и проверки в пока ещё разрешённых законом случаях. Защитники животных и эксперты по защите окружающей среды настаивают, чтобы Китай ввёл перманентный, а не временный запрет, а также что в сфере торговли дикими животными нужен более жёсткий контроль и более серьёзная борьба с нелегальной торговлей. В Китае действует закон об охране дикой природы, но список видов, подпадающих под защиту, не обновлялся с конца восьмидесятых.
Всемирная организация здравоохранения также настаивает на том, чтобы запретить торговлю мясом диких животных в качестве продукта питания. В остальном она выступает за то, чтобы на рынках после их открытия ужесточили контроль — ввели более строгие меры, которые помогли бы сделать рынки гигиеничнее и безопаснее для покупателей. Элизабет Марума Мрема, действующий исполнительный секретарь Конвенции ООН по биологическому разнообразию, также настаивает, что торговлю животными следует прекратить. При этом она придерживается более жёсткой позиции и считает, что дело не только в торговле дикими животными: по её мнению, на рынках следует в принципе прекратить забивать животных.
В качестве предостережения она вспоминает вспышку вируса Нипах в Малайзии в девяностых: её связывают с лесными пожарами, вырубкой лесов и засухой, из-за которых крыланы, носители вируса, начали переселяться из лесов на торфяники. Там они заразили работников, что в конечном итоге привело к вспышке заболевания. «Уменьшение биоразнообразия — фактор, серьёзно влияющий на появление некоторых из этих вирусов, — сказала Мрема. — Масштабная вырубка лесов, ухудшение естественной среды обитания животных и её уменьшение, расширение сельского хозяйства, то, как мы питаемся, торговля разными видами животных и растений, изменение климата, вызванное антропогенными факторами, — всё это приводит к уменьшению биоразнообразия и появлению новых заболеваний». Вполне возможно, что ужесточение контроля и новые запреты помогут редким и вымирающим видам — как, например, всё тем же панголинам.
wet market
Wet wipe — Wet wipes (textile), unwrapped. A wet wipe, also known as a wet nap, wet towel, or a moist towelette, is a small moistened piece of paper or cloth that often comes folded and individually wrapped for convenience. Such towelettes are for cleansing … Wikipedia
Wet Let — is a small town from the middle of Myanmar. Location It is located in Sagaing Division of Myanmar. There are two rivers Irrawaddy, the life blood of Myanmar, to the east side of Wet Let township and Muu to the west side. Sagaing township in which … Wikipedia
Market Theatre (Johannesburg) — Market Theatre General information Address 56 Margaret Mcingana Street Johannesburg South Africa 2001 Country South Africa Inaugurated June 21 1976 Website … Wikipedia
WET Design — Création 1983 Dates clés 1998 fontaines de l hôtel casino Bellagio Fondateurs Fuller Mark, M … Wikipédia en Français
wet market
Wet wipe — Wet wipes (textile), unwrapped. A wet wipe, also known as a wet nap, wet towel, or a moist towelette, is a small moistened piece of paper or cloth that often comes folded and individually wrapped for convenience. Such towelettes are for cleansing … Wikipedia
Wet Let — is a small town from the middle of Myanmar. Location It is located in Sagaing Division of Myanmar. There are two rivers Irrawaddy, the life blood of Myanmar, to the east side of Wet Let township and Muu to the west side. Sagaing township in which … Wikipedia
Market Theatre (Johannesburg) — Market Theatre General information Address 56 Margaret Mcingana Street Johannesburg South Africa 2001 Country South Africa Inaugurated June 21 1976 Website … Wikipedia
WET Design — Création 1983 Dates clés 1998 fontaines de l hôtel casino Bellagio Fondateurs Fuller Mark, M … Wikipédia en Français
Читайте также: