Postal mail что это
Для более длинных текстов используйте лучший в мире онлайн-переводчик!
Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов
- Перевод в процессе набора текста
- Высочайшее в мире качество
- Перемещение документов
Английско-русский cловарь На данный момент в разработке
postal прил. —
by нар. —
postal прил. —
by mail нар. —
Перевод "postal mail" на русский
In order to get your product replaced, you must send it in by postal mail.
Most of the notifications are sent via postal mail to the Department of Public Health on behalf of the Superintendent of Public Health.
Большая часть уведомлений направляется по почте в Департамент общественного здравоохранения от имени Главного врача этого Департамента.
You can order our products online through the Internet (we accept all major credit cards), over the phone, or by fax, postal mail or e-mail.
Вы можете заказать наши продукты в режиме online через Интернет (мы работаем со всеми основными кредитными картами), по телефону или факсу, по почте, как обычной, так и электронной.
Reporting is by electronic mail or regular postal mail - with the questionnaire for the upcoming week in each state being created based on results for the current report each Monday.
Ответы направляются по электронной почте или обычной почте, причем вопросник на предстоящую неделю в каждом штате разрабатывается по понедельникам на основе результатов полученных докладов.
At the end of each issue is an old-fashioned letters column called "To Be Continued" which prints readers letters submitted entirely through postal mail as it does not provide an email address for this purpose.
В конце каждого выпуска располагался список писем под заголовком «То Вё Continued», в котором печатались письма читателей, отправленных исключительно по почте, в которых также не указывался электронный адрес отправителя.
Although more costly, direct mail software has been developed that enables drip marketing techniques using standard postal mail.
Существует программное обеспечение прямой почтовой рассылки, которое позволяет использовать методы капельного маркетинга, используя стандартную почтовую почту.
Messages can be posted via the project's website or sent by postal mail.
Newfoundland stamps remain valid for postal mail delivered anywhere in Canada.
Почтовые марки Ньюфаундленда по-прежнему годятся для оплаты доставки почты на всей территории Канады.
However, if the players are not sitting at the same location but instead are at widely separate locations and pass the entire deck between them (using the postal mail, for instance), this suddenly becomes very difficult.
Однако если игроки сидят не рядом, а в отдельных комнатах, и могут передавать колоду друг другу целиком (например, с помощью почты), задача становится весьма трудной.
That result would be unreasonable, since the mere ownership, for instance, of an e-mail address could not impose on the owner the same duty to check its mailbox as the owner of a place of business to collect its postal mail.
Такой результат представляется неразумным, поскольку право собственности, например на адрес электронной почты, не может возлагать на собственника такие же обязанности по проверке его почтового ящика, как и на собственника коммерческого предприятия, который должен забирать свою почту.
80% of materials for pouch are dispatched by the next scheduled day of delivery, all first class postal mail dispatched same day and other mail within 24 hours of receipt
Отправка 80 процентов материалов дипломатической почты не позже чем в ближайший предусмотренный графиком день отправления, отправка всей почты первого класса в день поступления, а других почтовых отправлений в течение 24 часов с момента поступления
The Unit is in charge of the contract management and the operations for both pouch and outgoing mail (Postal mail and courier service).
Эта группа отвечает за исполнение контрактов и операций в отношении как дипломатической почты, так и исходящих почтовых отправлений (почтовые и курьерские услуги).
To exercise your rights of access, modification or cancellation and oposition of the mentioned data, you may address FRISELVA, SA by certified postal mail, at Ctra.
Для получения доступа, редактирования, анулирования или опротестования в связи с данными являющимися предметом рассмотрения, необходимо обратиться в FRISELVA, SA посредством сертифицированного письма в адрес: FRISELVA, SA, Ctra.
Initial FOIA requests may be submitted by completing the USCENTCOM E-FOIA request form by email or by postal mail.
Первичные FOIA-запросы могут подаваться отправлением заполненной электронной формы E-FOIA центра USCENTCOM по электронной или обычной почте.
The telegraph freed communication from the time constraints of postal mail and revolutionized the global economy and society.
Внедрение телеграфа освободило коммуникации от пространственно-временных ограничений и произвело революцию в глобальной экономике и общественных отношениях.
Результатов: 17 . Точных совпадений: 17 . Затраченное время: 26 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
mail прил. —
Please consider that in case if your personal belonging will be found, you will be
[. ] able to receive it via postal mail.
Пожалуйста, учтите, что если Ваши вещи будут найдены,
[. ] Вы сможете получить их по почте.
After you have submitted your proposal, you should be
[. ] told when you should expect a response, via e-mail or postal mail.
[. ] Вам сообщат, когда ожидать ответа по электронной или обычной почте.
If you use postal mail, please send an uncompressed video [. ]
[. ] решите использовать обычную почту, просим вас высылать несжатый [. ]
[. ] orders, delivering packages, sending postal mail and e-mail, removing repetitive information from [. ]
data, providing marketing assistance, providing search results and links (including paid listings and links), processing credit card payments and providing customer service.
анализирование данных, обеспечение маркетинговой поддержкой, результатами поиска и ссылками (включая платный листинг и ссылки), обработкой платежей кредитными картамии и обеспечение обслуживания покупателей.
Kofax Capture can be tailored to support precise business processes with dozens of
[. ] separation, to postal mail scanning, to automatic [. ]
to powerful forms-processing tools that extract information from even the most difficult documents.
Kofax Capture может быть адаптирован под конкретные бизнес-процессы за счет множества легко
[. ] автоматическое разделение документов, сканирование бумажных [. ]
неструктурированных документов, мощные средства обработки форм, извлекающие информацию даже из сложнейших документов.
If your personally identifiable information changes, or if you no longer desire our service, you may correct, amend or delete your personal information by making the change on our member information page, by
[. ] contacting us by telephone or postal mail at the contact information [. ]
Если меняются ваши данные, устанавливающие личность, или же вы больше не желаете пользоваться нашим сервисом, вы можете изменить, либо удалить персональную информацию, внеся изменения на странице
участника, связавшись с нашей службой поддержки клиентов
[. ] здесь, либо связавшись с нами по телефону или электронной почте.
IMAIOS may provide my contact information to these
[. ] parties, and these parties may contact me by postal mail, email and telephone.
[. ] Эти стороны могут обращаться ко мне по почте, электронной почте и по телефону.
We cooperate with other companies and individuals to deliver
[. ] packages, send postal mail and e-mail, processing credit [. ]
customer service, etc. They have access to personal information required to perform their functions, but may not use it for other purposes.
[. ] оперативной доставки заказов, отправки почты, обработки [. ]
доступ к информации о вас, требуемой для осуществления их функций, но не могут использовать ее в других целях.
Official correspondence (statements, suggestions, complaints, claims)
under the Agreement shall be in writing and transferred to
[. ] the counter-party in the form of a postal mail or by the courier.
Официальная переписка (заявления, предложения, претензии, требования) в рамках Договора
[. ] письменном виде и передаваться противоположной стороне в виде почтового [. ]
Apple may notify you with respect to the iTunes Service by
[. ] sending an email message to your Account email address or a letter via postal mail to your Account mailing address, or by a posting on the iTunes Service.
[. ] Сервисом путем направления электронного письма на адрес электронной почты, указанный в Вашей Учетной записи, обычного письма – на почтовый адрес, указанный в Вашей [. ]
You may "opt-out" or choose to be excluded from these communications by noting this on your guest registration during
[. ] provided in our postal mail or emails to [. ]
you, or by contacting us as provided below in "How To Contact Us.
[. ] адресу, указанному в электронных или обычных [. ]
[. ] partners to help us perform statistical analysis, send you email or postal mail, provide customer support, or arrange for deliveries.
Кроме того, CEAPA может делиться данными с особо доверенными
[. ] статистический анализ, разослать Вам электронную или бумажную почту, обеспечивают поддержку клиентов, или обеспечивают доставку.
Screening and handling of incoming/ outgoing mail, pouch and inter-office mail for the Department of Peacekeeping
[. ] incoming and outgoing postal mail and packages were processed, [. ]
of the Mail Operations Unit’s workload in that area; 157,087 pounds of pouch mail were processed, representing 12.81 per cent of the Unit’s workload in that area; 101,955 pieces of inter-office mail were collected and delivered, representing 4.25 per cent of the Unit’s workload in that area
Проверка и обработка входящей/исходящей почты, дипломатической почты и внутренней почты для Департамента операций
[. ] Обработано 1 385 810 единиц входящей/исходящей почты и [. ]
соответствующей рабочей нагрузки Группы почтовых отправлений; обработано 157 087 фунтов дипломатической почты, что составляет 12,81 процента соответствующей рабочей нагрузки Группы; принято и доставлено 101 955 единиц внутренней почты, что составляет 4,25 процента соответствующей рабочей нагрузки Группы
[. ] of your stay to send you via postal mail or email, communications such [. ]
as guest surveys or promotional offers and benefits.
Кроме того, проводится оценка наших с вами деловых взаимоотношений, мы можем
[. ] пребывании, чтобы по обычной или электронной почте отправлять вам корреспонденцию, [. ]
In case you have a telephone, fax, postal mail or electronic communication with the [. ]
included in a file of the Owner, in order to meet your request, suggestion or complaint, or to inform you about or carry out the requested service.
[. ] коммуникации по телефону, факсу, почте или электронной почте с Собственником, ваши данные [. ]
файл Собственника для того, чтобы ответить на ваш запрос, предложение или жалобу или проинформировать вас об интересующей вас услуге.
[. ] delivering packages, sending postal mail and e-mails, analyzing [. ]
assistance, processing credit card payments, investigating fraudulent activity, conducting customer surveys, and providing customer service.
[. ] доставка посылок, отправка почты и электронной почты, анализ [. ]
поддержки, обработка платежей по кредитным картам, расследование мошеннических операций, проведение опросов среди покупателей и обеспечение работы с клиентами.
[. ] purposes, providing of a postal address, receipt of postal mail and courier deliveries, up to 60 pieces per month, [. ]
of new mail, establishment and leasing of a telephone line with answering of incoming calls by an operator (up to 50 calls per month), establishment and leasing of a fax number (upon request), leasing of a box for storage of company documents and small items, daily leasing of offices, conference locations and lounges for 10 hours per month (also possible on an hourly basis), leasing of areas for outdoor information signs for displaying company logos.
[. ] регистрационных нужд, предоставление почтового адреса, получение обычной и курьерской почты за сумму менее 60 CZK/месяц, [. ]
электронного адреса или СМС о полученной почте, подключение и аренда телефонной линии и услуги оператора, отвечающего на телефонные звонки (до 50 звонков /месяц), подключение и аренда номера факса (по желанию), аренда бокса для хранения документов компании или мелких вещей, аренда офиса в дневное время, конференц-залов или кабинетов на 10 часов/мес.
If the Client has notified the Bank of his or her contact
[. ] information (e.g. postal or e-mail address, number of [. ]
thus agreed that the Bank may send the Client information about changes in the General Conditions, Service Conditions and Price list by using the above-mentioned contact data and may send the information of a legal person belonging to the Bank Group or of a third person related to provision of the Bank’s services to the Client.
[. ] контактные данные Клиента (почтовый адрес электронной почты) [. ]
данные Клиента информации об изменении Общих условий, Условий по услугам и прейскуранта, а также Банка или предприятия, входящего в один концерн с Банком, или третьего лица, связанного с оказанием услуг Банка.
Depending on your location and the reliability of regular mail in your area,
[. ] you may choose to send the letter by e-mail, postal service, or both.
Especially journalists and editorial staff, that the newsletter in a clear of all charges way
[. ] questionnaire, since we clear up our distributor by means of the indicated e-mail postal addresses.
У, особенно журналистов и редакции, которые информационный бюллетень безвозмездно посылает получают,
[. ] лист назад, так как мы исправляем при помощи указанных адресов электронных почты наш распределитель.
[. ] June 2003, an 8.7% increase in postal tariff was officially announced.
[. ] увеличении с июня 2003 г. стоимости почтовых тарифов на 8,7%.
Everyone, that an e-mail postal address on his visiting-card has stood, is also for [. ]
private EMails attainable without his having influence on that.
Каждый, который адрес электронной почты на его визитной карточке стоял, тоже для частной [. ]
Under article 166 of the Code of Criminal Procedure, a person carrying out an initial inquiry or other
preliminary investigation or a court may order the
[. ] seizure of all postal and telegraphic [. ]
suspect, accused person or defendant to other persons, if there are sufficient grounds for assuming that they contain information about a crime which has been committed or documents or items of significance in the proceedings.
[. ] наложить арест на все почтовотелеграфные [. ]
или подсудимого другим лицам или отправленных для них, если имеются достаточные основания полагать, что в них содержатся сведения о совершенном преступлении или документы, предметы, имеющие значение для дела.
It was pointed out that the postal system played a useful role [. ]
in improving remittance flows, on account of its very wide
physical network across the world and the trust placed in it by customers owing to government support and international regulation.
Подчеркивалось, что почтовая система играет полезную роль в [. ]
улучшении потоков денежных переводов ввиду ее очень широкой
сети отделений во всем мире и доверия к ней со стороны потребителей благодаря государственной поддержке и международному регулированию.
All postal correspondence, telegrams and telephone [. ]
conversations are confidential and may only be monitored or intercepted
pursuant to a court order and in connection with an existing offence.
Вся почтовая переписка, телеграммы и телефонные [. ]
разговоры являются конфиденциальными и могут стать объектом наблюдения или
подслушивания лишь по решению суда и в связи с существующим преступлением.
Ketamine shipments have been uncovered at several major airports in India, in sea
[. ] containers and in parcels sent through courier or postal services.
[. ] морских контейнерах и в посылках, отправляемых через курьерские или почтовые [. ]
State support covers a wide spectrum of active assistance and support, namely the provision of economic preferences, the establishment of a preferential tax regime for media production,
[. ] value-added tax rate, concessional postal charges, a special investment [. ]
professional tax, reductions in printing costs and further training for staff.
Го сударственная поддержка охватывает широкий спектр мероприятий по активной помощи и стимулированию со сто роны государства, а именно предоставления экономических преференций, установления льготного режима налогообложения для
[. ] льготный налог на добавленную стоимость, льготные почтовые тарифы, [. ]
и освобождение от профессионального налога, сокращение цены печати, подготовка и повышение квалификации кадров.
[. ] existing cooperation with the Postal Police, the creation of keyword-based [. ]
systematic monitoring of the web similar to those already in use for other web crimes is being considered together with the strengthening of the cooperation between UNAR and other police services involved in the fight against computer crimes.
В рамках налаженного сотрудничества с Почтовой полицией сегодня [. ]
рассматривается вопрос о создании работающего по ключевым
словам поискового робота для систематического мониторинга контента Интернета, аналогичного поисковикам, которые уже используются для выявления других преступлений в Интернете, а также укрепления сотрудничества между ЮНАР и полицейскими подразделениями по борьбе с киберпреступностью.
Under such circumstances, an ITRS is not an efficient source for the
[. ] collection of remittances through the postal system.
При таких обстоятельствах СУМО не является эффективным источником для
[. ] сбора данных о денежных переводах через почтовые системы.
The Universal Postal Union (UPU) had been developing a worldwide electronic payment network, based on its multilateral postal payment regulations and its International Financial System [. ]
and reliable software would be made available to all members.
Всемирный почтовый союз (ВПС) на основе своего многостороннего соглашения о службах почтовых платежей и своей Международной финансовой системы создает всемирную сеть электронных платежей, [. ]
mail прил. —
IMAIOS may provide my contact information to these
[. ] parties, and these parties may contact me by postal mail, email and telephone.
[. ] Эти стороны могут обращаться ко мне по почте, электронной почте и по телефону.
If your personally identifiable information changes, or if you no longer desire our service, you may correct, amend or delete your personal information by making the change on our member information page, by
[. ] here or by contacting us by telephone or postal mail at the contact information [. ]
Если меняются ваши данные, устанавливающие личность, или же вы больше не желаете пользоваться нашим сервисом, вы можете изменить, либо удалить персональную информацию, внеся изменения на странице
[. ] поддержки клиентов здесь, либо связавшись с нами по телефону или электронной почте.
Please consider that in case if your personal belonging will be found, you will be
[. ] able to receive it via postal mail.
Пожалуйста, учтите, что если Ваши вещи будут найдены,
[. ] Вы сможете получить их по почте.
[. ] Bank of his or her contact information (e.g. postal or e-mail address, number of a means of communication), he or she has thus agreed that the Bank may send the Client information about changes in the General Conditions, Service Conditions and Price list by using the above-mentioned contact data and may [. ]
person belonging to the Bank Group or of a third person related to provision of the Bank’s services to the Client.
[. ] дает Банку согласие на то, чтобы последний использовал контактные данные Клиента (почтовый адрес электронной почты) для передачи Клиенту на вышеуказанные контактные данные Клиента информации об изменении Общих условий, Условий по услугам и прейскуранта, а также Банка или предприятия, входящего в один концерн [. ]
с Банком, или третьего лица, связанного с оказанием услуг Банка.
Depending on your location and the reliability of regular mail in your area,
[. ] you may choose to send the letter by e-mail, postal service, or both.
The Customer’s complaint should include data about the Customer (for individuals – name, surname, identity code or birth date, if there is no identity code; for legal entities – title and registration number, representative’s position, name, surname), the Customer’s telephone number and
[. ] willing to receive the response by mail, the postal address should be provided where [. ]
will be sent), the essence of the complaint and documents supporting the complaint (if any) enclosing such documents to the complaint where possible, 17.8.
В жалобе Клиент должен указать сведения о Клиенте (для физических лиц – имя, фамилия, персональный код, если его нет, то дата рождения; для юридических лиц – название и регистрационный номер, должность, имя, фамилия представителя),
[. ] Клиента (если Клиент желает получить ответ по почте, нужно указать почтовый адрес, [. ]
отправлен ответ Банка), суть жалобы и документы, на которых основывается жалоба (если есть), по возможности прилагая такие документы к жалобе. 17.8.
[. ] directly to the Customer or given orally; or given via Internet Banking or by mail to the Customer’s postal address specified in any Contracts existing between the Parties or given in [. ]
[. ] лично, вручаются непосредственно Клиенту или сообщаются устно; сообщаются с использованием Интернет-банка или почтовым отправлением на почтовый адрес Клиента, указанный в заключенных между [. ]
либо любым иным способом, определенным в заключенных между Сторонами Договорах.
If a time limit fixed in the Treaty or the Regulations is exceeded because of the delayed arrival of a document or letter, it must be excused if it was caused by a delay in the mail or by an interruption of the mail service, provided
[. ] evidence is produced and the mailing was by mail registered with the postal authorities or with any delivery service [. ]
Если срок, установленный в Договоре или Инструкции, не соблюден в связи с поздним поступлением документа или письма, то такая задержка должна быть оправдана, если она была вызвана задержкой
[. ] почтовом обслуживании, при условии представления достаточных доказательств и если почтовое отправление было [. ]
письмом или другой службой доставки, о которой указанное ведомство уведомило Международное бюро.
[. ] client will be borne by ElaN, on understanding that this will be effected by e-mail, fax or normal postal services.
Доставка готового перевода и нижеупомянутых материалов будет осуществлена за
[. ] принимая во внимание, что это будет осуществляться посредством электронной почты, факсимильной связи или обычной почты.
Under article 166 of the Code of Criminal Procedure, a
[. ] inquiry or other preliminary investigation or a court may order the seizure of all postal and telegraphic communications sent by or on behalf of a suspect, accused person or defendant to other persons, if there are [. ]
that they contain information about a crime which has been committed or documents or items of significance in the proceedings.
[. ] дознаватель, следователь или суд вправе наложить арест на все почтовотелеграфные отправления подозреваемого, обвиняемого или подсудимого другим лицам или отправленных для них, если имеются достаточные основания полагать, [. ]
о совершенном преступлении или документы, предметы, имеющие значение для дела.
If you use postal mail, please send an uncompressed video [. ]
[. ] решите использовать обычную почту, просим вас высылать несжатый [. ]
If one of the applicable check-boxes is marked, the International
[. ] Bureau and the International Preliminary Examining Authority may, if they wish to do so, send notifications in respect of the international application to the applicant by e-mail, thus avoiding processing or postal delays.
[. ] Международное бюро и Орган международной предварительной экспертизы, по своему желанию, могут направлять по электронной почте относящиеся к международной заявки уведомления заявителю, избегая технических или почтовых задержек.
Official correspondence (statements, suggestions, complaints, claims)
under the Agreement shall be in writing and transferred to
[. ] the counter-party in the form of a postal mail or by the courier.
Официальная переписка (заявления, предложения, претензии, требования) в рамках Договора
[. ] письменном виде и передаваться противоположной стороне в виде почтового [. ]
Especially journalists and editorial staff, that the newsletter in a clear of all charges way
[. ] questionnaire, since we clear up our distributor by means of the indicated e-mail postal addresses.
У, особенно журналистов и редакции, которые информационный бюллетень безвозмездно посылает получают,
[. ] лист назад, так как мы исправляем при помощи указанных адресов электронных почты наш распределитель.
Apple may notify you with respect to the iTunes Service by sending an email message to your Account email address or a letter via postal mail to your Account mailing address, or by a posting on the iTunes Service.
[. ] уведомления в связи с Сервисом путем направления электронного письма на адрес электронной почты, указанный в Вашей Учетной записи, обычного письма – на почтовый адрес, указанный в Вашей Учетной записи, или путем размещения объявления на Сервисе.
You may "opt-out" or choose to be excluded from these communications by noting this on your guest registration during your resort
[. ] provided in our postal mail or emails to you, or by contacting us [. ]
[. ] по обратному адресу, указанному в электронных или обычных письмах [. ]
Providing of a company seat for registration purposes,
[. ] address, receipt of postal mail and courier deliveries, up to 60 pieces per month, e-mail or SMS notification of new mail, establishment and leasing of a telephone line with answering of incoming calls by an operator (up [. ]
establishment and leasing of a fax number (upon request), leasing of a box for storage of company documents and small items, daily leasing of offices, conference locations and lounges for 10 hours per month (also possible on an hourly basis), leasing of areas for outdoor information signs for displaying company logos.
Предоставление юридического адреса компаниям для регистрационных нужд, предоставление почтового адреса, получение обычной и курьерской почты за сумму менее 60 CZK/месяц, уведомление посредством электронного адреса или [. ]
и аренда телефонной линии и услуги оператора, отвечающего на телефонные звонки (до 50 звонков /месяц), подключение и аренда номера факса (по желанию), аренда бокса для хранения документов компании или мелких вещей, аренда офиса в дневное время, конференц-залов или кабинетов на 10 часов/мес.
The law of criminal procedure lays down the grounds, procedures
and documentation required for the seizure, inspection
[. ] or confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedures for tapping telephones or intercepting communications sent by other technical means.
[. ] законодательство определяет основания, порядок и оформления ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемку, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся [. ]
mail сущ. —
mail sth. гл. —
by предл. —
Перевод "by postal mail" на русский
In order to get your product replaced, you must send it in by postal mail.
Messages can be posted via the project's website or sent by postal mail.
Initial FOIA requests may be submitted by completing the USCENTCOM E-FOIA request form by email or by postal mail.
Первичные FOIA-запросы могут подаваться отправлением заполненной электронной формы E-FOIA центра USCENTCOM по электронной или обычной почте.
Другие результаты
To exercise your rights of access, modification or cancellation and oposition of the mentioned data, you may address FRISELVA, SA by certified postal mail, at Ctra.
Для получения доступа, редактирования, анулирования или опротестования в связи с данными являющимися предметом рассмотрения, необходимо обратиться в FRISELVA, SA посредством сертифицированного письма в адрес: FRISELVA, SA, Ctra.
You can order our products online through the Internet (we accept all major credit cards), over the phone, or by fax, postal mail or e-mail.
Вы можете заказать наши продукты в режиме online через Интернет (мы работаем со всеми основными кредитными картами), по телефону или факсу, по почте, как обычной, так и электронной.
Send us your postal address by mail () to receive your exclusive Card-Guard pokinthebox.
Although more costly, direct mail software has been developed that enables drip marketing techniques using standard postal mail.
Существует программное обеспечение прямой почтовой рассылки, которое позволяет использовать методы капельного маркетинга, используя стандартную почтовую почту.
The telegraph freed communication from the time constraints of postal mail and revolutionized the global economy and society.
Внедрение телеграфа освободило коммуникации от пространственно-временных ограничений и произвело революцию в глобальной экономике и общественных отношениях.
Newfoundland stamps remain valid for postal mail delivered anywhere in Canada.
Почтовые марки Ньюфаундленда по-прежнему годятся для оплаты доставки почты на всей территории Канады.
Most of the notifications are sent via postal mail to the Department of Public Health on behalf of the Superintendent of Public Health.
Большая часть уведомлений направляется по почте в Департамент общественного здравоохранения от имени Главного врача этого Департамента.
Reporting is by electronic mail or regular postal mail - with the questionnaire for the upcoming week in each state being created based on results for the current report each Monday.
Ответы направляются по электронной почте или обычной почте, причем вопросник на предстоящую неделю в каждом штате разрабатывается по понедельникам на основе результатов полученных докладов.
The Unit is in charge of the contract management and the operations for both pouch and outgoing mail (Postal mail and courier service).
Эта группа отвечает за исполнение контрактов и операций в отношении как дипломатической почты, так и исходящих почтовых отправлений (почтовые и курьерские услуги).
However, if the players are not sitting at the same location but instead are at widely separate locations and pass the entire deck between them (using the postal mail, for instance), this suddenly becomes very difficult.
Однако если игроки сидят не рядом, а в отдельных комнатах, и могут передавать колоду друг другу целиком (например, с помощью почты), задача становится весьма трудной.
At the end of each issue is an old-fashioned letters column called "To Be Continued" which prints readers letters submitted entirely through postal mail as it does not provide an email address for this purpose.
В конце каждого выпуска располагался список писем под заголовком «То Вё Continued», в котором печатались письма читателей, отправленных исключительно по почте, в которых также не указывался электронный адрес отправителя.
That result would be unreasonable, since the mere ownership, for instance, of an e-mail address could not impose on the owner the same duty to check its mailbox as the owner of a place of business to collect its postal mail.
Такой результат представляется неразумным, поскольку право собственности, например на адрес электронной почты, не может возлагать на собственника такие же обязанности по проверке его почтового ящика, как и на собственника коммерческого предприятия, который должен забирать свою почту.
80% of materials for pouch are dispatched by the next scheduled day of delivery, all first class postal mail dispatched same day and other mail within 24 hours of receipt
Отправка 80 процентов материалов дипломатической почты не позже чем в ближайший предусмотренный графиком день отправления, отправка всей почты первого класса в день поступления, а других почтовых отправлений в течение 24 часов с момента поступления
It is sometimes thought that a United States Postal Service mail truck has right of way over emergency vehicles; this is not true.
Department of the postal network (mail & domestic and international money orders processed by regional post offices).
Департамент почтовой сети (почтовые отправления, внутренние и международные почтовые переводы, обрабатываемые региональными почтовыми отделениями).
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Результатов: 234 . Точных совпадений: 4 . Затраченное время: 138 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
mail sth. гл. —
Postal mail что это
Для более длинных текстов используйте лучший в мире онлайн-переводчик!
Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов
- Перевод в процессе набора текста
- Высочайшее в мире качество
- Перемещение документов
Английско-русский cловарь На данный момент в разработке
mail сущ. —
Читайте также: