Off the grid что значит
A grid is a set of lines that cross each other to make squares, like on a map or a piece of paper.
Сетка (или решетка) представляет собой ряд линий, которые, пересекая друг друга, образуют квадраты, например, как на карте или листе бумаги [в клетку].
Off The Grid (буквально: вне сетки)
Sometimes I feel like I should leave the city and just live off the grid.
Иногда мне кажется, что мне нужно уехать из города и просто пожить без всяких удобств.
I know what you mean! Life with no phones, no running water, no electricity. Just at peace in nature.
Понимаю, что ты имеешь в виду! Жизнь без телефонов, без водопровода, без электричества. Просто жить в согласии с природой.
Wait. no electricity? How would I see the next season of Apartment of Cards?
Подожди. Без электричества? Как же я тогда увижу следующий сезон сериала "Apartment of Cards"?
To be off the grid means to be in a place far away from services most people use every day.
Жить off the grid означает жить вдали от удобств, которыми большинство людей пользуются каждый день.
People who live off the grid do not use devices powered by electricity, and often grow their own food.
Люди, которые живут off the grid, не пользуются устройствами, работающими от электричества, и часто сами выращивают себе еду.
off the grid — перевод на русский
Now, if news got out that Freed was off the grid, yeah, let's just say that'd be bad.
Если бы СМИ выяснили, что Фрид исчез с радаров, да, скажем, это было бы скверно.
You know, he fell off the grid after he left Florida.
At T minus 32, Air Force One and its entire fighter escort fell off the grid.
Через 32 минуты борт № 1. и самолёты сопровождения пропали с радаров.
So. say you're gonna do what this guy did . leave S.H.I.E.L.D., go off the grid.
Итак. скажем, ты собираешься сделать то, что сделал этот парень. уйти из Щ.И.Т.а, исчезнуть с радаров.
It was the last client that Debbie kept before she went off the grid.
Последний клиент, которого Дебби подцепила, прежде чем исчезла с радаров.
Weston Steward went off the grid several weeks ago.
Вестон Стюард пропал с радаров несколько недель назад.
We can, uh. we can go off the grid, anywhere you want.
I can track the convoy that's transporting the boy to "J" Street, and then they just fall right off the grid.
Я могу отследить охрану, которая сопровождает мальчика, до Джи стрит, а потом они просто исчезли с радара.
We don't know why Halcyon was after him, and he has been off the grid since we let him go.
Мы не знаем, почему Халсион за ним охотился, и он пропал с радара как только мы его отпустили.
Or he snapped-— planted a bomb at his workplace, and then dropped off the grid before it detonated.
Или он сломался. Заложил на рабочем месте бомбу, а потом исчез со всех радаров, пока она не взорвалась.
I went off the grid for four days, that's why I'm here.
All of which is bad if you're trying to stay off the grid but perfect if you want to attract some attention.
Всё это плохо скажется на вас, если вы пытаетесь держаться ниже радаров, но сыграет вам на руку, если вы хотите привлечь немного внимания.
He was off the grid till 2013 when he became a person of interest in a double homicide in Bali.
Он был вне радара до 2013 года, когда он стал подозреваемым в двойном убийстве на Бали.
Он пропал с радаров и теперь выполняет приказы Самаритянина.
off the grid — вне системы
I do always give a fake name 'cause I like to stay off the grid.
Я всегда даю фальшивое имя, потому что мне нравится оставаться вне системы.
Tell me you believe that I'm innocent, and maybe we could spend some time off the grid.
Скажи, ты веришь, что я невиновна и, возможно, мы могли бы провести некоторое время вне системы.
I mean, we're so off the grid here, it's not like anyone's looking over our shoulder.
Здесь мы вне системы, никто не будет заглядывать нам через плечо.
A lot of people are living off the grid nowadays, but y-you've taken it to a whole new level.
Многие люди в наши дни живут вне системы, но вы. вы вывели это на новый уровень.
Going off the grid was supposed to make things safer for her.
Уход из системы должен был обеспечить ей безопасность.
off the grid — из поля зрения
He's been off the grid for about six months, but I found his wife.
Он исчез из поля зрения месяцев на 6, но я нашла его жену.
She fell off the grid after her retirement in 2008, but Agent DiNozzo left us Intel on her whereabouts, with an MI6 contact in London.
In 48 hours, Witness Protection will give him a new name, a new life, and he'll be off the grid forever-— untraceable!
Через 48 часов по программе защиты свидетелей ему дадут новое имя, новую жизнь. и он навсегда исчезнет с поля зрения.
It's hard to say. Sometimes runaways do just drop off the grid completely.
She went off the grid immediately after crossing over.
Мы не знаем. Она пропала из нашего поля зрения сразу после того, как покинула мост.
У Финча были причины быть вне поля их зрения. Нам самим придется его найти.
The next two names are teenage boys who went off the grid the year before.
Ещё двое — подростки, которые исчезли из поля зрения за год до этого.
off the grid — вне сети
How does someone stay off the grid in this day and age?
Somewhere off the grid, where all of us can be safe.
Где-то вне сети, где все мы можем быть в безопасности.
And if you're off the grid, how are you gonna post photos of the dope food at restaurants you're at and all the cool places you're stuntin' in?
И если ты не в сети, как ты будешь выкладывать фотки крутейшей еды в ресторанах и всех классных мест, где ты выделываешься?
You know how I describe some suspects as being off the grid?
Ты знаешь, как я говорю о некоторых преступниках, что они "не в сети"?
off the grid — исчезнуть
For you and your son to disappear off the grid, just in case.
На всякий случай, если тебе и твоему сыну понадобится исчезнуть.
Hey, sorry I kind of dropped off the grid there, pal.
The last person to see Omar Dresden before he disappears off the grid ends up dead?
Последний человек, который видел видел Омара Дрездена перед тем, как он исчез, умирает?
After that, Valentine dropped off the grid, then presumably returned back to work, never skipping a beat.
После этого Валентин ненадолго исчез. Однако потом без раздумий вернулся к работе.
A senior fellow at the Bremming Institute for 12 years, then went off the grid.
Был старшим сотрудником в институте Бремминга, пока не исчез на 12 лет.
He was a former M.I.6 officer who fell off the grid a few years ago.
Он был бывшим офицером МИ-6, который исчез несколько лет назад.
When she was 16, she fell off the grid, until she popped up in Paris under the alias Margaux Bouvier.
Когда ей было 16, она исчезла до тех пор пока не выскочила в Париже под псевдонимом Марго Бувье.
Hey, look, I'm gonna be off the grid for a couple of days.
She decided the only way to truly defeat the vermin was to drop off the grid completely.
Она решила, что единственный способ победить вредителей, это исчезнуть.
Like most ex-spies, once they retired they went off the grid.
Как и большинство бывших шпионов они, после отставки, — исчезли.
off the grid — за решёткой
Little is known about Boetker, who appears to have lived much of his life off the grid.
Немного известно об Боэткере, который, похоже, провел большую часть своей жизни за решеткой.
They talk about it-— just live off the grid or have a clean start or whatever.
Они говорят об этом — жизнь за решёткой или шанс начать всё заново или что-то в этом роде.
Well, that makes sense if she was hiding from death and trying to stay off the grid like Sky said.
Да, имеет смысл, если она пряталась от смерти и пыталась не попасть за решетку, как сказала Скай
Right around the time that our devious D.A. walked, all his new little prison friends who were sent up the river were transferred off the grid.
Примерно в то же время, когда выпустили нашего прокурора, всех его новых друзей, которых отправили за решетку, тоже перевели из тюрьмы.
We just need you to get us further off the grid, but keep us on the board.
Она вытащила признавшегося террориста из-за решетки.
He gave me a new life, taught me how to live off the grid.
Он дал мне новую жизнь, научил меня как жить вне решётки.
off the grid — залечь на дно
Before Tess went off the grid, she got close to Zod.
Jerry, and I'm talking like Big Brother-fearing, income tax-avoiding, way, way off the grid,
И, Джерри, я говорю о страхе перед большим братом, об уклонении от налогов, чтобы залечь на дно.
This place should keep you off the grid for the time being.
В этом месте можете залечь на дно на некоторое время.
So we've got a three-year-old cold case here, and this guy chooses this exact moment to go off the grid?
А у нас нераскрытое дело трёхлетней давности, и этот парень решает именно в этот момент залечь на дно?
I don't know much, but I know where people go to get off the grid.
Я немного знаю, но я знаю, где люди могут залечь на дно.
off the grid — вне зоны доступа
We're in a dead zone, but if the truck's off the grid too long, Samaritan will get suspicious.
Мы в мертвой зоне, но если грузовик вне зоны доступа слишком долго, у Самаритянина возникнут подозрения.
off the grid — пропал
We know he was going to meet with the head of the organization he's trying to take down, but then he just dropped off the grid.
Мы знаем, что он поехал на встречу с главой организации, которую он пытается уничтожить, но потом он просто пропал.
Which is what you would have done if one of us would've went off the grid.
Ты бы сделал то же самое, если бы один из нас пропал.
The CIA put him on the terror watch list in 2011, but he fell off the grid soon after that.
ЦРУ занесла его в список террористов в 2011 году, но он пропал вскоре после этого.
She's off the grid, and European authorities want her arrested.
Она пропала, и европейские власти хотят арестовать её.
off the grid — пропал из виду
He'd have stopped showing up to parole meetings in 2001 and he's been off the grid ever since.
Он перестал показываться на явки в 2001 и с тех пор пропал из виду.
I remember something about him going off the grid a few years back.
Mallory Hodge went off the grid with Lance two years ago.
Мэллори Ходж и Лэнс пропали из виду два года назад.
— We're looking, but he's been off the grid for so long, I don't expect much.
— Мы ищем, но он так давно пропал из вида, что я бы многого не ожидал.
That's about the time that she went off the grid, which means there's gotta be a connection.
Это примерно тогда, когда она пропала из вида, что означает, что тут должна быть связь.
You been off the grid for weeks working this case, and not one call.
Ты пропала из виду на несколько недель, работая над этим делом, и ни одного звонка.
After that, she went off the grid, which means that we have no way of finding her.
После этого она пропала из виду, а значит, у нас нет возможности найти её.
Смотрите также
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
get off the grid — перевод на русский
Sometimes you got to get off the grid, you know, regroup, put things in perspective.
Иногда ты должен выйти из привычного круга, знаешь, перегруппироваться посмотреть на вещи в перспективе.
If you help me get off the grid, I will let both of you go home early.
Если вы поможете мне исчезнуть из сети, я отпущу вас домой пораньше.
You did a great job of getting off the grid, but Peter Burke is leading the investigation.
Ты проделал отличную работу, чтобы отделаться от наблюдения, но расследование возглавляет Питер Берк.
Listen to me. You two need to ditch the car, dump your phones, and get off the grid right now.
Слушайте. вам двоим надо бросить машину, выкинуть телефоны, и вытащить аккумуляторы -немедленно.
Simon's realized that his safest move is to hide, get off the grid until he can assess the situation.
Саймон понял, что выгоднее всего будет спрятаться. Обрубить все контакты, пока он не разберется в ситуации.
We got to get off the grid, get back to the woods, commune with Gaia.
Нам надо выйти из матрицы. Вернуться в леса, воссоединиться с природой.
Think I might go trek Machu Picchu, get off the grid for a while.
Думаю поехать в поход в Мачу Пикчу, выйти за рамки на некоторое время.
I don't know much, but I know where people go to get off the grid.
Я немного знаю, но я знаю, где люди могут залечь на дно.
Смотрите также
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Перевод "Off the grid" на русский
According to NSA, Solomon Ekpo went off the grid a few months back.
Согласно АНБ, Соломон Экпо исчез с радаров несколько месяцев назад.
Weston Steward went off the grid several weeks ago.
Five of your people are off the grid right now, including Harold.
He mentioned something about going off the grid for a while.
The next two names are teenage boys who went off the grid the year before.
Ещё двое - подростки, которые исчезли из поля зрения за год до этого.
Only 14 months later, he quits, Drops off the grid completely.
She went off the grid immediately after crossing over.
He gave me a new life, taught me how to live off the grid.
He basically lived off the grid, Which means she did, too.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Результатов: 498 . Точных совпадений: 498 . Затраченное время: 57 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Читайте также: