Нэнси дрю призрак в венеции кто написал
Бортовые огни потускнели, когда лайнер поплыл в полуночной мгле над Атлантикой. Нэнси Дру успела уже пару раз задремать после вылета из Нью-Йорка, но каждый раз ненадолго.
«Отчего я так беспокойна сегодня? — думала она. — Потому что завтра предстоит увидеть Венецию и прокатиться в гондоле?»
Нэнси Дру, невзирая на юный возраст прославившаяся как талантливый детектив, была приглашена в Италию, чтобы расследовать одно загадочное преступление, поставившее многих в тупик и связанное с делом, которым занимался ее отец. Работа обещала быть интересной, но Нэнси раскрыла уже достаточное количество различных таинственных происшествий и была путешественницей с немалым опытом для того, чтобы испытывать по этому поводу беспокойство, мешающее ей дремать в самолете.
Нет, ее теперешнее волнение не имело никакого отношения к преступлениям или тайнам, даже если и го, и другое связано с таким прекрасным и з.
Отзывы
Популярные книги
Павел САНАЕВ ПОХОРОНИТЕ МЕНЯ ЗА ПЛИНТУСОМ Меня зовут Савельев Саша. Я учусь во втором классе и ж.
Похороните меня за плинтусом
В штате Нью-Йорк убивают женщин, их тела обнаруживают таинственным образом висящими в цепях. Лишь .
Когда кругом обман
Когда жизнь преподносит нам «сюрприз» в виде болезненных, невыносимых, запутанных ситуаций, мы вп.
Исповедь бывшей любовницы. От неправильной любви – к настоящей
Если вы хоть раз в жизни упускали возможность использовать личный контакт с важными для вас людь.
Как разговаривать с кем угодно. Уверенное общение в любой ситуации
Если для нас «любить» означает «страдать», значит, мы любим слишком сильно. В этой книге рассматрив.
Женщины, которые любят слишком сильно
Анджей Сапковский Последнее желание ГЛАС РАССУДКА I Она пришла под утро. Вошла осторожно, тихо.
Последнее желание
Читатель! Мы искренне надеемся, что ты решил читать книгу "Призрак в Венеции" Кин Кэролайн по зову своего сердца. Основное внимание уделено сложности во взаимоотношениях, но легкая ирония, сглаживает острые углы и снимает напряженность с читателя. В процессе чтения появляются отдельные домыслы и догадки, но связать все воедино невозможно, и лишь в конце все становится и на свои места. Кто способен читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении становится собственной противоположностью. Отличительной чертой следовало бы обозначить попытку выйти за рамки основной идеи и существенно расширить круг проблем и взаимоотношений. С помощью намеков, малозначимых деталей постепенно вырастает главное целое, убеждая читателя в реальности прочитанного. Обращает на себя внимание то, насколько текст легко рифмуется с современностью и не имеет оттенков прошлого или будущего, ведь он актуален во все времена. Главный герой моментально вызывает одобрение и сочувствие, с легкостью начинаешь представлять себя не его месте и сопереживаешь вместе с ним. Не остаются и без внимания сквозные образы, появляясь в разных местах текста они великолепно гармонируют с основной линией. Автор искусно наполняет текст деталями, используя в том числе описание быта, но благодаря отсутствию тяжеловесных описаний произведение читается на одном выдохе. Яркие пейзажи, необъятные горизонты и насыщенные цвета - все это усиливает глубину восприятия и будоражит воображение. "Призрак в Венеции" Кин Кэролайн читать бесплатно онлайн необычно, так как произведение порой невероятно, но в то же время, весьма интересно и захватывающее.
- Размещено 05.09.2015
- Тип размещения: Бесплатно
Новинки
Перед вами книга-исследование процедуры банкротства компании ЮКОС. Предыстория банкротства этой к.
Нэнси дрю призрак в венеции кто написал
- ЖАНРЫ 360
- АВТОРЫ 277 477
- КНИГИ 654 644
- СЕРИИ 25 047
- ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 611 783
fb2 | QR код | Размер: 109,6 Кбайт | Добавил Admin 25 мая 2012, 12:41 | Скачали: 408 |
Нэнси Дру, дочь адвоката из американского городка Ривер-Хайтса расследует обстоятельства гибели торговца алмазами в Венеции.
Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться
Одноименный квест про Нэнси Дрю гораздо интереснее книги. Лучше прочитать что-нибудь про Шерлока Холмса.
Нэнси дрю призрак в венеции кто написал
"The Phantom of Venice"
Carolyn Keene
"The Phantom of Venice"
Серия: "Nancy Drew Mystery Stories"
Выпуск 78
Автор: Кэролайн Кин (Carolyn Keene)
Рисунок на обложке первого издания: Гектор Гарридо (Hector Garrido)
Издательство: "Wanderer Books"
Дата выхода: октябрь 1985 г.
Переиздание: июнь 1988 г. издательством "Pocket Books"
Язык: английский
Формат: мягкая обложка, 160 стр.
ISBN: 9780671497453
Нажмите на обложку, чтобы посмотреть в увеличенном размере.
"Призрак в Венеции"
На русском языке публиковалось в сборнике:
"Призрак в Венеции. Загадочная фотография"
Авторский сборник
Автор: Кэролайн Кин
Переводчики: Юрий Хазанов, Михаил Звонарев
Издательство: Коллекция "Совершенно секретно"
Серия: Детский детектив
Дата выхода: 1995 г.
ISBN: 5852751162
Нажмите на обложку, чтобы посмотреть в увеличенном размере.
Джеймс Дункан Лоуренс aka Кэролайн Кин
Нэнси уже бывала в Венеции, в книге под номером 65 – "Mystery of the Winged Lion", которую писала Нэнси Аксельрад (Nancy Axelrad), однако в новой истории девушка как бы позабыла о своем прошлом визите в этот город. Хотя в тексте прямо не упоминается, что это ее первый визит в Венецию, тем не менее, создается впечатление, что это именно так, поскольку в начале книги Нэнси сильно взволнована предстоящим путешествием, и это не связано с делом о похищении, которое ей предстоит расследовать, а в процессе своих передвижений по Венеции Нэнси ведет себя так, словно никогда не бывала в городе и не знает, например, как набирать итальянский номер, когда звонишь по телефону, или как нанимать водное такси, да и некоторые достопримечательности словно видит первый раз.
Между двумя книгами есть некоторые совпадения. Например, там и там расследуется похищение человека, "Дандоло" – во "Льве" это прозвище персонажа, в "Призраке" название пансиона. Статуя крылатого льва на площади Сан-Марко, давшая название первой книге, упоминается и во второй – как место рандеву Нэнси и таинственного незнакомца.
Книга написана приятным языком, она действительно рассчитана на подростковую аудиторию – никаких сложных слов, четко построенные предложения, прямая детективная линия. В книге много итальянских слов – видимо, для колорита, упоминаются различные венецианские достопримечательности, в общем, читать интересно. К сожалению, в тексте есть некоторые редакторские шероховатости, которых желательно избегать, например, упоминаний по тексту к месту и не к месту "брюнетов" и "рыжеволосых сыщиц".
Существует перевод книги "Призрак в Венеции" на русский язык. Перевод, к сожалению, тоже нуждается в редактуре.
Другие обложки книги:
Обложки на разных языках:
Осторожно, спойлеры!
Нэнси Дрю – юная барышня из американской глубинки, знаменитая на весь мир частная сыщица. Нэнси летит в Венецию по приглашению клиентов своего отца. Случилось таинственное похищение, а кто, как не Нэнси, умеет распутывать таинственные случаи. В самолете до Рима попутчицей Нэнси стала еще одна американка – Тара Иган, которая тоже следует в Венецию, и остаток пути девушки проделали вместе.
Тара отправилась в путешествие по печальному поводу: ее отец утонул в одном из венецианских каналов, и теперь ей предстоит забрать у Анджелы, его дамы сердца, вещи, оставшиеся после его смерти.
Девушки вместе идут в дом мистера Игана, знакомятся там с невероятным красавцем, это Джанни, брат Анджелы. Анджело привлек внимание Тары, но сам положил глаз на Нэнси. Анджела отдала Таре кухонный фартук, которым пользовался покойный мистер Иган – на фартуке значилась итальянская поговорка: "Нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца". И Тара говорит Нэнси, что это все странно – ее отец терпеть не мог яичницу.
Оставив Тару в пансионе, Нэнси едет в дом маркиза дель Фальконе, где остановился ее отец. Мистер Дрю, вдовец и юрист, знакомит ее с маркизом и посвящает в детали дела. У маркиза стеклодувная фабрика на острове Мурано. И с фабрики похищен самый лучший стеклодув по имени Пьетро, за него похитители требуют полмиллиона долларов. Маркиз не готов заплатить такую сумму – дела на фабрике идут не очень хорошо, и он намерен ее продать. За тем и пригласил в качестве юрисконсульта мистера Дрю. А тут похищение.
Нэнси отправляется на фабрику узнать детали о стеклодуве, и компанию ей там составляет Дон Мэдисон, американский парень, работающий на маркиза. Сперва кажется, что Дон терпеть не может Нэнси, но на самом деле позднее выяснится, что он влюбился в нее с первого взгляда.
Итак, уточнив некоторые детали и купив красивое пресс-папье (его изготовил сам Пьетро) в качестве сувенира, Нэнси возвращается домой, во дворец маркиза, и в этот момент кто-то толкает ее так, что она чуть не сваливается в канал.
Маркиз тем временем приглашает Тару, новую приятельницу Нэнси, погостить у себя дома, чего ей скучать в пансионе. И обеих девушек он зовет на бал-маскарад, ежегодное торжественное мероприятие, которое вот уже несколько веков устраивает семья Фальконе.
В дома маркиза живут и другие гости, в числе которых голландская дама-фотограф, кокетничающая с отцом Нэнси.
Сама Нэнси находит новые улики и пытается отвязаться от Джанни, который весьма настойчиво ее преследует.
Ночью в комнату Нэнси и Тары проникает незнакомец. В неярком свете фонарей они видят его лицо под капюшоном – это не лицо, это череп!
На следующий день их комнату обыскивают. Нэнси пытается понять, что искал похититель, и догадывается, что дело в пресс-папье. Она прячет его от чужих глаз и готовится к маскараду.
На маскарад проникает Джанни под маской, которую собирался надеть Дон, он нагло домогается Нэнси, их поцелуй видит Дон, ревнует, уходит. А тем временем случается непредвиденное! Прямо из-под носа гостей у маркиза крадут яйцо Фаберже! Тут же валяются его осколки – кому-то понадобилось содержимое яйца.
Ночью к девушкам опять является Призрак, на этот раз он даже произносит имя Тары и оставляет после себя мокрые следы. Маркиз не верит девушкам и рассказывает легенду, по которой в доме действительно могло завестись привидение – одного из предков маркиза хотели казнить, и он остаток жизни скрывался в доме, а на люди выходит в маске Смерти.
Нэнси наконец увязала все улики между собой и расставила врагам ловушку на фабрике Фальконе. В нее попались все, кому было положено, в том числе голландская дама-фотограф и Джанни. Пьетро выпущен на свободу, и в доме маркиза Нэнси дает пояснения. То, за чем охотились похитители, - огромный алмаз, который Пьетро и мистер Иган привезли из Южной Африки и спрятали, чтобы он не достался мафиози. Тара обретает отца – он не утонул, а скрывался в доме маркиза, в подвалах, вот почему оставлял за собой мокрые следы и носил маску Смерти – чтобы походить на привидение дома Фальконе.
Алмаз был спрятан в пресс-папье, отлитом в виде яйца. Именно поэтому "яичницу нельзя приготовить, не разбив яйца".
2 комментария
Почему Дру вместо Дрю? Почему чтица произносит итальянские наименования с французским ударением? ФальконЕ вместо ФалькОне! Просто режет слух на протяжении всей книги. Это уже было в английском детективе в чтении Ивановой -«ДебОра». Прекрасное исполнение уродуется неправильным произношением. Тем более странно, что в самой книге относительно ФалькОне есть подсказка — рифма с «балконе». Короче бесило всю дорогу((
В русских книжках она как Нэнси Дру значилась. У меня есть серия от «Совершенно секретно» из 90х, там она тоже «Дру», поэтому, читают, скорее всего, с такого старого перевода.
Кин Кэролайн - Призрак в Венеции
01_Встреча в воздухе
02_Выстрел в темноте
03_Чья-то фигура в полумраке
04_Дворец Фальконе
05_Стеклянный зверинец
06_Чье-то присутствие
07_Еще о раковине
08_Зловещий знак
09_История с привидением
10_Встреча с опасностью
11_Тайный обыск
12_Бал-маскарад
13_«темные» дела
14_План игры
15_Ожидание
16_Чтобы сделать яичницу, необходимо разбить яйцо
Нэнси Дрю и тайна «Сиреневой гостиницы» Бржезовская Ксения
Нэнси Дрю и привидение Блэквуд-Холла Бржезовская Ксения
Нэнси Дрю и тайна лесного домика Бржезовская Ксения
Читайте также: