Кто озвучивал назад в будущее
Сюжет фильма вертится вокруг старшеклассника Марти Макфлая, случайно переместившегося из 1985-го в 1955 год на машине времени, созданной его лучшим другом Доком Брауном. Оказавшись в прошлом, Марти должен не только найти способ вернуться обратно, но и поспособствовать тому, чтобы его родители полюбили друг друга . Дальнейшие события всем хорошо известны, а вот с музыкальной подоплекой фильма знаком далеко не каждый.
Марти просто помешан на рок-музыке: он постоянно играет на гитаре, слушает плеер и даже имеет собственную группу The Pinheads , вместе с которой пытается участвовать в школьном конкурсе талантов. А на выпускном вечере своих родителей в 1955-м Макфлай исполняет несколько "классических" (по его мнению) песен, включая легендарную "Johnny B. Goode" , которую Чак Берри должен написать только через три года. Марти виртуозно владеет гитарой и отлично поет, в связи с чем у зрителей возникает вопрос: актер Майкл Дж. Фокс все делал сам или нет?
Сцена на выпускном стала одной из самых узнаваемых в истории мирового кинематографа. И дело не только в гениальных сюжетных ходах, но и блестящей работе Майкла Дж. Фокса. Актер приложил максимум усилий, изображая рок-звезду на глазах изумленной публики, и его выступление выглядит максимально реалистичным. Однако, за исполнением звучащих песен стояли другие люди .
Голос поющего Марти на самом деле принадлежит вокалисту соул- и R&B-группы Jack Mack and the Heart Attack Марку Кэмпбеллу . Он не упоминался в титрах, дабы у зрителей сложилась иллюзия, что песню исполняет сам Фокс. Однако, студия позаботилась о том, чтобы Кэмпбелл получил процент от продаж саундтрека к фильму. А что касается потрясающих гитарных навыков Марти, то виной тому два обстоятельства.
Сначала актер разучил партии от и до под чутким руководством гитариста Пола Хэнсона . Фокс добился идеального результата и заверил Земекиса, что его пальцы можно показывать в любой момент времени крупным планом, ибо выученная аппликатура была идентична реальной партии из "Johnny B. Goode". Вторым шагом стала синхронизация игры Фокса со звучащей за кадром музыкой, и для ее записи пригласили Тима Мэя . Было бы логично, если бы это тоже сделал Пол Хэнсон, но съемочная группа почему-то выбрала Мэя. Зато Хэнсон исполнил роль бас-гитариста в группе Марти Макфлая The Pinheads.
Что касается не менее фееричного сценического движения Марти, то за этим стоит хореограф Брэд Джеффрис , работавший с Мадонной. Фокс пожаловался ему, что "двигается как утка", и на протяжении четырех недель репетиций Джеффрис превратил актера в настоящую рок-звезду. В ход пошли специфические движения Пита Таунсенда, Чака Берри, Джимми Хендрикса и других великих гитаристов.
Игорь (2008), Чак и Ларри: Пожарная свадьба (2007), Остров (2005) . , Любовь и сигареты (2005), Дети шпионов 3: Игра окончена (2003), Дети шпионов 2: Остров несбывшихся надежд (2002), Перекресток Миллера (1990)
Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть I, Гарри Поттер и Тайная комната
Мажестик (2001), Человек на Луне (1999), Бэтмен навсегда (1995) . , Эйс Вентура 2: Когда зовет природа (1995), Эйс Вентура: Розыск домашних животных (1993)
Deus Ex: Human Revolution (2011)
Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть II (2011)
Железный человек 2 (2010)
Assassin's Creed Bloodlines (2009)
Железный человек (2008)
Шрек Третий (2007)
Луни Тюнз: Снова в деле (2003)
Властелин колец: Возвращение Короля (2003)
Второстепенные персонажи
Вячеслав Баранов также участвовал в озвучке следующих проектов:
Просто позвоните нам или напишите на электронную почту и наш специалист проконсультирует вас по любому вопросу!
Кто озвучивал назад в будущее
А мы смотрели в русском переводе и в украинском.
В первой части есть смешной момент (и в обоих вариантах удачный перевод), когда Джордж Макфлай приглашает Лорейн на вечер "Морское упоение" и читает по бумажке то, что ему советовал Марти:
В русском варианте вместо "Я - твоя судьба" он говорит "Я - твоя ходьба"
В украинском варианте вместо "Я - твоя доля" говорит "Я - твоя дуля"
:)))))))))))))))))))))))))
ИМХО самый лучший перевод - одноголосый Кузнецова.
к эпизоду:
Англ. - "you are my density" вместо "destiny" - ("глупость" вместо "судьба")
Русс. - "ты мое привидение" вместо "провидение"
Вы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.
Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.
Читайте также: