Какой abbyy lingvo лучше
Тот, кто серьезно изучал иностранные языки или занимался переводами, наверняка знает, как медленно совершенствуются традиционные словари. К примеру, знаменитый «Мюллер» за свою долгую историю пережил несколько десятков переизданий, а задачу найти 10 отличий между ближайшими можно было смело задавать лучшим студентам факультетов романо-германской филологии. Понятно, что в случае словарей электронных такой метод не работает хотя бы потому, что биты и байты не изнашиваются, а диалоговые окна не рвутся. Правда, моральное старение здесь присутствует в полной мере, причем, в отличие от бумажных фолиантов, оно касается не только словарной базы.
Естественно, все это прекрасно известно разработчикам и лингвистам из ABBYY: не случайно Lingvo x5 появился спустя целых три года после Lingvo x3. Зато у пользователей есть надежда увидеть какие-то действительно интересные новинки. Для этого обзора компания ABBYY любезно предоставила предрелизную версию словаря, заверив, впрочем, что последние изменения могут коснуться разве что каких-то элементов оформления. Электронный дистрибутив максимально полной персональной версии «Lingvo x5 Pro 20 языков» занимает полновесные 2,5 ГБ. Внушает! Но пользователям низкоскоростных интернет-каналов, заинтересованным именно в редакции Pro, придется запастись терпением — в коробках она распространяться не будет.
Рис. 1. Установка ABBYY Lingvo x5 не вызывает никаких сложностей, хотя нужно иметь в виду необходимый объем дискового пространства. Из диалоговых окон не совсем понятно, куда уходит еще 1 ГБ — не сомневайтесь, именно на видеоуроки.Ясно, что львиную долю такого объема составляет контент, и само название комплекта уже говорит о многом. Действительно, в версии Lingvo x5 поддержаны 9 дополнительных языков (казахский, татарский, норвежский, датский, финский, греческий, венгерский, польский, нидерландский), появились 75 новых словарей и еще 7 были обновлены. Итого в «Lingvo x5 Pro 20 языков» входят 220 общих и тематических словарей на 12,6 млн. статей. В таких условиях выловить абсолютно все изменения достаточно проблематично, но в качестве примеров новинок можно привести «Большой толковый словарь русского языка» Кузнецова от 2010 г. (180 тыс. статей с энциклопедическими вставками в 4 томах), создатели которого постарались охватить самую современную лексику, и освеженный The Universal English-Russian Dictionary самой компании ABBYY.
Рис. 3. Приятная мелочь — можно вникнуть в особенности классического и американского произношений распространенных слов. Именно с казалось бы нехитрой bottle у автора был забавный казус в США…Впрочем, расширение и актуализация словарной базы, при всей своей необходимости и полезности, не настолько критичны для многих пользователей предыдущих версий Lingvo. Меня, к примеру, Lingvo x3 в этом смысле все еще устраивает — в конце концов, не каждый день и даже не каждый год в солидные словари добавляют что-то вроде to google, к тому же я слежу за лексикой из интересных мне областей. Функциональные аспекты, сказывающиеся на удобстве пользования словарем, а значит, экономящие время (нередко напрямую конвертируемое в деньги), для многих могут оказаться гораздо важнее. И здесь, конечно, нельзя не вспомнить функцию мгновенного перевода, появившуюся еще в Lingvo 12. К сожалению, стабильность ее работы даже в Lingvo x3 вызывает много вопросов, особенно в современных браузерах, которые давно стали основными инструментами добывания информации. Справедливости ради, отметим, что такие же проблемы наблюдаются не только у ABBYY — создатели словаря TranslateIt! (которые, если не ошибаюсь, первыми реализовали мгновенный перевод) точно так же не поспевают за обновлением популярных программ.
Рис. 4. Если у вас не самый быстрый компьютер, отключение перевода словосочетаний сделает мгновенный перевод более оперативным Рис. 5. Салатовый цвет фона окна с мгновенным переводом говорит о том, что слово под курсором извлекалось посредством OCR. В пользу этого же свидетельствуют и периодически возникающие ошибки, характерные для оптического распознаванияВо-первых, нужно обратить внимание, что для использования мгновенного перевода по-прежнему надо обязательно запустить сам словарь (а не программу-агента из Автозагрузки). Во-вторых, первые несколько раз — вероятно, по мере подгрузки словарей и необходимых программных модулей — всплывающие окна с переводом появляются с некоторой задержкой (на моем достаточно старом компьютере с Pentium D). В-третьих, мгновенный перевод в Lingvo x5 может выполняться не только для отдельных слов, но и для словосочетаний, причем эта функция включена по умолчанию, что также сказывается на оперативности получения перевода. После недолгого тестирования я отключил перевод словосочетаний, не ощутив большой пользы — ведь при необходимости (которая в моем случае возникает нечасто) можно просто вызвать подробную карточку.
Наконец, в-четвертых, невозможно заранее понять, когда сработает обычный мгновенный перевод, а когда — его OCR-вариант. Судя по всему, голубой фон всплывающего окна свидетельствует о первом, а салатовый — о втором. В последнем случае нередко встречаются ошибки, характерные для OCR: скажем, когда слово обрезается на краю экрана или рядом расположены какие-то дополнительные символы. Тем не менее, во всех браузерах работает именно OCR-вариант, что дает надежду на совместимость мгновенного перевода и с их будущими версиями. Microsoft Office, как и раньше, хватает традиционного подхода. По-прежнему все непросто с PDF. В Acrobat Reader X мгновенный перевод не работает, в Foxit Reader работает, но с небольшими странностями: даже для соседних слов в одном предложении в одной строке может поочередно всплывать как обычное окно, так и OCR. Логику этого явления уловить так и не удалось, но главное, что мгновенный перевод при чтении PDF все-таки доступен. А для полноты картины скажем, что OCR позволяет переводить даже субтитры — успешно (с учетом естественных ограничений) проверено в нескольких имеющихся плеерах.
Рис. 6. Информация из Lingvo.Pro позволяет приобщиться к реальному опыту перевода из различных предметных областей Рис. 7. Примеры из онлайновой памяти переводов со ссылкой на первоисточникиВ Lingvo x5 также продолжила развиваться образовательная составляющая. Программа ABBYY Lingvo Tutor x5 была существенно переработана. Стандартный процесс изучения новых слов теперь состоит из пяти различных упражнений, призванных улучшить запоминание. По умолчанию они все включаются в стандартный урок, при желании его состав можно изменить через настройки программы. Кроме того, в ABBYY Lingvo Tutor x5 включен раздел видеоуроков EnglishClub TV. Это обучающие видеоролики, представляющие «видеословарь», типичные ситуации и тематические диалоги, некоторые общеобразовательные темы. Удобно, что лексика, необходимая для большинства из них, также представлена соответствующими словарями в разделе «Учим слова».
Рис. 8. Процесс обучения в ABBYY Lingvo Tutor x5 состоит из нескольких типовых упражненийКроме того, имеется и ряд других дополнительных материалов, среди которых порядка тысячи иллюстраций в Oxford American Dictionary, а также шаблоны типичных писем для английского, испанского, немецкого и французского языков (порядка 50 образцов для каждого). Добраться до последних можно либо через книжную полку (соответствующий словарь обозначен пиктограммой конверта), либо через общий список слов — к примеру, для английского нужно выбрать _Guide to effective communication (достаточно ввести символ подчеркивания). Отметим, что в конкретную комплектацию могут входить не все перечисленные материалы, в таком случае их можно приобрести дополнительно. Судя по всему, в дальнейшем их список будет расширяться — к примеру, в справочной системе ABBYY Lingvo Tutor x5 говорится также и об аудиоуроках.
Суперсловарик, надежный помощник из прошлого. Почему не пользуюсь им сейчас - отзыв обновлен в 2016 году
Словарями Lingvo пользуюсь несколько лет, считая его незаменимой вещью. Сейчас у меня стоит домашняя англо-русская версия х5, самая новая. Ее можно купить за 990 рублей на офиц. сайте. Скажу сразу, что покупка оправдывает каждый потраченный рубль. Этот электронный словарь заменит любые бумажные носители, его можно закачать в телефон, есть версии для МАС. Моя версия двуязычная, есть многоязычные версии, стоят они дороже. К двуязычной версии можно также докупать отдельные языки, обходится не так дорого.
Данная программа не только является отличным многозадачным словарем, но и обучающим инструментом, но обо всем по порядку!
Вот так выглядит окно программы при ее запуске
В окошечко вводится слово для перевода - кнопка Enter и словарик выдает нужную статью. Например, для слова agent:
В словарной статье можно послушать произношение слова в американском и британском вариантах (нажать на желтый граммофон), посмотреть его транскрипцию, и конечно возможные варианты перевода на русский язык. На каждое значение приводится несколько примеров употребления слова в контексте или как части фразы, что очень удобно, так как помогает понять, как слово "работает" в языке. Также к кадому слову предлагаются синонимы, иногда антонимы.
Словарь можно настроить как толковый / объяснительный, англо-английский - если нужно толкование слова на англ. языке. Например,
Согласитесь, удобная функция.
Куски текста это прога не переводит, только отдельные слова и фразы, она не дает жутких сырых вариантов, служит инструментом для самостоятельного перевода. Для кусков текста в помощь Google Translator, ну и качество перевода он даёт соответствующее. Кстати в Лингво можно переводить слова в файлах PDF, наводя на них курсор.
Вторая функция програмки - обучающая. Можно как изучать новую лексику по разным темам, так и проверять свои знания. В обучении помогает добрый инструктор-бобёр
После прохождения урока бобёр выдаёт карточку с результатами ученика:
Довольно забавно и эффективно, плюс есть возможность пройти видео-уроки.
В общем, рекомендую этот словарик всем, кто имеет дело с языками (в моем случае с английским), домашняя версия показана новичкам, постигающим язык, а профессиональная переводчикам или специалистам, так как вмещает огромное количество отраслевых словарей. Лингво заменит стопку политехнических, морских, сельскохозяйственных словарей. Клик - перевод выскакивает, здорово!
Upd. 11.12.2016:
не так давно проводила зачистку компа и избавилась от Лингвы. Заметила, что время идет вперед, и я мало ей пользуюсь. Гораздо легче находить нужные термины с помощью старика-гугла и онлайн-словарей!
Электронный словарь Lingvo занимает особое место в линейке софтверных решений ABBYY. Именно с его создания студентом 4 курса МФТИ Давидом Яном началась история развития российской компании, ныне входящей в число ведущих мировых разработчиков программного обеспечения и поставщиков услуг в области распознавания и ввода документов, лингвистики и перевода. Впервые появившись на рынке в 1990 году, словарь Lingvo сумел завоевать признание миллионов пользователей и стал незаменимым помощником при переводе и изучении иностранных языков. По статистике, около 7 миллионов человек регулярно обращаются к словарю Lingvo для разных платформ, и нет ничего удивительного в том, что компания старается уделять ему максимум внимания и неустанно совершенствует свой продукт, новая версия которого подверглась множеству доработок и улучшений.
ABBYY Lingvo x6
Обновленная редакция словаря Lingvo для платформы Windows была представлена разработчиком в конце августа и получила индекс x6. От прежней версии приложение отличается существенно расширенной словарной базой, содержащей подробный перевод слов с примерами употребления, синонимами и транскрипциями. В процессе подготовки продукта к выпуску лексикографы ABBYY обновили общелексические словари для английского и испанского языков, добавили новый современный немецко-русский словарь и тематические словари по экономике и менеджменту, микроэкономике, теории игр, целлюлозно-бумажному производству, транспортной технике и сервисному оборудованию.
Также в Lingvo x6 появились народные словари английского и немецкого языков, которые содержат актуальные и часто употребляемые слова и выражения. Всего в новой версии программы представлено 224 словаря для 19 языков (английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский, греческий, финский, китайский, турецкий, украинский, казахский, татарский, польский, венгерский, датский, норвежский, латинский и русский) и более 10,2 миллиона словарных статей. В дополнение к имеющимся словарям, Lingvo позволяет создавать собственные словари для учебы и работы. Учебные — чтобы закрепить пройденный материал и расширить словарный запас, а профессиональные — для сохранения единства терминологии при переводе корпоративных материалов и специализированной документации.
В арсенале ABBYY Lingvo x6 — более 220 словарей для 19 языков
Помимо расширения словарной базы разработчики Lingvo x6 для Windows улучшили интерфейс и скорость работы приложения. Для удобства работы в словарных карточках теперь предусмотрены вкладки и строка поиска, снабженная функциями автодополнения и показа вариантов при неправильном вводе слова. Найденные слова и значения отображаются в одном окне, а не в разных, как раньше. Кроме того, сохраняется полная история предыдущих поисков, а навигация по ним организована аналогично интернет-браузеру. Это позволяет при работе с текстом быстро возвращаться к ранее просмотренным переводам и сравнивать переводы друг с другом. Что касается скорости работы обновленного словаря, то, по заверениям ABBYY, он загружается в пять раз быстрее, чем Lingvo x5. Кроме того, благодаря проведенной оптимизации кода и применению новых технологий распознавания текста программистам компании удалось добиться двукратного ускорения работы системы перевода слов и словосочетаний при наведении курсора мыши к незнакомому слову. Умение словаря переводить на лету освобождает от использования клавиатуры, экономит время, позволяет пользователю не отвлекаться от чтения и максимально быстро улавливать общий смысл текста вне зависимости от формата документа, в котором он представлен.
Для удобства в словарной карточке предусмотрена строка поиска, теперь не нужно возвращаться в главное окно, чтобы продолжить поиск
Чтобы узнать перевод, нужно навести курсор на слово или фразу на сайте, в письме, презентации, изображении, PDF-файле, ролике и т.д.
Lingvo x6 включает инструменты для изучения грамматики английского языка
В словарь Lingvo входит приложение Tutor, помогающее пополнить запас активной лексики любого из представленных в программе языков. Пользователь может добавить в приложение новые слова, которые он хочет выучить, в том числе из окна перевода по наведению. Для более эффективного обучения можно настроить расписание, по которому будут запускаться различные упражнения. Также изучающим иностранный язык будет полезна возможность прослушать произношение слова. Свыше 80 тысяч слов и фраз в словарях общей лексики и разговорниках на английском, немецком, французском, итальянском, испанском и китайском озвучены дикторами — носителями этих языков. В отличие от синтезированного звука, живая речь действительно помогает научиться правильному произношению слов.
ABBYY Tutor помогает запоминать значение, написание, произношение слов
Важной особенностью Lingvo, которая тоже помогает изучать иностранные языки, является возможность просмотра примеров практического использования переводимых слов в различных текстах — художественных произведениях, цитатах известных людей, тематически связанных документах и прочих авторитетных изданиях. Пользователи могут просмотреть предложения и устойчивые словосочетания, в которых искомое слово переведено в зависимости от контекста, и таким образом точнее понять особенности употребления выбранного слова, а также узнать, с каким предлогом следует его использовать или какие фразеологические обороты с ним составлять. Также при просмотре примеров использования слова можно намного быстрее подобрать наиболее подходящее по смыслу значение перевода.
К переводам внутри словарных статей ABBYY Lingvo x6 позволяет посмотреть примеры употребления из банка цитат технической и художественной литературы, а также законодательных и юридических документов
Таковы основные отличительные особенности обновленного словаря ABBYY Lingvo x6, определенно заслуживающего внимания тех, кто занимается профессиональным переводом текстов и изучением иностранных языков. Программа может сэкономить время не только расширяющим кругозор и круг общения частным пользователям, но и компаниям, работающим с иностранной документацией или зарубежными партнерами в различных отраслях и сферах бизнеса.
Электронный словарь ABBYY Lingvo x6 для Windows доступен в двух редакциях — «Домашней» и «Профессиональной». Последняя версия, помимо общелексических, учебных и толковых словарей, содержит также тематические — по экономике, медицине, нефтегазовому делу, различным производствам и другим отраслям. По количеству языков программа представлена в трех вариантах: «Английская», «Европейская» (включает словари для 9 популярных европейских языков) и «Многоязычная» (словари для 19 языков). Более подробные сведения о продуктовой линейке Lingvo x6 представлены в таблице ниже.
ABBYY Lingvo – мобильное приложение для перевода слов и устойчивых фраз, которое позволяет формировать индивидуальные словарные наборы на базе богатой библиотеки словарей от известных издательств.
ABBYY Lingvo работает без подключения к интернету. Приложение является незаменимым помощником во время путешествий, на работе или учебе, позволяя получить достоверный перевод или исчерпывающее толкование в любой момент, просто воспользовавшись мобильным устройством.
В версиях х3 и х5 словари, действительно, разные.
В программах ABBYY Lingvo x3 и ABBYY Lingvo x6 используются как словари, разработанные лексикографами нашей компании, так и лицензионные авторские словари, которые не являются собственностью ABBYY.
Срок действия лицензий на авторские словари ограничен. Лицензии на Большой русско-испанский словарь («Русский язык-Медиа», 2004, Туровер Г.Я., Ногейра Х. Под ред. д-ра филол. наук, проф. Туровера Г.Я. 200 тыс. слов, словосочетаний и выражений) и Большой испанско-русский словарь («Русский язык-Медиа», 2005, Нарумов Б.П., Загорская Н.В., Курчаткина Н.Н. и др. Под ред. Нарумова Б.П. 150 тыс. слов, словосочетаний и выражений) истекли. На данный момент они недоступны для скачивания. Мы приносим свои извинения за доставленные неудобства.
В последней версии программы ABBYY Lingvo x6 указанные Выше словари были заменены на Испанско-русский и Русско-испанский словари (Аби Пресс, 2012). Поэтому словари имеют иное содержание, чем словари, содержащийся в предыдущих версиях программы.
Мы передали Ваше письмо в Отдел исследований и разработок нашей компании. Надеемся, что контент словаря будет расширен в следующих версиях программы.
Читайте также: