Как была одета алиса в стране чудес
wikiHow работает по принципу вики, а это значит, что многие наши статьи написаны несколькими авторами. При создании этой статьи над ее редактированием и улучшением работали, в том числе анонимно, 15 человек(а).
Алиса в стране чудес — популярный и многими любимый литературный и киноперсонаж. Возможно, вы хотите нарядиться Алисой на Хэллоуин, Новый год или другую костюмированную вечеринку. Существует несколько различных интерпретаций образа Алисы, однако наиболее известный из них воплощен в мультфильме Диснея 1951 года. Оригинальные иллюстрации Джона Тенниела немного отличаются от того образа, который показал Дисней. Фильм Тима Бертона, вышедший в 2010 году, предлагает зрителю образ уже взрослой девушки. Какой бы вариант вы ни выбрали, образ Алисы легко повторить, а аксессуары помогут добавить ему индивидуальности.
Как появились «Алиса в Стране Чудес», Льюис Кэрролл и суперобложка?
Жил-был на свете Чарлз Лютвидж Доджсон. Был он человек серьезный, математик, оксфордский профессор и страшный педант. Таким его знали взрослые. Зато дети, с которыми он общался, знали его, прежде всего, как довольно забавного дядечку — фантазера и выдумщика.
Особую симпатию Доджсон питал к семейству ректора оксфордского колледжа Крайст-черч. У ректора были три дочки, и именно благодаря настойчивости средней — Алисы Плезнс Лиделл — одним жарким летним днем на свет родилось одно из самых удивительных произведений мировой литературы.
«…Безжалостные! В жаркий день,
В такой сонливый час,
Когда бы только подремать,
Не размыкая глаз,
Вы требуете, чтобы я
Придумывал рассказ…»
4 июля 1862 года (ровно 145 лет назад) во время лодочной прогулки по Темзе она потребовала у своего взрослого друга (и так измученного греблей) сочинить сказку. Не просто сказку, а сказку, в которой бы участвовала она, и чтобы в ней обязательно было «побольше глупостей».
Доджсон вспоминал: «Я очень хорошо помню, как в отчаянной попытке придумать что-то новое я для начала отправил свою героиню вниз по кроличьей норе, совершенно не думая, что с ней будет дальше…».
«…Но вот настала тишина,
И, будто бы во сне,
Неслышно девочка идет
По сказочной стране
И видит множество чудес
В подземной глубине…»
«Глупостей» Додо насочинял предостаточно. Они так понравились главной героине сказки, что та попросила: «Ах, мистер Доджсон, как бы мне хотелось, чтобы Вы записали эти приключения для меня!» И здесь наш герой не мог отказать в просьбе, и со свойственной ему аккуратностью начал писать сказку в тетрадь ровным каллиграфическим почерком. Эта «забава» обрела законченный вид лишь к концу 1864 года, рукопись была снабжена тридцатью семью рисунками автора, фотографией Алисы в конце и называлась «Приключения Алисы под землей — рождественский подарок моей милой девочке».
Алиса тогда еще и не догадывалась, что этой прихотью навеки обессмертит свое имя. Но не имя Чарлза Лютвиджа Доджсона…
Дальнейшая судьба этого произведения настолько классична для сказок, что сразу вызывает в памяти знаменитый парадокс Корнея Чуковского: «Пишите бескорыстно, за это больше платят». Естественно, издавать эту (хоть и забавную) галиматью наш математик не собирался — разве это теория детерминантов? Однако так думали не все. Зашедший в гости к Лиделлам писатель Кингсли заметил на столе рукописную книжечку и тотчас оценил ее содержание по достоинству.
«- С позволения Вашего Величества, — сказал Валет, — я этого письма не писал, и они этого не докажут. Там нет подписи.
— Тем хуже, — сказал Король. — Значит, ты что-то дурное задумал, а не то подписался бы, как все честные люди».
Ну не пристало серьезному оксфордскому преподавателю, дотошному куратору столовой колледжа и без пяти минут священнику подписывать столь «легкомысленную» книжицу своим настоящим именем! Тем более что для такого случая у него в запасе уже был приготовлен псевдоним, которым он подписывал ранее некоторые из своих юморесок.
Псевдоним оказался настоящим лингвистическим «альтер эго» нашего героя. Доджсон просто взял свое настоящее имя «Чарлз Лютвидж» и проделал с ним «фокус-покус»: сначала перевел на латынь — получилось «Каролюс Людовикус», затем поменял слова местами и быстро (пока никто ничего не заметил) перевел их обратно на английский. В результате вместо скучного Чарлза Лютвиджа он получил чудаковатого и веселого Льюиса Кэрролла, а также мировую славу в придачу.
«- Хочешь потерять свое имя?
— Нет, — испугалась Алиса. — Конечно, не хочу!
— И зря, — сказал Комар небрежно. —
Подумай, как это было бы удобно!»
Кстати, издавая «Алису в Стране Чудес», Доджсон сделал одно всемирно известное изобретение — первую суперобложку. В то время книги на выходе из печати просто оборачивали в бумагу. Доджсон посоветовал печатать на этой обертке заглавие , мотивируя тем, что тогда книгу можно будет вообще не разворачивать, и обложка будет в большей сохранности.
Самое первое издание было отпечатано с большим количеством брака и, под давлением педанта Доджсона, тираж изъяли из продажи (на сегодня сохранился лишь 21 экземпляр этого тиража). Плюс ко всему, не считающий себя профессиональным художником, автор решил препоручить иллюстрирование книги Джону Тенниелу — известному английскому карикатуристу.
Справедливости ради скажем, что первые литературные критики «Алисы» оказались не на высоте. Некоторые отзывы о сказке, как о слишком странном и жутковатом для детей произведении, сейчас кажутся даже более уместными, нежели тогда.
«Мы полагаем, что любой ребенок будет скорее недоумевать, чем радоваться, прочитав эту неестественную и перегруженную всякими странностями сказку…».
(Одна из первых рецензий на «Алису» из журнала «Atheneum»)
Впрочем, даже недоброжелатели отмечали «богатую фантазию Льюиса Кэрролла», а вскоре и тон критики изменился. Огромная популярность «Алисы» не только у детей, но и у взрослых свидетельствовала, что в английской литературе появилось нечто доселе невиданное.
Успех «Алисы», как бывает в таких случаях, с одной стороны вдохновлял, с другой — пугал Чарлза Лютвиджа Доджсона. Говорят, что в конце жизни он даже досадовал, что из-за шума вокруг «Алисы» его недооценили как математика. Ведь за всю свою жизнь Доджсон опубликовал 256 книг, а славу ему принесла лишь та, насчет издания которой он так долго сомневался.
Так или иначе Доджсон всю жизнь старался дистанцироваться от своего литературного «двойника». Надоедливым поклонникам он говорил, что не знает никакого Льюиса Кэрролла, а письма, пришедшие на это имя, отправлял назад с пометкой «Адресат не значится».
Выставив свое «альтер эго» перед публикой, Доджсон совершенно не желал открываться этой публике сам. Недаром один из бывших его студентов пораженно восклицал: «Кто бы мог подумать, что этот „сухарь“, у которого я засыпал на лекциях, мог написать такую увлекательную вещь!». А оксфордский коллега Доджсона говорил о нем: «Он не хочет быть Льюисом Кэрроллом и очень ревниво оберегает свою тайну… Всякую минуту он боится, что кто-нибудь упомянет при нем Алису».
И только от детей Доджсон не прятал своего «двойника», ведь по сути дела с ними он и был настоящим Льюисом Кэрроллом.
«Один мой друг (его зовут мистер Льюис Кэрролл) сообщил мне, что намеревается послать тебе книжку. Это очень близкий мой друг. Я знаю его всю свою жизнь (мы одного с ним возраста) и никогда с ним не разлучался. Разумеется, он был со мной и в Гарденс, не отходил от меня ни на ярд, даже когда я рисовал для тебя головоломки. Хотел бы я знать, заметила ли ты его?»
(Ч. Л. Доджсон, из письма к Изабел Станден)
Алисин кинозал - 4. Какая она - настоящая Алиса из «Страны чудес»?
Прежде чем перейти к непосредственному обзору экранизаций сказок Льюиса Кэрролла, хотелось бы разобрать ещё одну важную тему. Конечно, режиссёры имеют полное право интерпретировать тот или иной образ по-своему. Но перед тем, как что-либо интерпретировать, не мешало бы понять… даже не авторский замысел, а то, каким выглядит персонаж в исходном тексте. В данном случае — персонаж Алисы.
Казалось бы, не подлежит сомнению, что главной вдохновительницей «Страны чудес» была вполне реальная девочка — дочь оксфордского декана Алиса Плэзенс Лидделл. Именно она попросила своего взрослого друга Доджсона сочинить ей волшебную сказку с «глупостями» во время приснопамятной лодочной прогулки 1862 года.
Именно Алисе Лидделл была посвящена и подарена первоначальная версия сказки — рукописные «Приключения Алисы под землёй». И именно она упоминается в нескольких стихах «Страны чудес» и «Зазеркалья» — таких как «Июльский полдень золотой…», «Дитя с безоблачным челом…» и «Ах, какой был яркий день…» (последний представляет собой акростих, где первые буквы каждой строчки складываются в «Alice Pleasance Liddell»).
Более того, в «Стране Чудес» также присутствуют ссылки на Алисиных сестёр — старшую Лорину и младшую Эдит, которые предстают в образе попугая Лори и Орлёнка.
«[Алиса] даже поспорила с Попугайчиком Лори, который надулся и только твердил:
— Я старше, чем ты, и лучше знаю, что к чему!»
Упоминаются они и в рассказе Сони о трёх сестричках — Элси, Лэси и Тилли, живущих в колодце. Имя Элси образовано из инициалов старшей сестры, чьё полное имя — Лорина Шарлотта (L. C.). Тилли — сокращённое от «Матильда». Пишут, что таким было прозвище Эдит (вот бы узнать, почему?). Ну, а Лэси (Lacie) — это анаграмма, составленная из букв имени «Алиса» (Alice).
Однако если мы углубимся в остальной текст сказки и посмотрим на первые иллюстрации к ней (как самого Кэрролла, так и Джона Тенниела), то неожиданно заметим, что образ книжной Алисы заметно отличается от прототипа героини. Недаром сам Кэрролл впоследствии говорил, что литературный персонаж — полностью вымышленный и не имеет прямого отношения к какой-то конкретной девочке.
Давайте же разберём его подробно. И начну я с возраста…
Возраст Алисы
В «Стране чудес» возраст героини вообще не упоминается, зато в «Зазеркалье» об этом говорится целых два раза. И в разговоре с Белой Королевой (гл. 5), и в разговоре с Шалтаем-Болтаем (гл. 6) Алиса уверенно говорит, что ей «семь с половиной лет».
Учитывая, что мы вдобавок знаем ещё и день, когда происходят события (накануне «Дня Гая Фокса», когда в Англии принято палить костры — 4 ноября), то нетрудно установить, что день рождения героини приходится на 4 мая. И здесь мы видим ещё одну прямую авторскую отсылку к Алисе Лидделл, которая родилась 4 мая 1852 года.
Возраст Алисы Лидделл тоже не совпадает с возрастом её книжной тёзки — на момент сочинения сказки девочке было не семь, а целых десять лет.
Впрочем, если мы обратимся к фильмам, то там актрисы, играющие Алису, как правило, ещё старше. Режиссёров можно понять. Семилетним детишкам трудно сыграть такую роль, особенно учитывая большие объёмы текста, которые нужно запоминать. Поэтому, как правило, на роль Алисы выбирают подростков — от 13 до 19 лет.
Нередко на эту роль выбирают и более зрелых девушек. Среди подобных «рекордсменок» можно назвать 25-летнюю Кейт Бекинсейл (из к-ф 1998 г.), 26-летнюю Кейт Бёртон (из к-ф 1983 г.), 33-летнюю Мэрил Стрип (из мюзикла 1982 г.) и 39-летнюю Милену Вукотич (из к-ф 1974 г.). Как тут не вспомнить нашу Янину Жеймо, которая в возрасте 38 лет сумела сыграть юную Золушку в фильме 1947 года…
А вот примеров, когда киноактрисы более-менее соответствовали реальному возрасту Алисы, я могу привести лишь три. Первый — это фильм Жана-Кристофа Эверти 1970 г. с 10-летней Мари Вероникой Морен, второй — фильм Гарри Харриса 1985 г. с 10-летней Натали Грегори, и третий — фильм Яна Шванкмайера с Кристиной Кохоутовой (возраст последней точно установить так и не удалось, но на вид ей около 7−9 лет).
Более подробную и полную информацию об актрисах-Алисах и их возрасте вы можете узнать из составленной мною галереи (для того чтобы открыть картинку в реальном размере, пройдите по ссылке под картинкой).
По клику на ссылку коллаж откроется в полном размере
Автор коллажа — Сергей Курий
Внешность Алисы
Непросто обстоят дела и с внешностью героини. По сути, из текста мы можем узнать лишь то, что глаза у неё большие, а волосы прямые и длинные.
«Страна чудес» гл.2:
— Во всяком случае, я не Ада! — сказала она решительно. — У неё волосы вьются, а у меня нет!
«Страна чудес» гл.7:
[Шляпник]: — Не мешало бы постричься.
«Страна чудес» гл.12:
«Сначала она увидела Алису — снова маленькие руки обвились вокруг её колен, снова на нее снизу вверх смотрели большие блестящие глаза. Она слышала её голос и видела, как Алиса встряхивает головой, чтобы откинуть со лба волосы, которые вечно лезут ей в глаза».
«Зазеркалье» гл.2:
— Есть тут еще один цветок, который … такой же странной формы, как и ты, — сказала Роза. — Немножко темнее, пожалуй, и лепестки покороче…
— Гладкие, как у Георгины, — подхватила Тигровая Лилия, поворачиваясь к Алисе, — а не такие растрепанные, как у тебя.
— Не огорчайся, ты в этом не виновата, — сказала снисходительно Роза. — Просто ты уже вянешь, и лепестки у тебя обтрепались, тут уж ничего не поделаешь…
Но даже судя по этому скромному описанию, героиня книги не похожа Алису Лидделл. Достаточно взглянуть на её фото, которое Кэрролл вклеил внизу последней страницы своей рукописи (кстати, сначала на этом месте был рисунок автора, тоже изображающий его маленькую подружку). Мы увидим девочку с серьёзным взглядом, тёмными волосами и причёской в стиле «каре» с чёлкой.
При этом авторские рисунки к этой же рукописи изображают нам совсем другую Алису — у неё длинные волосы с пробором посередине, ниспадающие по бокам лица. Биограф Кэролла — Энн Кларк — полагает, что образцом для этих рисунков могла послужить младшая сестра Алисы — Эдит, но это всего лишь предположение.
Зато точно известно, что когда Кэрролл нанял для иллюстрации «Алисы в Стране чудес» профессионального художника Джона Тенниела, то посылал ему в качестве образцов несколько фотографий знакомых девочек. Существует мнение, что среди них могли быть фото Мэри Хилтон Бэдкок и Беатрис Хенли, но документальных подтверждений этому тоже нет.
Так или иначе, по словам Кэрролла, Тенниел категорически отказался рисовать с натуры, заявив, что «она ему так же не нужна, как мне для решения математической задачи — таблица умножения!». Кэрролл считал, что именно из-за этой самоуверенности Алиса вышла у художника непропорциональной — со слишком большой головой и короткими ногами. Тем не менее авторскую просьбу сделать волосы героини длинными и светлыми художник выполнил. Правда, сама причёска изменилась — волосы теперь были зачёсаны назад и падали прядями на спину.
В целом Алиса вышла у Тенниела довольно «кукольной». Единственное, что снижает «няшность» образа — его чрезмерная серьёзность. Героиня на рисунках практически никогда не улыбается, зато нередко выглядит хмурой и насупленной. Видать, «сдобы» не доела…
«Алиса очень обрадовалась, что открыла новое правило.
— От уксуса — куксятся, — продолжала она задумчиво, — от горчицы — огорчаются, от лука — лукавят, от вина — винятся, а от сдобы — добреют. Как жалко, что никто об этом не знает… Все было бы так просто. Ели бы сдобу — и добрели!»
Что касается экранизаций «Страны чудес», то большинство режиссёров предпочитали длинноволосую Алису, а вот цвет волос мог варьировать. Лишь в советских мультфильмах 1981−82 гг. героиня носит такую же чёлку, как и реальная Алиса Лидделл.
Вообще же спектр изображений героини Кэрролла весьма широк — от миленькой блондиночки с котёнком из диснеевского мультфильма до готичной брюнетки с окровавленным ножом из компьютерной игры «American McGee’s Alice».
Алиса из м-ф Диснея 1951 г., советского м-ф 1981 г. и компьютерной игры «American McGee’s Alice»
Скрины и скан обложки диска
Алиса в Стране чудес сквозь века и наряды
К 150-летию выхода в свет первого издания знаменитой книги "Алиса в Стране чудес" лондонский Музей детства (Museum of Childhood) решил посмотреть на ее героиню с точки зрения моды и того влияния, который ее образ оказывал на разные поколения как художников-иллюстраторов, так и просто читательниц.
Поскольку Музей детства является филиалом Музея Виктории и Альберта (V&A) с его обширнейшей коллекцией декоративно-прикладного искусства, то вполне естественно, что большая часть новой экспозиции "Наряд Алисы" (Alice Look) поступила именно из его запасников.
Автор фото, Victoria and Albert Museum
"Алиса в стране чудес" в издании на суахили стала, естественно, чернокожей
Первый экспонат выставки, так называемое "Платье Алисы" второй половины ХIХ века, имеет отложной воротничок, короткие рукава-фонарики и широкую юбку, а поверх - точь-в-точь наш школьный белый фартук, надеваемый по торжественным случаям. Это шелковое платье, которое дополняют длинные гольфы и темные ботиночки с ремешком на подъеме - типический наряд девочки викторианской Англии. Наверное, все же не рядовой девочки, учитывая, что платье шелковое, но все-таки и не дочки Оксфордского ректора Алисы Лидделл, которая, как мы знаем по многочисленным фотографиям, носила гораздо более сложные наряды - с оборками, рюшами, воланами.
Автор Люис Кэрролл (Чарльз Доджсон) на собственных иллюстрациях изобразил свою, сказочную, Алису в более скромном одеянии, вместе с тем значительно романтизировав ее облик.
Автор фото, Victoria and Albert Museum
На этом рекламном плакате 1960-х "повзрослевшая" Алиса представлена такой, какой ее мог бы нарисовать культовый английский художник Обри Бердслей
Алиса Лидделл была темно-русой и носила довольно короткую стрижку, что-то типа каре. Мы видим Алису, нарисованную Доджсоном для манускрипта "Приключения Алисы под землей", который он подарил настоящей Алисе, с длинными волнистыми распущенными волосами в простом платье с квадратным вырезом, чуть заниженной талией и пышной юбкой, из-под которой выглядывают оборки панталон. В таком виде она гораздо более напоминает заблудившуюся в лесу средневековую принцессу, а не викторианскую девочку.
На знаменитых иллюстрациях Джона Тенниела к первому изданию книги Алиса впервые предстает в типичном наряде викторианской девочки - точно таком, какой мы видим за музейной витриной. Тенниел вслед за Кэрроллом изобразил героиню с длинными, откинутыми со лба назад волосами, но сильно затенил ей глаза и насупил брови, лишив лицо открытой безмятежности, которая так мила на рисунках автора книги. Ее голые руки, распущенные волосы и юбка длиной чуть ниже колена совершенно явно дают понять викторианскому читателю, что Алиса - маленькая девочка, а не девушка и даже не подросток.
Автор фото, Trevor Brown
На иллюстрациях Тревора Брауна 2009 года образ Алисы явно сексуализирован, хотя цветовое решение ее наряда достаточно традиционно
Ко второму изданию, вышедшему через шесть лет после первого, образ Алисы претерпел некоторые изменения - Тенниел сделал юбку не такой пышной, наградил героиню полосатыми гольфами (тут же вошедшими в моду) и украсил голову обручем.
Рисунки первых изданий были черно-белыми, поэтому остается только гадать, какой цвет виделся авторам текста и иллюстраций. Первый цветной наряд у Алисы - ярко-желтое платье - появился лишь в издании 1890 года "Алиса для дошкольников" (The Nursery Alice), также с иллюстрациями Тенниела, хотя в поп-культуре укоренился образ диснеевской Алисы - голубоглазой в васильковом платье с белым фартуком.
Литературные герои не так уж часто непосредственно влияют на моду, и Алиса (вместе с незабвенным Шерлоком Холмсом) составляет тут исключение, так как вот уже 150 лет эта выдуманная девочка создает пример для подражания для новых поколений читательниц и служит источником вдохновения для иллюстраторов и дизайнеров.
Автор фото, Molly Molloy
Иллюстратор моды Молли Моллой представляет современную Алису взрослой девушкой
Ставшая впоследствии культовой книга "Алиса в Стране чудес" еще при жизни Льюиса Кэрролла была переведена на несколько иностранных языков (в том числе и на русский, конечно!) и стала глобальным явлением, но каждая нация привнесла в ее облик что-то свое.
Французская Алиса носит традиционные кожаные сандалии, африканская предстает в традиционном платье канга, мусульманская, судя по представленной на выставке современной фотографии, предпочитает гольфам белые высокие сапоги на шнуровке и светлый мусульманский платок на голове.
Но на одну нацию эта героиня позапрошлого века оказала огромное влияние: в Японии облик Алисы в практически неизменном, тенниеловском его варианте, породил целый уличный стиль. Это то ли Алиса, то ли Лолита (героиня Набокова) в полосатых гольфах выше колена, белом фартучке поверх голубого платья, с сумочкой на боку в виде мохнатого зверька - вечная нимфетка, готовая к приключениям, только вот к каким?
Автор фото, Victoria and Albert Museu
Японская Алиса - это вечная нимфетка, готовая к приключениям
Льюис Кэрролл как-то заметил в своих записных книжках (очевидно, посетив очередную инсценировку своей книжки), что хотел бы видеть следующую Алису на сцене в платье из кремовых шелков "Либерти" - магазина, существующего в Лондоне по сей день. К нынешнему юбилею эта знаменитая фирма выпустила именно такую ткань, взяв за основу рисунки обивочной ткани с кэрролловскими персонажами, сделанные в 1920-х годах одним из лидеров движения "Искусства и ремесла" Чарльзом Войси.
В книжном магазинчике музея среди множества разных переизданий этой удивительной книжки есть и новая, юбилейная, суперобложку к которой создала легендарный британский дизайнер Вивьен Вествуд и даже написала вступительное слово, призывая детей сомневаться в очевидном и всегда верить Кэрроллу.
Автор фото, Ellis Parrinder
Популярная британская теле-и радиоведущая Ферн Коттон тоже примерила на себя образ уменьшившейся в размерах Алисы
Читайте также: