Горбун из нотр дама кто это
Недавно я сравнивала образы красавицы Эсмеральды из романа Виктора Гюго " Собор Парижской Богоматери ". Не у всех получилось изобразить "ту самую" танцовщицу, но многие попытались. Сегодня предлагаю обсудить второго ключевого персонажа романа - Квазимодо .
Я уже говорила, как я люблю некрасивых положительных персонажей, ведь актеру нужно, несмотря на несовершенства внешности, изобразить красоту души. А здесь у нас герой не просто некрасивый - уродливый, и задача становится ещё сложнее, оттого и интереснее, как с ней справились актеры различных экранизаций.
Но сначала, как всегда, посмотрим, как Квазимодо изобразил сам автор романа. В книге горбун из Нотр-Дама описывается как "неподвижное, коренастое подобие циклопа", "разбитый и неудачно спаянный великан":
"<. > он весь представлял собой гримасу. Громадная голова, поросшая рыжей щетиной; огромный горб между лопаток, и другой, уравновешивающий его, - на груди; бедра настолько вывихнутые, что ноги его могли сходиться только в коленях, странным образом напоминая спереди два серпа с соединенными рукоятками; широкие ступни, чудовищные руки. И, несмотря на это уродство, во всей его фигуре было какое-то грозное выражение силы, проворства и отваги, - необычайное исключение из того общего правила, которое требует, чтобы сила, подобно красоте, проистекала из гармонии."*
Из-за постоянного колокольного звона Квазимодо оглох, а голос его был больше похож на "хриплый и яростный собачий лай". Невежественные и жестокие сограждане презирали горбуна за его уродство и обзывали "противной обезьяной", " дьяволом во плоти", "подлой душой" и "наездником на помеле". Квазимодо настолько привык видеть в свою сторону только ненависть или брезгливую снисходительность Фролло, что сострадание прекрасной Эсмеральды, которая даёт ему напиться из своей фляги, откликается в его сердце глубоким чувством.
И тогда этот сухой, воспаленный глаз увлажнился, и крупная слеза медленно покатилась по искаженному отчаянием безобразному лицу. Быть может, то была первая слеза, которую этот горемыка пролил в своей жизни.*
Он спасает девушку от виселицы и прячет в своей келье в соборе. Видя, что Эсмеральду пугает его страшное лицо, он старается не показываться ей на глаза, спит у входа в келью на каменном полу, охраняя ее сон. Квазимодо чужды любые проявления эгоизма или ревности, душа его чиста. Он готов на все ради своей возлюбленной, которая никогда не смогла бы принять его чувство, но не может ее спасти.
"Это все, что я любил" - восклицает Квазимодо, глядя на смерть Эсмеральды и тело убитого им его покровителя Фроло. Мы знаем, что в скором времени горбун пришел в склеп, где находилось тело Эсмеральды и, обняв любимую в последний раз, умер сам, о чем свидетельствовали их переплетённые скелеты.
Персонаж Квазимодо очень глубокий и интересный и за ним скрывается гораздо больше, чем сходство с уродливым монстром. Давайте же посмотрим, как его изображали на экране актеры на протяжении почти восьмидесяти лет.
В немой экранизации 1923 года Квазимодо сыграл известный "человек с тысячей лиц" Лон Чейни .
Лон Чейни в роли Квазимодо, 1923 год, Источник: Яндекс картинки Лон Чейни в роли Квазимодо, 1923 год, Источник: Яндекс картинкиОбраз, созданный великим "королем ужасов", быть может, сейчас в эпоху монтажа и компьютерной графики, и кажется нам слишком простым, но тогда это было истинным перевоплощением. Для роли Чейни каждый день наносил себе грим, на который уходило полтора часа, также ему приходилось носить в качестве горба резиновую подушку весом 36 килограммов, резиновый костюм телесного цвета и корсет, а во рту крепилось специальное устройство для создания подобающих зубов. И во всем этом облачении актер умудрялся делать непростые трюки, прыгая на колокола и поднимаясь по верёвке! Фильм сохранился до наших дней, его легко можно найти в общем доступе, и стоит просмотреть, хотя бы для того, чтобы изучить образ Квазимодо. В остальном же этот фильм, на мой взгляд, представляет мало художественной ценности, слишком уж изменилось кино за эти почти что 100 лет.
В легендарной постановке 1956 года пару Джине Лоллобриджиде составил актер Энтони Куинн .
Энтони Куинн в роли Квазимодо, 1956 год, Источник: Яндекс картинки Энтони Куинн в роли Квазимодо, 1956 год, Источник: Яндекс картинкиЭтот образ Квазимодо кажется мне, пожалуй, даже трогательным. "Страшный уродливый горбун" совсем не пугает, его хочется пожалеть. И Эсмеральда тоже опасается Квазимодо только в самом начале, потом же ее не смущает его безобразная внешность, которая, на мой взгляд, не такая уж и безобразная. В книге Квазимодо сравнивался с великаном, возвышавшийся над толпой, которому разве что не под силу было порвать сдерживающие его на позорном столпе цепи. В фильме же Квазимодо обычного роста и комплекции, а горб даже не очень бросается в глаза. Но тем не менее, несмотря на мои придирки, актер в дуэте с Джиной Лоллобриджидой выглядел достойно.
В 1982 году в телевизионной ленте Алана Хьюма роль Квазимодо досталась сэру Энтони Хопкинсу.
Энтони Хопкинс в роли Квазимодо, 1982год, Источник: Яндекс картинки Энтони Хопкинс в роли Квазимодо, 1982год, Источник: Яндекс картинкиЭтот "Горбун из Нотр-Дама" уже гораздо страшнее и отвратительнее предыдущего. Но снова мне он кажется чересчур добрым и милым, даже в начале фильме, где по сюжету книги больше напоминал дикого разъяренного зверя. И все же я признаю талант сэра Хопкинса, несмотря на грим, ему удалось сделать мимику Квазимодо очень живой и подвижной. Мы видим, что за уродливой личиной скрывается ранимый и, если так можно сказать, добродушный человек.
Мультфильм мы снова пропустим, перейдем сразу же к экранизации 1997 года, где в Квазимодо превратился актер Мэнди Патинкин .
Мэнди Патинкин в роли Квазимодо, 1997 год, Источник: Яндекс картинки Мэнди Патинкин в роли Квазимодо, 1997 год, Источник: Яндекс картинкиИ снова Квазимодо кажется мне не таким уродливым, как мог бы быть. Все я думаю, что вместе с жалостью и сочувствием к звонарь с Нотр-Дама, полюбившему прекрасную танцовщицу, мы должны при взгляде на него и чувствовать некоторое естественное отторжение. Здесь же и мы, зрители, и Сальма Хайек, играющая Эсмеральду, испытываем к несчастному горбуну лишь глубокое сострадание. Эта интерпретация романа заканчивается тем, что Эсмеральду освобождают, а Квазимодо умирает от ножевой раны у нее на руках. Как я уже писала в статье со сравнениями Эсмеральд, такой явный "перекос" сюжета в сторону мелодрамы мешает мне воспринимать фильм как серьезную постановку романа.
Впрочем, последняя экранизация имеет с первоисточником ещё меньше общего. В фильме "Квазимодо" 1999 года главную роль играет Патрик Тимсит .
Патрик Тимсит в роли Квазимодо, 1999 год, Источник: Яндекс картинки Патрик Тимсит в роли Квазимодо, 1999 год, Источник: Яндекс картинкиВ этом современном переложении романа Гюго Квазимодо стал ещё симпатичнее, от уродства осталось лишь несколько горбинок на лице и небольшая сутулость. Сюжет здесь изменён практически полностью в угоду режиссера, поэтому сравнивать образы персонажей становится несколько затруднительно. Впрочем, очарование у этого Квазимодо есть определено.
Итак, подытоживая могу сказать, что самым решающим для меня фактором в пользу "самого лучшего" Квазимодо сыграл грим, поэтому для меня сэр Энтони Хопкинс занимает почетное первое место.
Быстрая уборка по-французски
Последние сцены фильма «Горбун из Нотр-Дама» самые захватывающие. Квазимодо спасает Эсмеральду, цыганам удается сбежать, а жители Парижа восстают против охранников. И все же, когда Эсмеральда, Феб и Квазимодо выходят из Нотр-Дама к ожидающей толпе, городская площадь выглядит безупречно чистой, за исключением нескольких свергнутых камней.
Когда же жители Парижа успели навести порядок? Предположительно должны были остаться кровь, грязь, обломки, не говоря уже о платформе и дровах, на которых планировалась свершиться казнь Эсмеральды. Неужели жители Парижа победили охранников и решили за несколько минут прибраться, пока Квазимодо сражался с Фролло?
Конечно, мы можем рассматривать в качестве объяснения внезапное изменение времени суток. Фролло пытался казнить Эсмеральду на фоне заката, а когда три героя покидают Нотр-Дам, уже наступил день, вокруг ярко и светло. Допустим, что в диснеевском мультфильме время идет быстрее, но вопрос остается открытым: как горожане все же успели? Пусть это останется загадкой…
Смертельные грехи Фролло
В то время как судья Клод Фролло утверждает, что духовно и морально превосходит всех остальных, взрослому несложно уловить истинную суть: этот герой олицетворяет собой смертные грехи. Судья убил мать Квазимодо в начале фильма, пытался убить парижских горожан, Эсмеральду, Феба и Квазимодо. Его «жгучее желание» к Эсмеральде выражает вожделение, жадность и зависть. Он демонстрирует неистовый гнев, когда угрожает сжечь весь Париж, но при этом гордится своей «добродетелью».
Взрослый взгляд на мультфильм «Горбун Нотр-Дама». Все, чего мы не замечали в детстве: пороки, высокие чувства, тонкий юмор и философия
«Горбун из Нотр-Дама» – это диснеевская классика. Анимационный фильм был выпущен в 1996 году. Создателей вдохновил литературный шедевр Виктора Гюго «Нотр-Дам де Пари», в основе которого лежит история доброго, но одинокого звонаря Квазимодо.
Творение современного мультипликационного жанра с первоклассной музыкой и незабываемыми персонажами приковывает у экранов не только детей. Это не типичный мультфильм для малышей. Как и в романе Гюго, в фильме уделено немало внимания мрачным и взрослым темам. К счастью, о многих из этих вещей юные зрители не задумываются, но взрослым они сразу бросаются в глаза. О чем идет речь? Попробуем разобраться.
Любовный треугольник
Подобно мыльной опере, в мультфильме имеют место безответные чувства. Квазимодо влюблен в прекрасную Эсмеральду, но может лишь наблюдать, как сильно она привязана к капитану Фебу. Этот любовный треугольник особенно интересен. Чего только стоит момент, когда Квазимодо, безумно влюбленный в Эсмеральду, видит ее поцелуй с Фебом на колокольне, страдает, но все же принимает отношения Феба и Эсмеральды, соединяя своими руками их руки.
«Горбун из Нотр-Дама» отличается тем, что герой остается отверженным и одиноким. Здесь изображена боль романтического отказа, которая является еще одной взрослой темой в этом детском фильме.
Любовь и страсть
В то время как чувства Квазимодо и капитана Феба к Эсмеральде перекликаются с сюжетами большинства фильмов Уолта Диснея, страстное влечение судьи Клода Фролло к ней выглядит слишком выраженно и открыто, учитывая, что основная аудитория зрителей – дети.
Когда Эсмеральду казнят в конце фильма, Фролло пытается подкупить ее, сказав: «Выбери меня или огонь». Дети, конечно, об этом и не задумаются, но взрослые прекрасно понимают, что имел в виду этот подлец.
Эсмеральда и Феб
Феб в романе — отрицательный персонаж. Он спасает Эсмеральду и они влюбляются друг в друга, но у Феба есть невеста Флер-де-Лис. Фролло ревнует цыганку и ранит молодого человека. В конце книги Эсмеральда и Феб не остаются вместе.
В мультике Диснея Феб положительный персонаж, который помогает Эсмеральде и у них зарождаются любовные чувства. Хоть Квазимодо и ревновал девушку, но соединил их руки вместе в финальной сцене.
Религиозная тематика
На первый взгляд, кажется, что здесь странного? Ведь Нотр-Дам – это и есть церковный храм. Однако линия религиозных тем и идеологий, которая присутствует в фильме, детьми даже не прослеживается. А вот от зрителей постарше не ускользнет факт того, что Клод Фролло использует свое политическое положение, чтобы завоевать связь с церковью и прячется за религию, когда готовит гнусные поступки.
Кроме того, в самом начале появляются образы Девы Марии и Иисуса, когда Фролло пытается утопить младенца Квазимодо, и снова, когда Эсмеральда поет «Боже, помоги изгоям». Люди также изображены молящимися в фильме, и Фролло, хоть и ссылается на Бога, не перестает грешить.
Галлюцинации Квазимодо
На протяжении всего фильма «Горбун из Нотр-Дама» Квазимодо разговаривает с тремя горгульями: Виктором, Гюго и Лаверном. Эти трое беседуют с Квазимодо и передвигаются самостоятельно до тех пор, пока в комнату не войдет другой человек (например, Фролло или Эсмеральда). Тогда они снова каменеют. Сцены на самом деле вдохновлены книгой, в которой действительно упоминается, что Квазимодо разговаривал со статуями Нотр-Дама: «Иногда он целыми часами сидел на корточках перед одной из этих статуй и беседовал с ней».
Не совсем понятно, должны ли эти три персонажа волшебным образом оживать в фильме «Дисней», являются ли эти персонажи репрезентациями личности Квазимодо, или это банальные галлюцинации горбуна, который провел всю свою жизнь в одиночестве. Дети, скорее всего, воспринимают этих трех персонажей как музыкальное дополнение, но взрослые зрители находят свое объяснение таким сценам, считая их галлюцинациями главного героя.
Квазимодо и его исторический прототип: герой Гюго, списанный с реального горбуна.
Картина французского символиста Люка-Оливье Мерсона – одна из лучших и, пожалуй, самых известных на эту тему, так как художник работал с романом Гюго, создавая к нему иллюстрации. «Горбун из Нотр-Дама» Люка-Оливье Мерсона показывает нам того самого героя – горбуна, занятого при соборе.
Лон Чейни в роли Квазимодо и Пэтси Рут Миллер в роли Эсмеральды в фильме «Горбун из Нотр-Дама» (1923). Лон Чейни в роли Квазимодо и Пэтси Рут Миллер в роли Эсмеральды в фильме «Горбун из Нотр-Дама» (1923).По сюжету, он влюбился в прекрасную цыганку Эсмеральду, не получил ответного чувства и погиб сразу после ее смерти. Гюго описывает, как несчастный Квазимодо обнимает мертвое тело девушки и в такой позе сам расстается с жизнью. Очень драматичная концовка, которая, возможно, была подсказана Гюго реальной историей.
В 2010 году британский архивариус Адриан Глоу нашел сведения о том, что над реставрацией собора после разрушительной революции действительно работал человек, похожий на Квазимодо.
Специалист по Гюго и Профессор университета Уорвика, Шон Хэнд дал на эту тему небольшое объяснение изданию The Guardian: «Это удивительное открытие. Множество ученых пытались поставить Квазимодо медицинский диагноз, понять, с чем были связаны его увечья, но никому и в голову не приходило искать исторического персонажа, который превратился в этого героя. Все звучит очень правдоподобно».
Эсмеральда приносит воды Квазимодо. Иллюстрация Гюстава Бриона Эсмеральда приносит воды Квазимодо. Иллюстрация Гюстава БрионаСобор Парижской богоматери довольно сильно пострадал от варварских набегов во время Великой Французской революции. Был поврежден церковный инвентарь и даже статуи, которые революционеры зачем-то обезглавили ( на самом деле затем, что по необразованности своей сочли их статуями французских королей ). В 20-х гг. 19 века началась реконструкция собора, как считается, при участии уже известного нам горбуна.
Пролить свет на личность горбуна помогли мемуары британского архитектора Генри Сибсона, который также участвовал в реконструкции. Именно с его слов становится понятно, что в соборе имелся скульптор-горбун, в то время, когда Гюго как раз был в процессе написания романа. Сибсон упоминает, что калеку так все и звали – Горбун, что по-французски звучало как Ле Боссю.
Mlle Henry (1790-1873) - Квазимодо спасает Эсмеральду от рук палачей. Дом-музей Виктора Гюго Mlle Henry (1790-1873) - Квазимодо спасает Эсмеральду от рук палачей. Дом-музей Виктора Гюго" Для собора вырезали большие каменные фигуры, и в студии я встретил мсье Тражана – самого достойного, отечески заботливого и приятного человека, какой только существовал на Земле. Он работал под началом назначенного правительством скульптора, с которым я никогда не вступал в отношения, и о котором знаю лишь то, что он был горбат и предпочитал поменьше общаться с резчиками ", - говорит Сибсон об этом человеке.
Другие диснеевские персонажи в «Горбуне из Нотр-Дама»
Аниматоры явно хотели повеселиться: на протяжении всего фильма в эпизодических кадрах встречаются мультяшные герои из других произведений. Например, Белль из мультфильма «Красавица и чудовище» прогуливается по улицам Парижа в синем платье с книжкой в руках. Если внимательно смотреть мультфильм от первой до последней минуты, можно заметить, как на экране промелькнут Пумба из «Короля Льва» и волшебный ковер Алладина.
Кроме того, когда показывают воздушный снимок зданий вокруг Нотр-Дама, зрители могут рассмотреть, что на одной из близлежащих башен установлена спутниковая антенна.
Живые горгульи
В романе Квазимодо почти оглох от звона колоколов и плохо видит, ему не с кем общаться. Он очень предан Фролло, своему приемному отцу, который его оберегает. В книге горбун практически не разговаривает, а только издает некоторые звуки.
В нарисованной версии Квазимодо разговаривает с ожившими каменными горгульями, которые тоже живут в колокольне. Хотя он благодарен Фролло, горбун встает на сторону хороших парней против коррумпированного судьи.
Предыстория Эсмеральды
В романе есть подробная история о матери Эсмеральды. Она француженка, у которой похитили дочь цыгане и подменили на Квазимодо.
В мультике отсутствует предыстория Эсмеральды, она изначально цыганка по происхождению, защищающая свой народ. В версии Диснея ярко выраженная борьба цыган за право жить в Париже.
Горбун из Нотр-Дама: Основные различия Диснея от оригинального романа Гюго
Хотя самое известное произведение у Виктора Гюго — «Отверженные», «Собор Парижской Богоматери» также удостоился экранизаций, в том числе и от Диснея. Мультфильм 1996 года «Горбун из Нотр-Дама» Гюго — это скорее адаптация предыдущих фильмов, а не переосмысление книги. Некоторые элементы из других адаптаций, например, происхождение Эсмеральды, использовали во многих картинах.
Стоит сравнить роман и версию Диснея, чтобы узнать, насколько сильно они отличаются? Итак, вот несколько самых больших изменений «Горбуна из Нотр-Дама» по сравнению с романом Виктора Гюго.
Профессия Фролло
В романе Клод Фролло — архидьякон Нотр-Дама, который приютил у себя горбуна Квазимодо, а также заботился о своем младшем брате Жеане. На скользкий путь злодея Фролло становится из-за любви к красавице Эсмеральде.
У Диснея этот персонаж работает судьей-инквизитором и с самого начала считается злым человеком. Фролло уговаривают оставить горбуна жить в соборе. Сам он относится к Квазимодо с пренебрежением. В мультике злодей значительно старше книжного прототипа.
Горгульи в «Горбуне из Нотр-Дама» названы в честь автора романа
Да, верно, две из горгулий, Виктор и Гюго, названы в честь автора книги «Нотр-Дам де Пари», Виктора-Мари Гюго. Дети, скорее всего, не замечали связи, но большинство взрослых, вероятно, обратили на это внимание. Гюго, который родился в 1802 году в Безансоне, Франция, и умер в 1885 году в Париже, был знаменитым писателем и поэтом. Роман, который принес ему мировую славу, был опубликован в 1831 году.
Так гордятся ли потомки великого писателя появлением в мультфильме имен Виктора и Гюго? Очевидно, что нет. Когда состоялась премьера мультфильма, прямые потомки писателя были возмущены данным фактом. Они выступили против студии «Дисней» и требовали не использовать имя автора на постере фильма.
Главный герой
В мультфильме главный герой никем непонятый Квазимодо. Он мечтает, чтобы люди его приняли, а не смеялись над ним. Это красивая сказка со счастливым концом.
В книге Гюго Собор олицетворяет средневековую Францию, вокруг него происходят все главные события. Поэтому он считается главным героем произведения. В экранизации не все идеи автора можно передать на 100%, проще показать живого человека, как главного героя.
Удивительное музыкальное сопровождение
Музыка в этом мультфильме поистине волшебна. Диснеевские произведения, как известно, всегда отличались высоким качеством. «Горбун из Нотр-Дама» не стал исключением.
Музыка и тексты, написанные двумя легендами студии «Дисней» – Аланом Менкеном и Стивеном Шварцом, – оживили готических персонажей французского писателя. Менкен и Шварц использовали хоровые песнопения и церковные колокола, чтобы приблизить музыку к истории романа. Интересно, что именно музыка принесла этому фильму номинацию на премию «Оскар».
Сюжет мультфильма имеет мало общего с романом
Известно, что диснеевские мультфильмы, основанные на известных произведениях, имеют много общего с оригиналами. Но «Горбун из Нотр-Дама» значительно отличается от книги Виктора Гюго.
В мультфильме упущено несколько основных сюжетных моментов и даже отсутствуют некоторые главные герои. Например, создатели мультфильма решили обойтись без Пьера Грингуара, за которого Эсмеральда соглашается выйти замуж, чтобы спасти его от повешения. Кроме того, сценаристы студии «Дисней» смягчают концовку истории. В оригинальной версии, как известно, все заканчивается намного трагичнее.
Читайте также: