Где живут герои теории большого взрыва
Ситком привлек меня тем, что в его персонажах я видела себя – интроверта с плохой социоадаптацией. Конечно, многое утрировано, но суть остается.
Квартира Шелдона и Леонарда – любимое место сборищь компании. Все основные ключевые моменты их жизни происходили именно здесь. Так Говард сделал предложение Бернадетт, а потом они сделали своего первенца именно в этой квартире и даже в комнате Шелдона. Не удивительно, что все вертится вокруг этой квартиры, ведь Шелдон хотел провозгласить ее отдельным государством. Пусть это ему не удалось, но все равно у них есть свой Флаг и даже своя валюта, которую позже они использовали в монополии.
Столовая Калтеха – еще одно место объединения четверки. Они же познакомились потому что работают в одном универе. С тех пор друзья-коллеги так и обедают все вместе каждый будний рабочий день. Столько всего происходило во время из обеденных перерывов:
"Вы что никогда не видели человека, который хочет познакомиться с Хокингом?!" "Вы что никогда не видели человека, который хочет познакомиться с Хокингом?!"· Шелдон вырядился в костюм горничной ради встречи с Хокингом
· Крипки опозорил Купера на национальном радио
· Радж засунул руку в банку с пауком
· Идея изобретения приложения для решения уравнений пришла в голову Леонарда тоже в столовой
Магазин комиксов – для которого у них есть даже целый вечер, специально отведенный для шопинга новыми комиксами, фигурками супергероев и прочей ботановской лабуды. Хозяин магазина – Стюарт стал их другом. Стены магазинчика тоже много что помнят, как:
· Стэн Ли раздавал автографы
· Уилл Уитон смухлевав выиграл настольную игру у Шелдона
· Стюарт форматнул флешку Леонарда с биткоинами на миллионы долларов
· Выступила группа «Следы на Луне» (следующая статья будет посвящена этой группе не пропустите)
По следам "Теории большого взрыва" в поисках дома Шелдона и Леонарда.
Мы любим сериал "Теория большого взрыва", в целом как и все наше поколение. И вот пришла идея в наш мозг поехать поискать, где может располагаться дом в котором живут главные герои.
Вообще по телевидению каждый вечер показывают 2 серии из данного сериала. Однажды увидели эпизод, когда Леонард глубокой ночью возвращается домой от Пенни, и сталкивается уже в своих апартаментах с Шелдоном, выходящим из туалета. На вопрос "где ты был. " первый, стоя в носках и халате, оправдывается, мол, тоже хотел в туалет и потому пришлось выйти на заправку. При уточнении оказывается, что он ходил на ЗАПРАВКУ ШЕВРОН НА УЛИЦЕ КОЛОРАДО.Вот это и была наша первая зацепка. Зная, что Леонард по идее дошел до нее пешком в одних носках - должно быть, по идее, не очень далеко.
Естественно, мы знаем, что ВСЕ ДЕЙСТВИЕ ПРОИСХОДИТ В ГОРОДКЕ ПАСАДЕНА.
Часто показывают, как ребята поднимаются к своей квартире пешком, обходя неработающий лифт, как минимум до 3-4 этажа. Неточно, потому как из-за местного холмистого рельефа, на экстерьере здания, с какого-нибудь фасада, первый этаж может быть не выражен. Даже учитывая, что под вестибюлем должна быть прачечная - неизвестно действительно ли она снесена на отдельный уровень.
Плюс ко всему был эпизод, когда в дом, этажом выше, вселялась новая соседка. А значит еще +1 уровень. Итог:В ДОМЕ КАК МИНИМУМ 4-5 ЭТАЖЕЙ.
Из некоторых серий видно, что ДОМ ИЗ КРАСНОГО КИРПИЧА.
И посмотрим в окна. Из квартиры парней ВИД НА КУПОЛ.
Найти заправку было просто. На наше благо - есть одна единственная заправка Шеврон на той улице. Приехали, припарковались.
Вокруг если и есть жилые дома, то максимум этажа на 2, что нам совсем не подходило. (Вообще искать высокое строение совсем не проблема, потому что вокруг постройки максимум на 2-3 уровня.) Зато прямо напротив оказалась очень красивая богатая церковь.
В поисках нужного нам дома, решили обойти квартал, не смотря на припекающее солнце. В целом, кстати, очень красивый городок, достаточно старый, с соответствующими взрослыми деревьями, которые создают ощущение обжитости. Нам, конечно, встретились дома похожей этажности, что мы искали, но выглядели они совсем не так, как нужно.
В итоге мы стали искать в интернете, где еще может находиться наша цель. Стало понятно, что в носках от этой заправки Леонарду пришлось топать не менее минут 30.
В интернете нашли таких же как мы)) таких же нездоровых людей с кучей свободного времени (да?), которые умудрились из некоторых эпизодов просечь координаты (. ) предполагаемого жилья. Помните, серию свадьбы Говарда и Бернадетт на крыше, чтобы это событие запечатлел спутник google?
Вбили в навигатор и поехали дальше. Приехали. Сходу нас встретила птица, подобная сойке Шелдона))))
Но дом - опять провал.
Была еще одна версия координат, но там оказался вообще одинокий придорожный магазин. Даже фотографировать было его влом.
Но как же купол из окна? ЕСТЬ! Оказалось, он принадлежит местной ратуше. City hall of Pasadena. На месте проходила свадьба, мы уж не стали мешать, кое-как сфоткали, но вам, я, пожалуй, покажу красивую фотографию из интернета))
А вообще, конечно, вот где находятся на самом деле квартиры Пенни и Шелдона с Леонардом.
Студия Warner Brothers, съемочные павильоны ))
Места [ ]
- Бывший офис Раджеша
- Комната астрономический наблюдений
- Кабинет Эрика Гэйблхаузера
- Кабинет профессора Лафлина
- Лаборатория профессора Кроули
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA, если не указано иное.
Многоквартирный дом
Многоквартирный дом — это здание, располагающееся по адресу 2311 North Los Robles Avenue, Пасадена, Калифорния. Леонард, Шелдон и Пенни живут в квартирах на четвертом этаже. Дом находится по соседству от магазина ламп и всего в квартале от ратуши Пасадены, которая видна из окна квартиры Шелдона и Леонарда.
В доме по меньшей мере пять этажей и шестнадцать квартир (судя по количеству почтовых ящиков). Лифт там сломан уже несколько лет — он пострадал во время проведения одного из экспериментов Леонарда. В подвале находится прачечная.
Съемки [ ]
Во время подготовки к съемкам был построен лестничный пролет с тремя стенами, и Места [ ]
Где живут герои теории большого взрыва
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Калифорнийский технологический институт
Одно из зданий института, где Шелдон, Леонард, Радж и Говард предположительно работают.
Калифорнийский технологический институт — частный исследовательский институт в городе Пасадена, штат Калифорния, США, где работают главные герои сериала Теория большого взрыва. В университете есть факультеты физики, астрономии, прикладной физики, инженерии, геологии, химии, биологии, энтомологии, неврологии, фармакологии, гуманитарных наук.
Где же живут Леонард, Шелдон и Пенни?
Содержание
Про гравитацию, трудности перевода и Шекспира
Одна из известных цитат сериала "Теория большого взрыва" - когда Шелдон роняет с лестницы ящик и говорит: "Гравитация, бессердечная ты сук@!" Но в оригинале оттенок смысла немного другой. "Oh gravity, thou art a heartless bitch". Во-первых, "thou art" - это сильно устаревшая форма "you are", которую в наше время можно встретить разве что у Шекспира, или в Библии, или если автор пытается "закосить" под Средневековье.
Можно сравнить, например, с Шекспиром, "Сон в летнюю ночь": Thou art as wise as thou art beautiful. Или из Сонета 18: Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate. Или Сонет 131: Thou art as tyrannous, so as thou art <. > По эпохе архаичности языка это примерно как переписка Ивана Грозного с Курбским, то есть, что-то типа: "О Гравитация, почто ты еси быти столь бессердечна сук@?"
Во-вторых, ритмика. Я не специалист в поэзии, но, похоже, в английском это пятистопный ямб: 10 слогов, ударения на чётные. Если посмотреть на примеры Шекспира выше, то увидим то же самое: строки в 10 слогов с ударением на чётные (в длинных словах ударный слог может заменяться псевдоударным, тогда ударные слоги разделяет не один, а три безударных), Шекспир писал много стихов как раз пятистопным ямбом. То есть, Шелдон запилил фразу в духе средневекового поэта пятистопным ямбом, подмешав современости.
И вот проблемы перевода: 10 слогов с ударением на чётные, с добавлением "устаревшего" языка. Учитывая, что слово "гравитация" на 3 слога длиннее, чем gravity, не представляю, как это можно перевести с учётом стихотворного размера. Что-то вроде "О Гравитация, ты, сук@, зла", но теряется архаичность:
О Гравитация, ты, сук@, зла
Не изводи меня твоим презреньем,
Иначе скорбь моя найдет слова,
Которых не сдержать уже терпеньем!
Добавлен сонет 140 в переводе М.И.Чайковского. Как будто так и было.
Иногда "Oh gravity" переводят как "ах гравитация". Вот тут, по-моему, перевод страдает. Пафосное обращение, достойное средневековой поэмы "О Гравитация" заменяют на какое-то "Ах Гравитация". Если же убрать "О" или "Ах" впереди, то по ритму это уже не ямб, а хорей с ударением на нечётный слог. В общем, проблемы перевода.
Читайте также: