Deus ex human revolution кто озвучивал
За более чем 20-летнюю карьеру, Майкл МакКанн получил 5 наград и 11 номинаций за свои музыкальные работы. Композитор входил в рейтинги лучших деятелей игровой индустрии, а написанная им главная тема к Deus Ex: Human Revolution была включена в альбом Лондонского филармонического оркестра.
Этот текст посвящен созданию саундтрека к игре Deus Ex: Human Revolution, а также методам, с помощью которых композитор Майкл МакКанн передает атмосферу киберпанка через музыку.
Знаю, что здесь принято в первую очередь выкладывать текст, но тем не менее, ниже будет и видеоверсия.
Изначально канадский композитор Майкл МакКанн попал в геймдев из рекламы. Свой дебютный альбом он выпустил в 1998 году. Спустя несколько лет Майкл МакКанн начал работать в качестве звукорежиссера и композитора с различными телевизионными каналами, в числе которых были MTV и Discovery.
Также он написал саундтрек к фильму «It's All Gone Pete Tong». В русской локализации ленту перевели как «Глухой пролет». Картина рассказывает о ди-джее, который вел беспорядочный образ жизни, со всеми вытекающими последствиями. Однако он начинает терять слух, что и подтолкнуло его изменениям. Фильм обрел культовый статус в Канаде и Великобритании. Саундтрек для фильма несколько раз номинировали на кинопремию «Джини», а также он получил две награды «Leo Awards» в номинации лучший звуковой монтаж и лучший звук.
Однако первой игрой в портфолио Майкла МакКэнна стала Splinter Cell: Double Agent. В 2005 году его попросили написать пятиминутный саундтрек для Ubisoft. По словам МакКанна, помимо него музыку к новой части Splinter Cell пытались создать многие другие композиторы, с куда более богатым опытом в игровой индустрии, но все же Ubisoft выбрали именно его.
В работе над «Двойным агентом» Майкл МакКанн вдохновлялся бристольской андеграунд-сценой. Поэтому многие элементы саундтрека Splinter Cell были созданы под влиянием таких исполнителей трип-хопа как Portishead и Massive Attack. Также создавая музыку к Splinter Cell, МакКанн успел поработать с певицей Андреа Рэвел (Andrea Revel), чей голос вы могли услышать в дебютном трейлере Human Revolution.
В серии Deus Ex традиционно перед игроками ставится несколько конфликтов, однако, главный из них — идея трансгуманизма. Улучшение человеческого тела через аугментации. Одни персонажи спорят об этичности имплантов, другие считают, что они помогут людям побороть недостатки человеческого тела.
Правда беззаботного будущего, где технологии облегчили жизнь человечества так и не случилось. Блага прогресса достались не всем, и разделение на богатых и бедных перешло на новую стадию. Люди без имплантов стали бояться, а потом и презирать аугментированных. И все это композитору нужно было отразить в музыке.
Приступая к работе над саундтреком Human Revolution в 2008 году, Майкл МакКанн не видел самой игры. Она на тот момент находилась на ранней стадии разработки. В одном из интервью он признался, что вдохновлялся, глядя на ранние концепт арты, скриншоты и наброски сценария. Во время разработки ему присылали видео по игре, но он все равно проявлял больший интерес к концептам. Именно они передавали нужные ему эмоции и задавали настроение, погружая в гнетущую атмосферу будущего.
Изначально Майкл МакКанн с аудио-директором Стивом Щепковски (Steve Szczepkowski) планировали использовать более темные электронные звучания, которые больше всего ассоциируются с миром киберпанка. Но по мере разработки игры, они поняли, что истории Human Revolution с ее визуальной составляющей и «теплым» золотым фильтром, такой стиль не подходит.
Начало нового этапа в жизни человечества разработчики из Eidos Montreal сравнили с кибер-ренессансом, который и стал отправной точкой для создания общей стилистики игры.
Поскольку Human Revolution является приквелом, где действия разворачиваются за 25 лет до событий оригинальной игры, технологии в 2027 году были старее и менее продвинуты. Все это убедило команду звукорежиссеров в том, что музыка должна иметь органическое звучание, существующее в тандеме с электронными инструментами, которые являются частью киберпанка.
Немаловажную роль в саундтреке сыграл и символизм треугольников. Они появляются во многих деталях игры: дизайне интерьеров, одежде, и в самой истории. Музыка в Human Revolution также строится вокруг трех сторон конфликта — сторонники аугментаций, борцы за чистоту человечества, и дипломатическая сторона, гибрид двух крайностей. В музыке композитор пытался показать равнозначность всех точек зрения, используя принцип треугольника.
Для каждой из сторон конфликта Майкл МакКанн использует свои темы. Для сторонников аугментаций композитор делает больший акцент на синтезатор. Главную тему борцов за чистоту человечества представляют вокальные и акустические мотивы. Дипломатическая сторона же представлена объединением электронных и акустических инструментов - иными словами, гибрид двух крайностей.
Среди электроники композитор отдавал предпочтение электроакустическим звуковым решениям. В качестве референса он использовал треки группы Massive Attack, Chemical Brothers и Amon Tobin. Ему нравилось, как они брали за основу старые акустические мотивы и превращали их в электронные. В результате получилась эмоциональная и органичная синергия того, что намного ближе для МакКанна, чем просто синтезатор, лежащий в основе музыкального фундамента.
Главной для меня задачей оказалось применение электро-акустики в мире Deus Ex: Human Revolution. Вы услышите как традиционные синтезаторные арпеджио, окруженные множеством акустических текстур и голосами, так и сильные брейк-бит партии, с инструментами, передающие живое звучание. Думаю, этот гибрид действительно отражает суть всей истории - конфликт между природой и научным прогрессом
Природа в игре представлена акустическими звуками, а науку отражает синтетика. Их граница дрейфует из крайности в крайность на протяжении всей игры, сливаясь воедино к концу истории. Кроме того, синтезаторы стали, ключевым способом создания эмоционального тона, не теряя при этом футуристическую атмосферу.
Вы наверняка могли услышать в саундтреке похожие музыкальные мотивы из фильма «Трон: наследие», и из «Начала» Кристофера Нолана, который вышел за год до выхода игры в 2010 году. МакКанн использует схожий сэмплированный электро-симфонический эмбиенс. Пульсирующие синтезаторы, регулярно появляющиеся в большинстве композиций, напоминают треки группы Daft Punk.
В Deus Ex: Human Revolution МакКанн также обратился к более кинематографической стороне трип-хопа и творчеству Крэйга Армстронга (Craig Armstrong). У него он позаимствовал проникновенный женский вокал, оркестровые партии, и нанизанный на них гипнотический электронный грув.
Также в начале работы над проектом, аудио-директор Стив Щепковски выдал МакКанну список исполнителей, чье звучание он бы хотел перенести в игру. В их числе были John Carpenter, Trent Reznor и Vangelis. Однако МакКанн посчитал, что их звучание не подойдет некоторым аспектам игры и поэтому черпал вдохновение у таких композиторов как: Amon Tobin, Aphex Twin, Brian Eno и Ben Lukas Boysen. По словам МакКанна, они представляли более современную сторону электронной музыки, оставаясь при этом кинематографичными.
Даже в 2011 году мир игры нельзя было назвать большим, однако он погружал с головой. Для игроков виртуальные улицы Детройта и Хэнша были по-настоящему живыми. Во многом благодаря саунд-дизайну.
Большую часть времени игрок в Human Revolution проведет в Детройте. Неспокойный и мрачный город, заполненный уличными бандами, бездомными и полицейскими патрулями. Вперемешку с городскими шумами Детройта МакКанн использует технократичный электронный эмбиент, иногда добавляя к нему психоделические звуки. Также вы услышите электроакустические эффекты, пульсирующие синтезаторы, глубокий бас, и, конечно же, вокал уже знакомой нам Андреа Рэвел.
Несмотря на то, что Deus Ex можно пройти практически никого не убив, рано или поздно игрок поднимет шум и вся эта индустриальная симфония будет прерываться разнообразными экшн-треками. В них будет звучать ударный микс и индастриал с электрогитарами, брейкбит и драм-н-бэйс элементы, совмещенные с трип-хопом.
Одна из проблем, с которой столкнулся композитор, стала трехслойная система саундтрека - музыка окружающей среды, так называемого «стресса» и музыка сражений (ambient/tension/combat).
Каждая из них должна была быть самодостаточна, но вместе с тем, органично взаимодействовать с двумя другими. Как не сложно догадаться, музыка окружающей среды предназначена для изучения открытого мира. Звуки стресса сигнализируют о приближении врага. И боевой слой отвечает за все экшн моменты.
Вторая проблема была связана с масштабностью и разветвленностью игры. В Deus Ex множество вариантов отыгрыша роли и композитор не может предугадать, как поведет себя тот или иной игрок.
Из-за многослойного геймплея, музыка не должна говорить игроку, что делать. Это не Звездные Войны, где услышав имперский марш, вам представят плохих ребят. Саундтрек в Deus Ex должен быть нейтральным и непредвзятым. Музыка не может побуждать игрока к тем или иным действиям. Также она не будет использоваться для того, чтобы игрок судил о персонажах и их решениях по саундтреку
Поэтому Майкл МакКанн решил привязать мелодии к определенным местам. Например, в бедном районе Детройта музыка будет отражать промышленный упадок, беззаконие, гнетущее чувство?* тех, кто у власти.
Но как мы знаем Детройт лишь одна из двух больших локаций игры. В Хэнша к стандартной формуле саундтрека Deus Ex, добавляется азиатский колорит. Бок о бок с синтезаторами начинают звучать этнические инструменты и перкуссии.
Проходя через богатую часть Хэнша, музыка будет отражать свет, достаток и монументальность архитектуры. При таком подходе саундтрек становится частью окружающей среды и наоборот, само окружение помогает в создании музыки.
Разработчики также оставили несколько музыкальных отсылок на оригинальную Deus Ex. В игре нет той самой музыки из первой части, но аудио директор Стив Щепковски придумал довольно элегантный способ включения музыки из первой игры в мир Human Revolution. Гуляя по улицам Детройта или Хэнша, вы можете обратить внимание на радио, которые слышно из-за прилавков магазинов, или вы увидите приемники в квартирах, куда только что пробрались по вентиляции. Играющая в приемнике музыка, как вы догадались, взята из как раз из оригинальной Deus Ex.
Как таковых уникальных музыкальных тем персонажей в игре нет. Как я и говорил выше, композитор не хотел, чтобы игрок относился предвзято к персонажам из-за саундтрека. Однако Майкл МакКанн все же сделал небольшое исключение для главного героя.
В квартире Адама МакКанн использовал баритонную скрипку и виолончель, инструменты, которые не часто используются в жанре киберпанка. Хотя изначально в этой сцене МакКанн хотел использовать исключительно электронные инструменты. Но он передумал, после того, как увидел финальный вариант квартиры Адама Дженсена.
Что касается продолжения Deus Ex Mankind Divided, МакКанн уже выступил в роли соавтора. Вместе с ним над саундтреком трудилось несколько человек. Также Майкл МакКанн создал большую часть саундтрека для XCOM: Enemy Unknown в 2012 году. И последняя игра, где встречается его музыка это Borderlands 3. Он написал саундтрек для одной из планет городского типа. В Borderlands ему пришлось отойти от своего гнетущего стиля и написать более веселую музыку, соответствующую безумию Borderlands.
Несмотря на то, что последние две игры в серии Deus Ex не продались большими тиражами, игры запомнились геймерам, во многом благодаря той самой музыке.
Сейчас Eidos Montreal заняты игрой по мстителям и есть вероятность, что после они примутся за третью часть приключений Адама Дженсена. Однако в одном из своих последних интервью Майкл МакКанн признался, что все сказал в жанре киберпанка и хочет попробовать себя в чем-то новом. Например, в небольших инди-играх. Поэтому неизвестно, услышим ли мы вновь саундтрек в его исполнении.
Кто говорит голосом главного героя Deus Ex: Human Revolution?
Канадский телевизионный актёр Элиас Туфексис подтвердил на своём сайте и в твиттере, что его голос принадлежит Адаму Дженсену, главному герою кибернетического экшена Deus Ex: Human Revolution. Ранее тридцатипятилетний актёр засветился в эпизодических ролях в фантастических сериалах «Сверхъестественное», «Тайны Смолвилля», «Эврика», «Звездные врата: Атлантида» и других, а также принимал участие в озвучании игр Prince of Persia: The Forgotten Sands, Splinter Cell: Conviction, Need for Speed: Carbon и Assassin's Creed II.
Список других актёров, задействованных в игре, можно найти на IMDb. Всемирно-известных звёзд в нём не замечено.
ЕЩЕ ИНТЕРЕСНОЕ
Саундтрек Deus Ex: Human Revolution получит второе издание на виниле
Два трека из серии Deus Ex в исполнении оркестра
Адам Дженсен играет в Deus Ex: Human Revolution
Есть что сказать? Комментируй!
Arrakis 11
Нужны ли эти всемирно известные звезды в озвучке игр.
Cheshire 60
судя по роликам, у актера с непроизносимым именем и фамилией отличный (запоминающийся) голос
OST Collector 292
на западе у известных звёзд запоминающиеся и колоритные голоса. и озвучивают они, скажем прямо, с душой. это только в России 20 калек озвучивают всё, что можно. нет у нас рынка голосовых актёров, если судить по играм.
Cheshire 60
я думаю, если бы к озвучке привлекали Ливанова, Фараду, Безрукого или Джигарханяна, было бы круто.
OST Collector 292
да, у них оч характерные и сильные голоса. это как минимум было бы интересно.
TransRail 31
Приглашать на озвучку новичков и малоизвестных тоже имеет смысл - а вдруг взлетит? В том же сталкере озвучивали люди, которых ранее я лично не слышал, и получились весьма запоминающиеся голоса.
OST Collector 292
Сталкер не лучший пример, маловато реплик там было. Но быдло-гопники - это несомненно свежо)))
Cheshire 60
я тока в первого сталкера играл, и никого кроме борзых солдат не помню. несколько торговцев не в счет - их роль вообще мизерная
TransRail 31
Ок, ваши примеры, господа?
Cheshire 60
неплохо было в Вивисекторе, в Анабиозе - даж поинтересней, отлично отработали в Bandits Phoenix Rising, первую Мафию достойно перевели. а так больше не помню - давно не сталкивался с локализациями
RadeonX1950 36
Локализация Dreamfall: The Longest Journey, Dead Space особенно, Max payne.
Cheshire 60
локализация Макса Пэйна кошмарна и нелепа, актер просто не вписывается в роль
OST Collector 292
мне Вульф последний понравился (хоть и давно вышел уже), разве что смутил голос мистера Бина в заставке
Nixan 1
самая первая готика, от 1С
Cheshire 60
Nixan, это что в переводе Snowball которая?
TransRail 31
Эй, а про "Jagged Alliance 2" все забыли?)
Cheshire 60
я не видел ее в переводе, только оригинал
Hellraiser 45
Локализация Макса Пэйна - одна из лучших, если не по качеству самого перевода, то по подбору актёров (о коих собственно сейчас и речь). Сопоставима с оригиналом, назову это так, хотя как по мне - оригинал наша локализация превосходит, особенно по части голоса гг. А вот как раз в Мафии и не удалось повторить колоритность оригинальных персонажей, даже близко, ни на толику. В который раз убеждаюсь, что со вкусами у вас бидэ, Cheshire, потому что это именно вкусы в вас говорят, ибо, неуслышать разницу может только глухой (вы же не из таких?). Вывод напрашивается сам собой.
Отличный перевод был Горкого-17 (не 18, это Боблиновское фуфло). Не идеально, но на 5 с минусом.
tetriandox 8
Компания Lazy Games хорошо переводит игры. Нравятся их Dreamfall и Myst IV. Nival тоже неплохо перевели Fable. Snowball - Готику. Уже невозможно представить главного героя Готики в русской версии без Сергея Чонишвили, также как Splinter Cell - Фишера без голоса Валерия Сторожика. Как по мне, то достойная замена Айронсайду.
Вот еще вспомнил - фаргусовские Full Throttle и Blade Runner. Идеально подобранные голоса.
OST Collector 292
У Пейна локализация была хорошая, но понравились все голоса, кроме гг. Уж не помню, кто у нас Пейна озвучил, но такое ощущение, что благодаря его голосу Максу накинули лет 10-15. Именно тот случай, когда хрипотца в голосе решает ситуацию совсем не в плюс. Вспомнился схожий момент в кино. В Миссии Серенити у Малькольма Рейнолдса безумный акцент, но голос молодой. У нас же его озвучивали так, что складывалось впечатление, будто капитану лет 50 наверное уже, ну что за бред.
Hellraiser 45
А мне совсем не кажется что голос Пэйна отдает "старостью". Не такой уж он и старый. Да и другие персонажи озвучены здорово, особенно Винни Гоньитти, Джим Бравура, Владимир Лем, Дон Пунчинелло. Да все! ))
TransRail 31
Hellraiser 45
Кстати, у Фаргуса были отличные переводы второй Дьяблы, Фоллаут Тактикс, с проф актёрами и всё такое.
Cheshire 60
остальные персонажи Макса Пэйна озвучены неплохо, но никто из них не дотягивает до оригинала - слишком истеричные получились у них голоса в итоге. а по поводу Макса - послушай сцену, где он находит убитую жену и дочь, и сравни с оригиналом. если в общем, то русский Макс больше похож на рассказчика в кругу слушателей, с улыбкой и немного отстраненно вспоминающего какие-то забавные события прошлого. у него есть эмоции в голосе, которых не было в оригинале
за мои вкусы переживать не надо
OST Collector 292
У меня так сложилось, что я игру прошёл в оригинале, а потом, в течении месяца, на русском. Логрусовская версия очень хорошая, но отличие тембра голоса Макса сильно резануло уши. Соглашусь с Чеширом, в оригинале Макс больше напоминал мстящего человека.
Если вспоминать старые локализации, то меня Ларри 7 порадовал фаргусовский. Ну и Фулл Троттл конечно, но там была Акелла ещё пиратских времён.
Hellraiser 45
Cheshire я за ваши вкусы и не переживаю (еще чего не хватало, не много ли чести?); я переживаю за себя, читая такой отборный бред. )) Макс - говно, зато никакая Мафия - шедевр. Я плакалЪ. ))
Миш, а у меня всё с точностью до наоборот: я сначала прошел 1С версию, не единожды, а потом пощупал за вымя английскую версию. И \"английский\" Макс вообще не понравился, сам голос. Он тянет по тембру и прочему на голос такого персонажа, но именно что тянет, а не идеально соответствует, в отличии от \"нашего\".
Алсо, ты на мыло то заходи переодически, раз мы там обсасываем предстоящую поездку. Одно тут скажу: билеты надо брать сразу в Москве туда и обратно, ибо потом с ними будет не только пиздец в плане как достать, но и цены раза в два вырастут. Ты хочешь обратно на собаках ехать? Я нет. ))
OST Collector 292
Ну вот это неправильно. С игрой всегда в оригинале знакомится надо, чтобы понять от чего отталкиваться. С 1С-версией ты свыкся, тебе понравилось, поэтому отторжение оригинала - типа голоса сильно различаются.
Hellraiser 45
Ну тоже самое можно сказать и про тебя: ты свыкся с оригиналом. )) Разве нет?
OST Collector 292
Ну согласись, что оригинал как бы важнее, да?)
TransRail 31
Соглашусь, что как отправная точка, оригинал важен. А уж дальше - дело вкуса. Мне вот немецкие оригиналы игр практически всегда режут слух, в этом плане считаю акелловскую озвучку второго сакреда чудесной.
OST Collector 292
Немецкий весьма специфичен, согласен. Но к английскому языку уже все притесались, да и более ёмкий он.
Pasya 124
Локализация Мафии и Макса - очень хорошие по достоверности текстов и качеству озвучания/акрётской игры (Мафия заметно хуже - там не занимались тщательным озвучание - всё писали однм дублем и потом в саунд фердже очень грубо растягивали или сужали русские фразы, когда те не укладывались по хронометражу с английскими (или не попадали в уста - профессия ADR директинга у нас отсутствует как класс). Другое дело, что Пейн совершенно не Пейн, а мафиознки совершенно не Мафиозники. Но вы уже об этом спорили ровно пол года назад и сейчас всё одни и тем жде словами повторяете. Я тоже повторюсь - любая локализация - это искажение произведения. Не бывает хороших локализаций. Не бывает идеальный. И даже близких к идеалу. Если Джокер должен говорить голосом Марка Хэммила - так и должно быть, если кто-то считает иначе он или идиот или (что чаще всего) идиот без знания языка и более того без стремления его выучить, т.е. конечно лучше тратить коллосальное время на споры до усрачки на сайтах и форумах за \"лучшие\" локализации, чем учится, читать, смотреть, играть с субтитрами и учебником/словарём. Но это банальная психология - все геймеры надеются, что с каждыи годом будет расти количество \"хороших добросовестных\" локализаций, поэтому прдолжают сраться на форумах и тратить время в пустоту - ок, я не осуждаю, каждому своё.
Это не означает, что звуковые локализации не нужны. Нужны конечно, чтобы народ на форумах не срался, чтобы дети детские фильмы и мультики смотрели без серьёзного искажения смысла и качества.
И вообще вы как-то от темы отошли. Вы начали обсуждать озвучку русских игр, а закончили локализаями - это разные вещи, но я понимаю почему разговор ушёл в локализации - любые попытки вспомнить русские игры с хорошей озвучкой обламались :) СТАЛКЕР при всей моей к нему любви - говно уебанское по части озвучания, простите.
Hellraiser 45
>>Ну согласись, что оригинал как бы важнее, да?)
Не знаю, не знаю. Если мне кажется что в этом компоненте оригинал хуже, он пусть семи пядей во лбу будет, что толку в его \"оригинальности\" если он таки хуже? /\\/\\
TransRail 31
Пась, ну почему же, просто русские игры в плане хорошей озвучки я в основном старые помню. "ГЭГ", "Шторм" и особенно "Шторм: Солдаты неба", обе игры "Хроник Тарр", опять же обе части "Homeplanet". Не говоря уже про "Код доступа: РАЙ" и "Власть закона", опуская ихние некоторые текстовые косяки.
Pasya 124
Ну да, я немного не прав был, говоря, что русских игр с хорошей озвучкой нет, но СТАЛКЕР всё равно говнист :)
Hellraiser 45
Пришел Пася и сразу всех расставил по местам, согласно своему видению. Из крайности в крайность. ))
OST Collector 292
Пася перепечатал мои мысли в своей радикальной манере, но это я и пытался донести. Я гораздо больше доверяю оригинальным создателям персонажа, нежели тем, кто
а) переводит на русский реплики персонажа, частенько выдирая фразы из контекста или просто не зная в полной мере языковых наречий и обооротов, а также "адаптирует" некоторые фразы и реплики исходя из какой-то своей внутренней логики.
б) находит нужного "на его взгляд" актёра, причём я не могу быть уверен в том, что не возьмут кого-то лишь потому, что он друг звукорежиссёра (хотя в игродеве это пока очень редкое явление - деньги не те).
Это всё меня как-то останавливает от того, чтобы всей душой полюбить отечественные локализации. Я ничего не имею против них плохого, просто привык как-то с оригиналами работать, благо знанией английского позволяет.
Hellraiser 45
Хм, а кто-то разве говорит что переводы это есть хорошо? Я сам предпочитаю играть в оригиналы, и только в крайне редких случаях прибегаю к локализациям. Более того, я всячески ратую за то, что наши переводы - шлак (можно заглянуть в мой профиль, в котором юзербары на эту тему уже много лет не меняются, угу). Речь шла лишь о том, что на мой взгляд, в отдельном и единично взятом случае, голос нашего актёра мне понравился больше чем оригинальный. ))
Pasya 124
Также хочу расстроить всех. кто считает, что для вас кто-то старается и делает типа хорошие локализации. Это не для вас. Это просто распил бабла и мини-бизнес, построенный на откатах. Уважающие себя студии и издатели запрещают локализации - см. линейку игр Rockstar Games, другие попросто понимают, что более менее качественные субтитры на русском - это копеечные вложения и сохранение всех оригинальных идей (см.Mass Effect 2, Alan Wake; знаю, что EA в дальнейшем будет следовать этим традициям за исключением спортивных игр и онлайновых типа Батлфилда, потому что там с ними немного другая история и игровой процесс). Те локализации, которые до сих пор живы - живы только по той причине, что отечестченный звукорежиссёр занёс магарыч российскому представителю западного издателя и тот по его просьбе уговорил зарубежных коллег, что игре очень нужна русская озвучка, потому что от этого зависят продажи. К сожалению, приницпиальные позиции типа тех же Rockstar могут позволить себе разве что только Rockstar, остальные разработчики не имеют такого влияния. А потом тот же звукорежиссёр несёт бутылку отечественну разработчику, чтобы тот заказал у него музыку, поэтому и локализации говно, и озвучка говно, и музыка говно. И опять же, принципиальные позиции у нас могут позволить себе лишь Павел Стебаков (который сам решает с кем ему работать и поэтому работает как правило с западными композиторами) и парочка композиторов. Вот и весь "бизнес".
OST Collector 292
Срыв покровов, не иначе :)
У Рокстара в озвучке зайдествованы очень крутые актёры, чтобы их лишаться. Насколько я помню, они говорили, что у нас просто нет компании, которая сможет осилить озвучку проекта такого уровня.
Ну и в субах люди косячат не вопрос, тот же Mass Effect допускал много вольностей в переводе. В таких ситуациях и хорошая озвучка не поможет. Но субы всяко меньшее зло, да и отключатся одним пунктом меню. Я за них.
Hellraiser 45
Проблема в том, что далеко не во всех играх можно отключить русские сабы и включить английские. Мне например, не всегда на слух понятно о чём идёт речь, поэтому сабы были бы предпочтительнее. А их зачастую нет.
OST Collector 292
Угу, в фильмах в этом плане попроще конечно :)
Mars 29
Здорово, пацаны. По делу:
У нас озвучанием фильмов и игр занимается около 60 человек. Новых талантов не предвидится в основном ввиду консервативности всей этой конторы - если и так работает, зачем изгаляться с необученными новичками. При подготовке озвучания для игр, скажем, во главу угла ставится \"стоимость\", а уж потом \"качество\". Стоимость складывается в основном из 2 составляющих: уровень приглашенного актера и объем текста, который влияет на время аренды студии. Время аренды студии роляет на стоимость услуг звукорежиссера, который все это будет записывать и сводить. В итоге получаем то, что получаем. если издатель готов тратитсья на эти вопросы - вы получите гораздо более качественный результат. Обычно не готов.
По качеству текстов тоже есть важные моменты. Это не плохие переводчики, редакторы и корректоры - это особенность взаимоотношений западного издателя и российского издателя. До сих пор русская версия игры является в лучшем случае вторым, а то и пятым приоритетом при запуске игры, поэтому если материалы по локализации приходят за 2 месяца до релиза - это офигенная удача, обычно за месяц, а еще надо собрать как минимум 3 промежуточных билда, чтобы протестировать итерации перевода. Учитывая, что проблемы секьюрности ставятся во главу угла (типа Россия страна пиратства и все стащат), то наличие версии игры при создании к ней локализации - это большое счастье. В случае с Mass Effect 2 ребята делали перевод не видя игры вообще, то есть не понимая кому и как персонаж что-то там говорит, какая ситуация, разворачивается, какого пола вообще все собеседники. добро пожаловать в локализацию EA, господа. В таких условиях то, чего добиваются локализаторы уже не кажется таким плохим. Во всех цивилизованных странах рулит консольный рынок, в России - PC - самый запираченный рынок в принципе, поэтому издатели за рубежом с большой опаской относятся к нему. На консолях и маржа выше и риски меньше.
Как только нас с вами начнут рассматривать как достойный усилий рынок, качество локализации неизменно повысится, а пока попробуйте посмотреть на локализации с моей стороны. Может не все так плохо, а?
OST Collector 292
Имеем то, что имеем.
Масс Эффект 2 вслепую - это конечно пиздануться, тут и слов нет. Вспомнился перевод последней Матрицы, когда актёрам прислали говорящие головы на чёрном экране - чтобы фильм не украли.
Экскурс интересный, спасибо )
Shai Khulud 66
Ну Дед Спейс был вином. В свою очередь Драгон Эйдж был редкой херотой. И Хеви Рейн актеры озвучивали тупо по губам не видя лиц и контекста, если не изменяет память.
Mars 29
Положения дел это не меняет. Судить надо справедливо, я не пытаюсь никого выгородить. Потребитель за свои деньги должен получать самое лучшее и его не должны волновать трудности локализаторов. Просто, когда ты знаешь о том как делается эта работа ты смотришь немного, но по-другому. Вот так.
Deus ex human revolution кто озвучивал
Жаль, что новую часть скорее всего другие озвучивать будут.
Лол, я что-то ждал актёров РУССКОЙ озвучки персонажей, думал видео - типа очередной "провал". А тут вон оно как. :з
Евгений, Как не странно но в HR русская озвучка вполне нормальная,кроме HR припоминаю только DS1 там тоже норм вродь было.
Михаил, я не фанат, по этому поверю вам на слово. :)
А вообще, на мой вкус, у Близов отличная русская озвучка, СК2 до сих пор будоражит слух. :з
Ну вообще-то имя Сариф изменили с какого-то перепуга на Шариф, если кто не в курсе. Это я про русскую версию Deus Ex. Были и ещё косяки, но в целом да, озвучка неплохая.
Евгений, Из стратегий в реальном времени играл только в поделки от бествей.
Одна из самых блевотных русских озвучек что я встречал.
Меган и Малик в русской озвучке просто ужасное говно
Актеры "озвучания"? Серьезно? Даже в самом видел использовано слово озвучка
"Русский" Дженсен разговаривает куда более типичным для персонажа голосом, нежели оригинальный Адам на английском. Имхо, конечно, но я, как любитель оригинального звучания, не могу этого отрицать. Локализация в HR была сделана качественно. Надеюсь, MD постигнет та же участь.
Deus Ex 3: Human Revolution "Третий расширенный трейлер (Дубляж / Рус.)"
Валуев озвучивал главного героя походу. а женский голос-Ксения Собчак.
Озвучка убога. Такие игры, как Deus Ex, нельзя озвучивать любителям. В Steam есть этот же ролик, только с субтитрами от ND Games.
озвучка от студии NewTV Ну-ну. Теперь каждые, купившие микрофон за $20 будут считаться студией?
Озвучка дикое говнище,уже кстати много раз натыкаюсь на этот голос,ХВАТИТ!
Я до конца не досмотрел, озвучка отвратительная. Лучше субтитры.
видео превосходное но перевод можно и полутше
Видео суперское, правда они показывают все время одно и тоже передайте Андрею Корзаченко что его озвучку нужно слушать на пиратских низкобюджетных фильмах
Трейлер как всегда класс! Озвучка полное ГОВНО! P.S. С удовольствием посмотрел трейлер на ютубе в оригинале.
Озвучка гавно а трейлер шикарный
Kit90 Лучше ничего не делать, чем делать так. Лучшим выходом в данной ситуации, была бы вставка русских субтитров
Не буду спорить с твоей "клинической" логикой
Не знаю, если не можете - не беритесь. Озвучка полный ужас, потому что эти ребята пытыются выдавить из себя крутые поставленные голоса, но выходит откровенное безэмоциональное г..но.
вообще не понимаю идеологию некоторых пользователей PG не сделав ничего судить попытки других, конечно, ведь не ошибается тот, кто ничего не делает. Чё вы налетели на озвучку? Сами бы и переводили тогда, давайте уважать какой-никакой, но труд других людей. "Не нужно быть курицей, чтобы понять, что яйцо — тухлое"
Какой ужас! Какое богомерзие! Озвучка просто ужасная! Шлак шлак шлак! У Игромании озвучка обалденная в несколько раз.. А это, ужас какой то.. Трейлер вне всяких сомнений друзья "ШЕДЕВР".
bedrrin -- Нельзя давать озвучивать такую великую игру каким то олухам! Взявшимся за микрофон! Если у тебя на первом месте любая озвучка, то воспользуйся ей как выйдет. Народ , я не сомневаюсь, ценящий всю прелесть игр , обязательно будет играть в английскую озвучку. P.S. Это еще хуже чем озвучка MASS EFFECT первой..(((
barman4ik критики захотел? - представь себе любимый фильм который переводит какой- нибудь олух с (извините за выражение пи***стическим голосом) тебе это понравится? -Ведь взять же Call of Dute Black Ops, отличный перевод! Старались , делали. С таким переводом только в удовольствие играть, сам посуди..Все интонации эмоции в игре должны передаваться к игроку , а не наоборот.. Тоже самое и с Deux Ex. Кому она нужна? Если состав который переводит, не может элементарно подобрать голос главному герою? Вывод очевиден, для озвучки нужно профессиональное оборудование, профессиональные актеры которые озвучат.. У нас увы.. В России все не как у людей..(((
barman4ik если ты озвучиваешь, флаг тебе в руки. К твоему сведению я не только критикую.. А лишь высказал свое мнение об озвучке *И то что она ужасна в моем понимании это совершенно правильно* - для того и существуют данные форумы чтобы критиковать и высказывать свое мнение. А если я тебя чем то оскорбил , так это. Не принимай близко к сердцу..
а у barman4ik баттхерт кстати у Корзаченко голос будто в рот насрали
Ептить! Игра которую хочется ждать! А насчет озвучки, то хоть как то, главное что не NEWTV займется локализацией!
норм озвучка для любителей , а игра будет превосходная , все таки это подарок для нас что она на PC выйдет
Кошерно ! Кто скажет,че значит формула в конце ? (H+)^3? UPD. Нашел,H+ - формула-обозначение трансгуманизма . Дальше на Вики .
КиНаТаН Ребят все хорошо,вот только ЭМОЦИОНАЛЬНЕЙ нужно. а то голос как-будто после попойки или глубокого сна.
Dr.Zoomer ссылку можно,чет найти не могу
Ролику +10 Переводу +4 Итого +6
KOSx это озвучка от студии NewTV
Dr.Zoomer спасибо)
Мда. любительский дубляж какой-то. А ролик отличный, скорее всего даже лицуху возьму )
Челюсть под столом
да озвучка вызывает ностальгию по перереводам типа чужого первого)))
не , там был неповторимый голос )
Mаster Аналогично. Очень впечатляюще, да и вообще мне такие нравится, про недалёкое будущее. Поиграю.
После просмотра еще больше надеюсь что будут субтитры у НД
Озвучка аж ностальгию вызывает
Роршах + Вообще лучше бы не ставили русскую озвучку, перевели бы текст и это вы бы хватало. 10 за трейлер - 2 за озвучку=8
озвучка сносная! Трейлер крут! Ждем Деус Экс: Хьюман Революшн.
Выражения практически нет. Главного героя английская озвучка в 100 раз лучше. Что за монотонное "Полиция открыла огонь по толпе"!? Надеюсь, блин, да я просто мечтаю чтоб в игре осталась английская озвучка.
перевод кошмар.да и видео просто 2 старых слеплено в один.отстой.но игру оч жду
Народ, вы о чем тут говорите, тут озвучка не для того чтобы мы "ахнули", а просто "чтобы было". Я вообще за звуком не следил, меня происходящее на экране убило.. Эта игра будет молитвой геймеров.)
Даже если что-то не получается, то это не значит, что не надо ничего делать. Так действительно, никогда ничего и не получится.
Озвучка плохая. Игру с нетерпением жду! =) Счастье что она выйдет на PC. А если и геймпад поддерживать будет-цены ей не будет)))
да я бы больше понял если бы на китайском озвучили!
ХА КАК ПИРАТСКИХ ФИЛЬМАХ В 90-Е!
Ролик очень крут. Эскалация сюжета мне ясна,уже нравится,куплю лицуху.
MONOLIT1986 Ты видимо не понял смысл этой циататы,я и сам говорю что озвучка говно,и в игры играю всегда на английском языке(тот же Mass Effect озвучивали порядка 100 актёров,а на рус. локализировали человек 10)
barman4ik Я ТАК понимаю, это в мою сторону "умник с золотыми ушами?" я правильно тебя понял?
"Когда это случилось, у меня не осталось другого выхода"))))))))))))))))))))))
хоть бы только игра не говном получилась, а на озвучку пох, я полюбому в оригинал играть буду.
я не буду здесь обливать грязью г-на Корзаченко и его команды, так как он явно трудился 1) коряво, коряво голос подавили! а оставшиеся покоцанные частоты просто отвратительно звучат! 2) фильтры, эффекты обработки! как говорил мне Петя Иващенко - нужно стараться сделать работу голосом, чем обрабатывать сотней фильтров! 3) голос г-на Корзаченко не подходит для главного героя, из-за чего кажется что голоса остальные тоже ужасны, также нарекания девушка вызывает 4) работать нужно на качество, а не на оперативность! и слушать внимательно что говорит народ, а не пререкаться. выносить для себя важное и готовить следующий релиз максимально качественно! p.s можно из откровенного дерьма сделать конфетку, и свести звук записанный на микрофон за 20 зеленых так что никто ничего не заметит, нужно лишь наличие рук и опыта.Желаю ребятам новых удачных работ, не делать все поспешно и набивать шишки. все мы были зелеными
Читайте также: