Что такое repeat password
Madam President, I am very much persuaded by the arguments
[. ] and which I need not repeat, by Venezuela, India, [. ]
France, and I think in this case that we should not take a decision on this matter at this session of the General Conference, but that it should be referred to the Executive Board, which should be requested to study it in depth and make specific recommendations to the General Conference at its next session.
[. ] которые мне нет необходимости повторять Венесуэлой, [. ]
и Францией, и я считаю в данном случае, что мы не должны принимать решение по этому вопросу на нынешней сессии Генеральной конференции и что этот вопрос следует передать Исполнительному совету, которому следует поручить провести его углубленное изучение и сформулировать конкретные рекомендации в адрес Генеральной конференции на ее следующей сессии.
Representatives of the Ministry of Justice informed the delegation that a number of steps have been taken to address the overcrowding, including discussions on alternative measures to detention, particularly for adolescent detainees; use of the annual presidential pardon; introduction of social rehabilitation activities to reduce the number of repeat offenders; and the drafting of a bill on community work as an alternative to detention.
Представители министерства юстиции информировали делегацию о том, что был принят ряд мер по борьбе с переполненностью, включая обсуждение альтернатив содержанию под стражей, в частности для несовершеннолетних; использование ежегодного президентского помилования; введение мероприятий социальной реабилитации для снижения числа рецидивов; и разработку законопроекта об общественных работах как альтернативы содержанию под стражей.
If your country is a State Party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, you may attach information already provided to CESCR (covering the reporting period 2000-2005) with respect to the implementation of the right to education (Articles
[. ] refer to the relevant parts of those reports, rather than repeat the information here.
Если ваша страна является государством – участником Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, вы можете приложить уже представленную в КЭСКП информацию (за отчетный период 2000-2005 гг.), касающуюся осуществления права на образование (статьи 13 и 14 Международного пакта),
[. ] соответствующие части этих докладов, представленных этому Комитету, и не повторять содержащиеся [. ]
repeat прил. —
your местоим. —
Повторите пароль, чтобы быть уверенным, что вы не сделали [. ]
We will send you an email with your password.
Мы вышлем ваш пароль по электронной почте.
[. ] when confirming your password" - you entered different data on Step 3 in fields "Password" and "Repeat password".
Ошибка "Вы ошиблись при подтверждении пароля" - на Шаге 3 в полях "Пароль" и "Повторите пароль" введены разные данные.
If your country is a State Party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, you may attach information already provided to CESCR (covering the reporting period 2000-2005) with respect to the implementation of the right to education (Articles 13 and 14 of the International Covenant) or refer to the relevant parts of those reports, rather than repeat the information here.
Если ваша страна является государством – участником Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, вы можете приложить уже представленную в КЭСКП информацию (за отчетный период 2000-2005 гг.), касающуюся осуществления права на образование (статьи 13 и 14 Международного пакта), или сослаться на соответствующие части этих докладов, представленных этому Комитету, и не повторять содержащиеся в них сведения.
Password protecting your configuration file There are [. ]
several ways an administrator can secure the Scan Station using passwords.
Защита файла конфигурации паролем Предусмотрено несколько [. ]
способов, которые администратор может использовать для защиты
You agree to notify us immediately of any unauthorized use of your password or account or any other breach of security that is known or suspected by you.
Вы должны незамедлительно уведомить нас в случае, если вам стало известно или вы предполагаете, что был получен несанкционированный доступ к вашему паролю или учетной записи, либо произошло любое другое [. ]
which you conducted your business, as well as your social and family life,
[. ] greatly affected your chances of repeat business.
В подобных местах, где вы занимаетесь бизнесом, общественной
[. ] детельностью и семьей - все это влияет на процветание бизнеса.
Should you have any problems while copying or replacing the files, it is
[. ] recommended that you restart your computer and repeat the whole procedure.
В случае возникновения проблем с копированием или заменой
[. ] некоторых файлов рекомендуется перезагрузить компьютер и повторить процедуру.
Change your password in just a few clicks.
Смена пароля осуществляется с помощью нескольких [. ]
Here you can delete all channel settings before, but
[. ] you have to input your password in order to protect [. ]
Здесь вы можете удалить все предыдущие настройки каналов, но для этого, в целях
[. ] защиты изменяемых данных, требуется ввести ваш пароль.
When you have entered in your password, click the OK button, [. ]
then click the Set Password button in the above dialog window.
[. ] операции, затем нажмите кнопку Задать пароль в основном окне.
[. ] of someone else using your password or account, either with [. ]
Instron не несет ответственности ни за какой ущерб, нанесенный
[. ] вследствие использования его пароля или учетной записи каким-либо [. ]
Madam President, I am very much persuaded by the arguments
[. ] and which I need not repeat, by Venezuela, India, [. ]
France, and I think in this case that we should not take a decision on this matter at this session of the General Conference, but that it should be referred to the Executive Board, which should be requested to study it in depth and make specific recommendations to the General Conference at its next session.
[. ] которые мне нет необходимости повторять Венесуэлой, [. ]
и Францией, и я считаю в данном случае, что мы не должны принимать решение по этому вопросу на нынешней сессии Генеральной конференции и что этот вопрос следует передать Исполнительному совету, которому следует поручить провести его углубленное изучение и сформулировать конкретные рекомендации в адрес Генеральной конференции на ее следующей сессии.
That could constitute a new beginning for the entire region and would help to ensure
[. ] that history did not repeat itself in the form [. ]
repeat oneself гл. —
Перевод "and repeat password" на русский
Password field and repeat password field must be identical.
Поля "Пароль" и "Повторите пароль" должны содержать одинаковую информацию.
Другие результаты
In this step you need to set the password in field [Enter password] and repeat it in field [Confirm Password].
Здесь желательно задать пароль в строке [Enter password] (Введите пароль) и повторить его в строке [Confirm Password] (Повторите пароль).
He persists in these claims and repeats numerous allegations in that respect.
They can sit in their own living rooms and repeat whatever they.
Just end these processes and repeat the stop action.
For this purpose create a transparent layer, call AKVIS Lightshop again and repeat the previous steps.
Для этого создадим новый прозрачный слой, вызовем плагин AKVIS LightShop и повторим все те действия, что и на предыдущем шаге.
With our generous 90-day referral period you'll earn commission on both new and repeat website purchases.
Благодаря щедрому 90-дневному периоду вознаграждения, ты сможешь заработать комиссионные как на новых, так и на повторных продажах с веб-сайта.
3-song AMPS for cue, skip and repeat. ALC (Automatic Level Control).
Возможность применения системы шумопонижения Dolby B, счётчик, система управления Touch Control, также применена технология Compu Edit для программируемой записи с компакт диска.
You can also go back and repeat steps if you found you made a mistake.
Вы можете также вернуться назад и повторить шаги, если обнаружите ошибку.
It is inferior in size to the dome of the hall and repeats its outlines.
When your number is called, step forward and repeat the phrase you've been given.
Когда назовут ваш номер, выходите вперед и произносите нужную фразу.
I knew she would remember and repeat everything I fed her.
Я знал, что она будет вспоминать и повторять все, что я кормила ее.
The virus is then ready to infect another cell and repeat the process.
At random intervals the authenticator sends a new challenge to the peer and repeats steps 1 through 3.
Через различные промежутки времени аутентификатор посылает новый запрос узлу, и шаги 1-3 повторяются.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Результатов: 220 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 78 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
password сущ. —
Что такое repeat password
[. ] Asylum Law, persons basing their repeat applications for international [. ]
cannot be granted a stay of their expulsion if they lodge their application within two days prior to the date set for deportation and may, consequently, be at risk of refoulement.
Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с пунктом а) статьи 12 пересмотренного
[. ] убежища лицам, приводящим новые основания при подаче повторных ходатайств [. ]
не предоставляется отсрочка высылки, если они подают ходатайство за два дня до назначенной даты депортации, и что, следовательно, они рискуют подвергнуться принудительному возвращению.
Madam President, I am very much persuaded by the arguments
[. ] and which I need not repeat, by Venezuela, India, [. ]
France, and I think in this case that we should not take a decision on this matter at this session of the General Conference, but that it should be referred to the Executive Board, which should be requested to study it in depth and make specific recommendations to the General Conference at its next session.
[. ] которые мне нет необходимости повторять Венесуэлой, [. ]
и Францией, и я считаю в данном случае, что мы не должны принимать решение по этому вопросу на нынешней сессии Генеральной конференции и что этот вопрос следует передать Исполнительному совету, которому следует поручить провести его углубленное изучение и сформулировать конкретные рекомендации в адрес Генеральной конференции на ее следующей сессии.
This involved, among others, the creation of new web templates, with news archiving; the migration of
selected sections in the six official languages of
[. ] UNESCO; and the creation of password protected areas, fora and [. ]
При этом предусматривалось, среди прочего, создание новых шаблонных вебстраниц с архивированием новостей; перевод
[. ] официальных языков ЮНЕСКО; а также создание защищенных паролем разделов, [. ]
That could constitute a new beginning for the entire region and would help to ensure
[. ] that history did not repeat itself in the form [. ]
[. ] региона и помог бы избежать повторения истории [. ]
If your country is a State Party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, you may attach information already provided to CESCR (covering the reporting period 2000-2005) with respect to the implementation of the right to education (Articles
[. ] refer to the relevant parts of those reports, rather than repeat the information here.
Если ваша страна является государством – участником Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, вы можете приложить уже представленную в КЭСКП информацию (за отчетный период 2000-2005 гг.), касающуюся осуществления права на образование (статьи 13 и 14 Международного пакта),
[. ] соответствующие части этих докладов, представленных этому Комитету, и не повторять содержащиеся [. ]
Mr. Luis Manuel Piantini (Dominican Republic), President of the Trade and Development Board and Chair of this expert meeting, noted that South–South cooperation could be engineered to raise productivity in developing countries and repeat the successful experiences of Asia in other areas of the world.
Г-н Луис Мануэль Пиантини (Доминиканская Республика), Председатель Совета по торговле и развитию и нынешнего совещания экспертов, отметил, что сотрудничество Юг-Юг в состоянии помочь повысить производительность труда в развивающихся странах и перенять успешный опыт Азии в других регионах мира.
Basically, the hawala operator in country A receives money from the sender and advises (through telephone call, fax, e-mail, and so forth) the counterpart hawala operator in the receiving country (B) to disburse the cash to the
[. ] identification and verifying the remittance code (password) from the beneficiary.
По-существу, оператор «хавала» в стране A получает деньги от отправителя и дает указание (по телефону, телефаксу, электронной почте и так далее) контрагенту-оператору «хавала» в стране-получателе (B) выдать бенефициару деньги в
[. ] того, как последний предъявит соответствующее удостоверение личности и назовет [. ]
[. ] is given a receipt and a password, which he or she shares [. ]
[. ] очередь, отправитель получает квитанцию и пароль, который он сообщает [. ]
NOTE: If the passwords do not match, a message will be displayed and the Flash Drive Password dialog box will be redisplayed.
Let me repeat: we must manage the money, and we [. ]
believe that banks are the most effective money management tool.
Еще раз повторю: деньгами надо управлять, и мы считаем, [. ]
[. ] be asked for a new password to be used for connecting [. ]
to the installation system and for its confirmation.
[. ] попросят ввести новый пароль и его подтверждение для [. ]
This is a highly important achievement, since successful completion of this stage
[. ] reducing the primary-school repeat rate and increasing [. ]
Это очень важное достижение, так как успешное завершение данного этапа обучения
[. ] начальной школы, оставленных на второй год, и увеличению [. ]
These are repeat DNA sequences that are distributed [. ]
throughout the germline and that have a high background (spontaneous) mutation rate.
Это повторы последовательностей ДНК, которые распределяются [. ]
по зародышевой линии и имеют высокую частоту фоновых (спонтанных) мутаций.
[. ] same development path and repeat the mistakes industrialised [. ]
countries made before anyone knew about global warming.
[. ] развивающиеся страны не повторили тот же путь развития [. ]
развитые страны, прежде чем мир узнал о глобальном потеплении.
The Delegation of Belgium, speaking on behalf of Group B,
[. ] stressed that it did not want to repeat its previous statements.
[. ] подчеркнула, что не хочет повторять сделанные ранее заявления.
Members of the Committee are free to pursue specific issues in the light of the replies thus provided, although the Committee has urged them not to
[. ] scope of the Covenant; (b) repeat questions already posed [. ]
already long list on a particular issue; or (d) speak for more than five minutes in any one intervention.
[. ] за рамки Пакта; b) не повторять уже заданные вопросы [. ]
c) не допускать чрезмерного увеличения количества вопросов по конкретной проблеме; или d) ограничиваться пятью минутами при 10 любом выступлении.
Most prominent, and controversial, is the mutation frequencies in repeat DNA sequences termed ‘minisatellite loci’ or expanded simple tandem repeats (ESTRs).
Наиболее заметный, но и противоречивый вопрос - это частота мутаций в повторных последовательностях ДНК, обозначенная термином "минисателлитные локусы", или расширенные простые тандемные повторы (РПТП).
Let me repeat, as this is probably my last word to the Council [. ]
— although not necessarily, as I said at the beginning —
my basic point that the gap between principle and practice, between norms and the reality on the ground, and between statements in the Council and how many States behave outside it is simply too wide at present to be acceptable.
Позвольте еще раз повторить, поскольку, возможно, я в последний [. ]
раз выступаю в Совете Безопасности, впрочем, может быть
и нет, что, как я уже сказал вначале, суть моего выступления в том, что разрыв между принципами и претворением их в жизнь, между нормами и обстановкой на местах, между заявлениями Совета Безопасности и поведением многих стран вне его стен в настоя щее время слишком велик, чтобы с ним можно было мириться.
Turkey had no intention to repeat the statement made at the [. ]
Working Group session, which could constitute a response to
the questions raised in the introductory remarks, and would further elaborate its views during the general debate on agenda item 6.
У Турции нет намерения повторять заявления, сделанные на [. ]
сессии Рабочей группы, которые могли бы служить ответом на вопросы,
поставленные во вступительных замечаниях, и она подробнее изложит свою позицию в ходе общих прений по пункту 6 повестки дня.
[. ] should like to repeat that the 15 vacant [. ]
seats are to be filled from among the regional groups as follows: four
seats from among the Group of African States, four seats from among the Group of Asian States, two seats from among the Group of Eastern European States, three seats from among the Group of Latin American and Caribbean States, and two seats from among the Group of Western European and other States.
Я хотел бы еще раз напомнить, что [. ]
15 вакантных мест должны быть распределены между региональными группами следующим образом:
четыре места для Группы африканских государств; четыре места для Группы азиатских государств; два места для Группы восточноевропейских государств; три места для Группы латиноамериканских и карибских государств; два места для Группы западноевропейских и других государств.
After that, the operation is confirmed with one-time password which can be received as SMS-message or a list printed on ATM cheque (for information: you can receive ten one-time passwords from any ATM of Halyk Bank from menu “Supplementary services”.
Notice: The current user password refers to the password for the user to log onto the menu and the admin user is able to modify passwords of the other user with his password.
Примечание: Текущий пароль пользователя – это пароль, который пользователь использует для входа в меню; пользовательадминистратор может изменять пароли других пользователей с помощью своего пароля.
Password protecting your configuration file There are several ways an administrator can secure the Scan Station using passwords.
Защита файла конфигурации паролем Предусмотрено несколько способов, которые администратор может использовать для защиты сканирующей станции с помощью пароля.
For security reasons, it is recommended that the passwords are set again immediately (® see 3.5.2 Administrator Password or 3.5.3 Change User Password).
По соображениям безопасности рекомендуется немедленно повторить установку паролей (® см. раздел 3.5.2 Пароль администратора или 3.5.3 Изменить пароль пользователя).
Что такое repeat password
Для более длинных текстов используйте лучший в мире онлайн-переводчик!
Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов
- Перевод в процессе набора текста
- Высочайшее в мире качество
- Перемещение документов
Английско-русский cловарь На данный момент в разработке
repeat sth. гл. —
repeat сущ. —
Читайте также: