Что такое mirror
Language is the mirror of society. — Язык является отражением общественной жизни.
The brightness of the outer world is mirrored in imperishable verse. — Яркие краски окружающего мира отражаются в бессмертных стихах.
Англо-русский современный словарь . 2014 .
Полезное
Смотреть что такое "mirror" в других словарях:
Mirror — Mirror, The a British daily ↑tabloid newspaper owned by Mirror Group Newspapers. It usually supports the Labour Party … Dictionary of contemporary English
mirror — index copy, impersonate, mock (imitate), reproduce Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
mirror — n *model, example, pattern, exemplar, ideal, standard, beau ideal … New Dictionary of Synonyms
mirror — перевод на русский
You were adjusting your rear-view mirror. You were doing what any responsible motorist would.
Вы поправляли зеркало заднего вида, как бы это сделал любой ответственный водитель.
Mr. Hannay, would you be kind and turn that mirror to the wall?
Мистер Хэнни, будьте так добры, поверните зеркало к стене.
— Get me some basins and a mirror from the girls' room.
I was aiming at the mirror, but the other target blinded me.
Any woman looking into that mirror sees a young girl of 16 looking back at her.
Каждая женщина, смотрящая в это зеркало, видит там 16-летнюю девушку, глядящую на нее.
Just before I go out, the last thing I do is to take a look in my pink mirror, and there I am— Young, fresh, and glowing.
Перед тем, как выйти в свет, я всегда смотрю в свое розовое зеркало, и там я — молодая, свежая и страстная.
Less than an hour ago, the girl and her companion, Steve Collins, were sighted by an army air squadron when the pair flashed a distress signal skyward by mirror.
Менее часа назад, девушка и ее спутник, Стив Коллинз, были обнаружены военной авиацией после подачи сигнала бедствия с помощью зеркала.
I got the chandelier, and i've got two mirrors, but i'm not satisfied.
я получила люстру, и два зеркала, но я совсем не счастлива.
Mirrors are the doors through which Death comes and goes.
Зеркала это двери, через которые Смерть приходит и уходит.
With these gloves you will pass through mirrors as if they were water.
С этими перчатками ты будешь проходить сквозь зеркала, как сквозь воду.
I bought a revolver. I stood in front of that mirror, but I couldn't do it.
Я купила револьвер, я села у зеркала, но не смогла нажать на курок.
They've removed all the mirrors, but I can see my reflection in the glass when the windows are open.
Они убрали все зеркала. Но я вижу своё отражение в стекле, когда открыты окна.
stucco, molded paneling, marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns,
деревянные панели, гипс, лепнина, — мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, — приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным,
I think of my youth. I look at my old photo and imagine it's a mirror.
Вспоминаю свою молодость, смотрю на старую фотографию, как в зеркало.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
Heurtebise forbids me to look at myself in the mirror.
Every time I look in the mirror. I think of you and how much you owe me.
Каждый раз как смотрю в зеркало. вспоминаю сколько ты мне должен.
Jewels for a woman who never looked at herself in the mirror.
Драгоценности — для женщины, которая никогда не смотрелась в зеркало.
Vain, jealous, obsessed with self, looking at my face in the mirror.
тщеславный, ревнивый, помешанный на себе, глядящий на себя в зеркало.
mirror — зеркальный
Let's assume she had mirror syndrome but we fixed it when we fixed the baby's bladder.
Давайте предположим, что у неё был зеркальный синдром, но мы его вылечили, когда вылечили мочевой пузырь ребенка.
— One of my men saw him going into the house of mirrors.
— Один из моих людей видел его, направляющимся в зеркальный дом.
In the Victorian era, they built mirrored rooms called "psychomantiums," where they thought they could summon forth spirits from the spirit world.
В эпоху викторианства, строили зеркальные комнаты, психоманитиумы, где считалось возможным вызвать духов из потустороннего мира.
No. I'm serious. Look at the two of you — side by side, you're mirror images of each other.
Если поставить вас рядом, вы просто зеркальные копии друг друга.
And anyway, you fail to take into account my mirror balls.
И в любом случае, ты забыл принять во внимание мои зеркальные яйца.
And I want all the guards with mirrored shields, to reflect the glory of my leadership far and wide.
И я хочу, чтобы у стражи были зеркальные щиты, чтобы отражать великолепие моего управления.
You can see that they share mirror fractures on their chests and pelvises.
Вы можете видеть, что они получили зеркальные переломы на груди и тазе.
But did we remember all temp copies, mirror drives, and image backups?
Но мы помним про все временные копии, зеркальные диски, и резервные копии?
His fingerprints and yours are mirror copies of each other.
Whenever I'm in a car and I drive by a mirrored office building , I look in the reflection to see if I'm in the car. — [ Laughter ] — Whoo!
Допустим, я в машине проезжаю мимо зеркального офисного здания, и смотрю в отражение, разглядывая, кто же там в машине.
I have read the outcome of mirror syndrome is almost always unfavorable.
Я читала, что исход зеркального синдрома почти всегда неблагоприятен.
Mirror syndrome has a limited number of known causes.
If we assume she doesn't have mirror syndrome, then terminating her pregnancy isn't gonna help her liver at all.
Если мы предположим, что у неё нет зеркального синдрома, тогда прерывание беременности никак не поможет её печени.
My best guess is the blast from the disco ball, kind of frizzed this mirror's primary reflective capacity and then it probably clipped part of Myka's psyche and fused it in there.
Лучшее из того,что я могу предположить, — что лучи от зеркального шара как-то испортили первоначальную отражающую способность зеркала. Затем, возможно, они отделили часть личности Майки и внедрили её сюда.
Dr. Daystrom has created a mirror image of his own mind.
Доктор Дейстром создал зеркальное отображение своего разума.
Which are simply a mirror image of the society you pretend to despise.
Ведь это всё — просто зеркальное отображение того общества, которое вы якобы презираете.
I let him mold me. let him turn me into a mirror image of himself.
Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Okay, so this is a mirror image of the commander's computer, so we can track everything the boy's doing as he does it.
Так, это зеркальное отображение компьютера капитана, и мы увидим все, что делает мальчик.
mirror — зеркальце
She borrowed Vi's hand mirror and Vi wanted it back, that's all.
Она взяла зеркальце Вай, а Вай его хотела вернуть, вот и всё.
Рози, почему ты ей не даёшь ей забрать зеркальце, если она так хочет?
My other daughter told me to bring her a dressing mirror with scrolls.
Велела мне дочка другая привезти туалет, зеркальце с завитками.
Magic Mirror on the wall, who is the fairest one of all?
Magic Mirror on the wall, who now is the fairest one of all?
It's nice to see you don't still wear the cap with the mirrors on it.
Приятно видеть тебя без всяких колпаков с зеркальцами на нём.
And when I look in this mirror I can almost see her looking back.
Когда я смотрю в это зеркальце, я почти вижу ее снова.
How I wish I was back in my own cage with my mirror and my swing, and my little bell.
О, как я хочу оказаться в своей клетке, с зеркальцем, качельками и колокольчиком.
mirror — отражение
If I seek the void in nature, it's to discover its mirror in the heart of man.
Если я ищу пустоту в природе, это все равно что открыть её отражение в сердце человека.
You love him because he mirrors your discontent, your grudges.
Вы любите его, потому что видите в нем отражение ваших обид.
Didn't look like you were talking to your reflection. It looked like you were talking to the mirror.
Это не выглядит, будто ты разговариваешь со своим отражением.
He made you his mirror, just as you tried to make me yours.
Он сделал тебя своим отражением, так же как ты пыталась сделать меня своим.
And by all appearances, the, uh, planet. seems to be a mirror to our own, from the continental structures to the oceans.
И, по всей видимости, эта планета. Кажется отражением нашей, от континентальной структуры до океанов.
Wendy was always like a sister to me, like a mirror image.
Я всегда знал, что Венди мне как сестра. Она — мое отражение.
And maybe, just maybe, if any of you can look yourselves in the mirror and know that you've been half as good a friend to someone else as gus has been to me.
И возможно, только возможно, если любой из вас смог бы разглядеть самого себя в отражении знайте, что вы бы были вполовину хорошим другом кому — то, как Гас был мне.
I too get a shock when I see myself in the mirror sometimes.
Я тоже иногда впадаю в шок, когда вижу своё отражение.
Nobody sees anything in a mirror. that isn't simply a part of them. not even things they think they're seeing.
никто не может увидеть ничего постороннего в отражении. ведь это не часть его самого. даже те вещи, которые, как им кажется, они видят.
mirror — зеркальное отражение
And if there is matter, then there must also be antimatter, a symmetrical mirror image.
Всё находится в состоянии баланса. И если есть материя, то должна быть и антиматерия, зеркальное отражение симметричное материи.
That it's reversed, inside out, a mirror image, as you call it?
Что это вывернутый наизнанку образ, зеркальное отражение, как вы его называете?
There you are, a mirror image. It's not that impossible to find.
Вот, пожалуйста, зеркальное отражение встречается не так редко.
Methods of execution have always mirrored the scientific advances of the age.
Методы казни — зеркальное отражение степени научного прогресса эпохи.
The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed.
Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены.
She could not quite put her finger on what it was. But then with all the talk about mirror images and how one sees oneself as others see us she remembered.
Она не могла сказать, что именно, но потом, когда разговор зашел о зеркальном отражении она вспомнила.
Thanks, the symbols were actually numbered one through eight in a mirror image.
Спасибо. Символы оказались цифрами от 1 до 8 с их зеркальными отражениями.
The concept here being that, just as your left hand, and your right hand are mirror images of one another, right?
Теория состоит в том, что левая рука и правая — зеркальные отражения друг друга.
And that the wisdom that these things bring, is this kind of a very tricky mixture of authentic religious experience with gods, and messages and clear signs and a sort of a remarkable mirror of the mind.
И мудрость, которую несут психоделики, похожа на очень хитрую смесь неповторимых религиозных переживаний с богами, посланиями и чёткими знаками, и удивительного зеркального отражения собственного разума.
mirror — зеркало смотрюсь
Ты так похожа на меня. Я как будто в зеркало смотрюсь.
Мои чувства были нужны ему, чтобы смотреться в них как в зеркало.
I couldn't have done it better, I was looking at the mirror.
Не смог сделать лучше, потому что смотрелся в зеркало.
mirror — стеклом
Wouldn't it bounce back and forth between your cornea and the mirror?
Не будет ли он отражаться туда-сюда между твоей роговицей и стеклом?
People watching from behind that mirror kind of turns me on.
Люди наблюдают через это стекло и меня это заводит.
Anna, did you see him through the two-way mirror in the line-up?
mirror — отражает
It's never depressing to have one's own feelings mirrored.
То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
Возможно, это отражает то, что пришлось пережить самому субъекту.
But your repertoire, the mirror to the soul of Rome, will live on in the history of theatre
Но твой репертуар, который отражал душу Рима, навсегда останется в истории театра.
Somehow, it was sending me a message touching deep emotions in me which mirrored its own state.
At night, because this glass is tipped it mirrors the light in.
Вечером, из-за того, что стёкла под углом, они отражают внутренний свет.
mirror — зеркало смотрю
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо.
Вы же не хотите смотреть в зеркало на приеме у дантиста, да?
mirror — своё отражение в зеркале
Travel the world, but all they ever see is a mirror.
Они смотрят на мир, а видят лишь своё отражение в зеркале.
I saw myself laugh in the mirror last night, And I thought it looked a little horsey,
Прошлой ночью я увидела свое отражение в зеркале, когда смеялась, и подумала, что я немного похожа на лошадь.
"The only way to get a straight answer out of Ranger One. was to look at every reply in a mirror while hanging upside down from the ceiling."
Единственный способ получить прямой ответ от Первого Рейнджера посмотреть на каждое отражение в зеркале, пока свисаешь вверх ногами с потолка.
I find it odd, when sometimes you catch sight of yourself in the mirror and you say to yourself, "Don't I know that person?"
Странно. Бывает иногда увидишь в зеркале свое отражение и думаешь: не знаю эту особу.
Смотрите также
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Перевод "mirror" на русский
I like your clothes everywhere and your mirror thing.
Мне нравится, что ты рассбрасываешь одежду и глядишься в зеркало.
This mirror might contain photographs of what happened that night.
На этом зеркале могли отпечататься фотографии того, что случилось той ночью.
Когда смотришь на себя в зеркало, так и хочется вмазать себе.
Позднее барокко. Венецианское зеркало, середина восемнадцатого века.
I thought you couldn't use mirror magic to look between worlds.
Я думала, ты не можешь пользоваться магией зеркала, чтобы смотреть в другие миры.
Experts from Statistics Canada observe the proceedings from behind a one-way mirror.
Эксперты Статистического управления Канады незаметно наблюдают за ходом такого обсуждения из другой комнаты через прозрачное с одной стороны зеркало.
The mirror should be registered (using our mirror submission form).
Your mirror should update a few hours after one of the main archive mirror pulses.
Ваше зеркало должно обновляться спустя несколько часов после начала обновления главного зеркала.
Once a mirror is set up, it should be registered with Debian in order to get included in the mirror list.
This is a good way to make a mirror known, since the users can see it in our mirror lists.
Это хороший способ, чтобы о зеркале узнали, поскольку пользователи смогут увидеть его в наших списках зеркал.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Результатов: 4789 . Точных совпадений: 4789 . Затраченное время: 55 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
mirror
to hold up a mirror to smb., smth. - правдиво отражать /изображать/ кого-л., что-л.
the tower is mirrored in the lake - башня отражается в озере
literature that mirrors the age - литература, правдиво изображающая эпоху
Новый большой англо-русский словарь . 2001 .
Полезное
Смотреть что такое "mirror" в других словарях:
Mirror — Mirror, The a British daily ↑tabloid newspaper owned by Mirror Group Newspapers. It usually supports the Labour Party … Dictionary of contemporary English
mirror — index copy, impersonate, mock (imitate), reproduce Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
mirror — n *model, example, pattern, exemplar, ideal, standard, beau ideal … New Dictionary of Synonyms
Читайте также: