All in love is fair stevie wonder о чем песня
[Chorus:]
A writer takes his pen
To write the words again
That all in love is fair
[Chorus: 2x]
A writer takes his pen
To write the words again
That all in love is fair
Перевод песни All in love is fair (Barbra Streisand)
All is fair in love
I should have never left your side
A writer takes his pen to write the words again
That all in love is fair
A writer takes his pen to write the words again
That all in love is fair
Все дозволяется в любви,
Я должна уйти,
Писатель берется за перо, чтобы вновь написать эти слова:
В любви все дозволено.
Каждый шанс судьбы,
Он либо удачный, либо нет.
Я бросила монетку, чтобы выяснить,
Останешься ли ты со мной,
Но на войне все так неотвратимо,
Ты либо выигрываешь, либо проигрываешь,
Даже если все будет потеряно, я продолжу игру.
В любви все дозволено,
Я не должна покидать тебя.
Писатель берется за перо, чтобы вновь написать эти слова:
В любви все дозволено.
Писатель берется за перо, чтобы вновь написать эти слова:
В любви все дозволено.
Выпуск и состав
"All in Love Is Fair" взята из шестнадцатого студийного альбома Стиви Уандера Innervisions , выпущенного 3 августа 1973 года на лейбле Tamla Records . Несмотря на не была выпущена как коммерческий сингл в своей родной стране , Соединенных Штатов, Tapecar отчеты и Tamla выпустили его как 7" одного когда - то в 1974 году только в Бразилии. Он был в паре вместе с открывающего трека на стороне одного из Innervisions , " Too High », песня о наркомании .
Песня написана в тональности ре минор с вокалом Wonder от C 4 до A 5 ; вокал сопровождается самим Уандером на Fender Rhodes , акустическом пианино и барабанах, и Скоттом Эдвардсом на электрическом басу . Лирика композиции описывает двух людей, близких к концу своих отношений; Уандер намеренно использует «клише», чтобы донести свою точку зрения и доказать, что клише верны.
Поп - баллада , «Все в любви Fair» сравнивали с работами Джонни Матис Ленни Кэй из Rolling Stone и редакторов в Playboy . Лоуренс Гэбриэл, автор MusicHound Rock: The Essential Album Guide , назвал трек "классической" поп-песней. Джанин МакАдамс из Billboard нашла «драматическую напряженность» в лирике: «Я никогда не должна была оставлять тебя / Писатель берет свое перо / Чтобы снова написать слова / Что все в любви справедливо». Автор Херб Джордан включил текст песни в свою книгу « Влюбленный« Мотаун »: слова из золотой эры» ; они были помещены в раздел для песен, в текстах которого подробно описаны «уроки любви».
Версия Барбары Стрейзанд
Фон и запись
Американская вокалистка Барбра Стрейзанд записала версию «All in Love Is Fair» для своего пятнадцатого студийного альбома The Way We Were (1974). Вскоре после коммерческого успеха ее предыдущего сингла " The Way We Were " Columbia Records начала компилировать треки для грядущего пятнадцатого студийного альбома певицы ( The Way We Were ). Поскольку время было ограничено, большинство треков были взяты из материала, записанного Стрейзанд семь лет назад. Согласно примечаниям к ее альбому Just for the Record с лучшими хитами 1991 года , единственными треками, специально созданными для этого альбома, были «All in Love Is Fair», «The Way We Were», «Being at War with Each Other» и "Что-то так правильное". "All in Love Is Fair" был записан 14 декабря 1973 года на студии United Recorders Studios в Лос-Анджелесе . Он был выпущен в марте 1974 года как 7-дюймовый сингл на лейбле Columbia Records , а позже будет соединен с предыдущим синглом Стрейзанд « The Way We Were » на 7-дюймовом сингле, выпущенном в 1975 году также компанией Columbia в США и США. Канада.
Прием
Сотрудники Billboard описали обложку Стрейзанд как «музыкальную жемчужину», в то время как автору Эллисон Дж. Уолдман понравился ее личный взгляд на нее. Гринвальду из AllMusic понравился кавер певицы, и он так написал о песне: «Выступление Стрейзанд - особенно ее формулировка этой фразы - незабываемы». Стивен Холден из Rolling Stone сравнил ее исполнение с версией Wonder и написал, что она «почти так же интересна, как оригинал».
Версия Стрейзанд «Все в любви справедливо» достигла умеренного коммерческого успеха в США и Канаде. Он дебютировал в Billboard Hot 100 30 марта 1974 года под номером 82, став «горячим дебютом» недели или самой высокой позицией публикации для этого конкретного списка. Он поднимался в чарте еще три недели, прежде чем достичь пика 20 апреля того же года, на 63-м месте. На следующей неделе исполнение Стрейзанд упало до 75-го места, после чего оно покинуло Hot 100. В чарте Adult Contemporary , который затем был назван чартом Easy Listening, "All in Love Is Fair" достиг 10-й строчки. В официальном чарте Канады, составленном RPM , он дебютировал под номером 99 за неделю с 6 апреля 1974 г. Он взлетел на 20 позиций в рейтинге. на следующей неделе и две недели спустя, 27 апреля, он достиг своего пика под номером 60. Он также продержался в общей сложности пять недель подряд в этой стране.
Повышение
«All in Love Is Fair» была включена в многочисленные альбомы, выпущенные Стрейзанд. Его первое появление после The Way We Were было в Greatest Hits Volume 2 Барбры Стрейзанд (1978). Она также включила его в альбомы Just for the Record (1991) и The Essential Barbra Streisand (2002).
Все в любви справедливо - All in Love Is Fair
« All in Love Is Fair » - песня американского певца и автора песен Стиви Уандера, записанная для его шестнадцатого студийного альбома Innervisions (1973). Написанный и спродюсированный Wonder, он был выпущен в виде 7-дюймового сингла в Бразилии в 1974 году. Песня представляет собой поп- балладу, слова которой описывают конец отношений с помощью клише. Критическая реакция на песню была различной: Мэтью Гринвальд of AllMusic написал, что это была одна из «лучших балладных заявлений Wonder», но Роберт Кристгау считал выступление певца «незрелым». Wonder включил его в несколько своих альбомов лучших хитов , в том числе в последний, 2005 г.Полный Стиви Уандер .
Американская вокалистка Барбра Стрейзанд выпустила сингл "All in Love Is Fair" в 1974 году для своего пятнадцатого студийного альбома The Way We Were (1974). Томми LiPuma обработал производство на 7" сингл по Columbia Records . Среди музыкальных критиков , Гринвальд назвал свою версию „незабываемым“, и Rolling Stone «s Стивен Holden писал , что это„почти так же интересно“как оригинал Уандера. Коммерчески, тем песня достигла пика в Billboard Hot 100 в США под номером 63, а в чарте Top Singles Канады - под номером 60. Песня была записана рядом других артистов, включая Брук Бентон , Нэнси Уилсон и Клео Лэйн .
В любви все средства хороши
[Припев:]
Писатель берёт свою ручку,
Чтобы снова написать слова о том,
Что в любви все средства хороши.
[Припев: 2x]
Писатель берёт свою ручку,
Чтобы снова написать слова о том,
Что в любви все средства хороши.
Перевод песни Stevie Wonder - All in Love Is Fair
[Verse 1:]
All is fair in love
Love's a crazy game
Two people vow to stay
In love as one they say
But all is changed with time
The future none can see
The road you leave behind
Ahead lies mystery
But all is fair in love
I had to go away
[Chorus:]
A writer takes his pen
To write the words again
That all in love is fair
[Verse 2:]
All of fate's a chance
It's either good or bad
I tossed my coin to say
In love with me you'd stay
But all in war is so cold
You either win or lose
When all is put away
The losing side I'll play
But all is fair in love
I should never have left your side
[Chorus: 2x]
A writer takes his pen
To write the words again
That all in love is fair
В любви все средства хороши
[Куплет 1:]
В любви все средства хороши,
Любовь - безумная игра:
Двое клянутся вечно
Любить, произнося это как один.
Но со временем всё меняется,
Будущее никому не известно.
Позади ты оставляешь дорогу,
А что ждёт впереди - тайна.
Но в любви все средства хороши,
Мне пришлось уйти.
[Припев:]
Писатель берёт свою ручку,
Чтобы снова написать слова о том,
Что в любви все средства хороши.
[Куплет 2:]
Вся судьба - это шанс,
Либо хороший, либо плохой,
Я подбросил монетку, чтобы выбрать одно из двух.
Ты бы любила меня вечно,
Но война так безжалостна,
Ты либо побеждаешь, либо терпишь поражение.
Отставив в сторону всё остальное,
Я сыграю проигравшую сторону.
Но в любви все средства хороши,
Мне не следовало покидать тебя никогда.
[Припев: 2x]
Писатель берёт свою ручку,
Чтобы снова написать слова о том,
Что в любви все средства хороши.
Прием и дальнейшее продвижение
Мэтью Гринвальд из AllMusic счел «All in Love Is Fair» одним из «лучших балладных высказываний Wonder», которые содержат «один из самых изящных и запоминающихся зацепок той эпохи». Брайан Айвз с Radio.com описал ее как «красивую и грустную фортепианную балладу», которая, по его мнению, могла быть написана с бродвейской сцены. Роберт Кристгау не любил балладное пение Уандера в "All in Love Is Fair" и считал его исполнение "незрелым". Напротив, автор Джеймс Э. Пероне писал, что для Стиви Уандера не было «лучшего примера» «чистого, автобиографически звучащего вокального произведения».
После его первого выпуска в 1973 году Wonder поместил "All in Love Is Fair" на несколько своих более поздних альбомов. Он был включен в сборник Motown Baddest Love Jams, Vol. 2: Fire & Desire в 1995 году. Четвертый бокс-сет Wonder, At the Close of a Century (1999), также включал эту песню. В том же году он был включен в Ballad Collection , а в 2005 году был выбран для включения в The Complete Stevie Wonder .
Отслеживание
Персонал
- Стиви Уандер - вокал, фортепиано, Fender Rhodes , ударные
- Скотт Эдвардс - электрический бас
СОДЕРЖАНИЕ
Читайте также: