Какого рода телевизор в испанском
Имена существительные используются для обозначения людей, животных, предметов, процессов, состояний, понятий, а также для конкретный географическим мест, лиц и т.п.
Например: el libro (книга), el gato(кошка), la cara (лицо), Carmen( Кармен).
Род существительных
В испанском языке имена существительные могут быт мужского или женского рода.
Среднего рода в испанском языке нет. Род некоторых существительных зависит от их значений.
О роде можно судить по окончанию.
El género masculino. Мужской род
1. Как правило, все существительные, оканчивающиеся на –О мужского рода: El libro, el techo.
Исключения из этого правила, слова с окончанием на –о, женского рода: La mano (рука), la foto (фотография), la radio (радио), la moto (мотоцикл)
2. Существительные, оканчивающиеся на гласные -e, -i, -u и согласные -l, -n, -r, -s относятся к мужскому роду:
El postre (десерт), el garaje (гараж), el doctor (доктор), el pan (хлеб), el dolor (боль).
Исключения из этого правила, слова женского рода: la miel (мед), la crisis (кризис), la noche (ночь), la suerte (судьба), la madre (мама), lat arde (вечер).
Всегда только мужского рода:
· Это названия дней недели: viernes (пятница), jueves (четверг).
· Названия месяцев: Septiembre (сентябрь), Noviembre (ноябрь).
· Названия сторон света: sur (юг), este (восток).
· Названия деревьев: manzano (яблоня), perai (груша).
· Названия рек, озер, гор и проливов: Volga (Волга)
· Названия нот: el do.
El género femenino. Женский род
1. Слова оканчивающиеся на –а, обычно относятся к женскому роду.
La puerta (дверь), la silla (стул), la rosa (роза).
Исключения из правила, слова мужского рода: el día (день), el tranvía (трамвай).
Также слова, пришедшие в испанский из греческого, с окончанием на –ma и –ta, мужского рода: el programa (программа), el problema (проблема), el tema (тема).
2. Слова со следующими окончаниями:
ión: la lección (лекция), la canción (песня);
d: la pared (стена), la ciudad (город);
z: la luz (свет), la paz (мир).
Исключения из правила, слова мужского рода:
-ión – avión, camión, bastión, gorrión и др.;
-d – abad, ataúd, sud, talmud и др.;
-z – arroz, matiz, pez, lápiz и др.
Стоить запомнить: Названия букв – всегда женского рода.
Общий род
В испанском языке есть группа слов, так называемого общего рода. Это слова, которые в зависимости от употребляемого артикля могут обозначать или женский, или мужской род. Пишутся они совершенно одинаково. Выбор рода для таких слов зависит от того, о ком говорится: о женщине или о мужчине. Эти слова обозначают звание, профессию, род занятий. В большинстве случаев они оканчиваются на –ista.
Например: El periodista– la periodista (журналист-журналистка).
Профессии, заканчивающиеся на -r, при рассказе о женщине требуют добавления окончания-a: profesor (учитель, профессор)– professora (преподавательница), doctor (доктор мужчина) – doctora (доктор женщина), domador (дрессировщик) – domadora (дрессировщица), conductor (водитель мужчина) — conductora (водитель женщина).
Esto es una mesa [мэ́са]. Eso es una lámpara [lа́мпара]. Y aquello [акэ́йо] es una silla [сийя]. Esto es una pluma [пlу́ма]. Eso es una ventana [бэнта́на]. Y aquello es una butaca [бута́ка]. Esto es un armario [арма́рйо]. Eso es un piano [пйа́но]. Y aquello es un teléfono.
" data-placement="bottom" data-content title="Перевод текста">
" data-placement="bottom" data-content https://lingust.ru/components/com_jcomments/images/smilies/Happy_smiley.jpg" title=":-)" alt=":-)">" title="">, , , отображают подсказки, переводы и ответы при наведении или нажатии. При возникновении проблем прочитайте -› "Не работают ключи и подсказки" ‹- (нажмите) в разделе часто задаваемых вопросов.
Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером выше.
Vocablos - Слова
* mesa (ж.р.) стол (м.р.); silla (ж.р.) стул (м.р); butaca (ж.р.) кресло (ср. р.); piano (м.р.) пианино (ср.р.) — в испанском языке не всегда род существительных совпадает с родом существительных в русском языке.
Объяснения
Правила произношения
Буква Q q [ку] соответствует русскому звуку [к].
Буква q в испанском языке употребляется только в сочетании с буквой u, причем гласная u в этом сочетании не произносится, таким образом, сочетания:
que, qui читаем, как [кэ] [ки].
Буквы a, o читаем четко, независимо от ударения.
Буква l произносится мягче, чем русский звук [л], но гораздо тверже, чем мягкий русский звук [ль], поэтому обозначаем его в транскрипции знаком [l], например: pluma
Сочетание ll соответствует русскому языку [ль] и произносится как один звук, например: silla
" data-placement="bottom" data-content="[ˈsiʎa]" title="">[си́лья] . В некоторых районах Испании, а особенно в странах Латинской Америки, ll произносится, как [й] т.е. silla —
В настоящее время ll очень редко произносится как [ль], поэтому рекомендуется произносить ll как [й]. Подробно о правилах произношения было сказано в предыдущем уроке.
Ударение
Все слова, выступающие в данном уроке оканчиваются на гласную, а поэтому несут ударение на предпоследнем слоге.
Исключение
В слове lámpara
" data-placement="bottom" data-content="[ˈlampara]" title="">[lа́мпара] ударение обозначено графически (acento), в этом случае слово lámpara читаем с ударением на первом слоге. Аналогично с teléfono [тэлэ́фоно].
Выражения
по-испански
по-русски
" data-placement="bottom" data-content title="¿">
В приведенных выше предложениях выступает слово es, которое соответствует русскому есть.
Необходимо помнить, что в испанском языке, в отличие от русского языка, es никогда не опускается.
Грамматика
1. Род существительных
м. род. | / | armario (шкаф) | ж. род. | / | mesa (стол) |
\ | piano (пианино) | \ | silla (стул) |
Существительные в испанском языке имеют только два рода: мужской и женский.
Многие существительные мужского рода оканчиваются на -o, а существительные женского рода — на -a.
2. Неопределенные артикли (artículos indeterminados)
В испанском языке перед существительным выступает служебное слово, которое называется артиклем (artículo). Артикль обозначает род существительных, например:
un armario | \ | м. род. | una lámpara | \ | ж. род. |
un piano | / | una mesa | / |
Артикль un ставится перед существительным мужского рода: un armario — шкаф; артикль una — перед существительным женского рода: una lámpara — лампа.
Артикли un, una — это неопределенные артикли.
Упражнения
I. Вставьте соответствующий неопределенный артикль:
Esto es mesa. Esto es silla. Esto es lámpara. Esto es piano. Esto es ventana. Esto es armario. Esto es pluma. Esto es butaca. Esto es teléfono.
" data-placement="bottom" data-content title="Упражнение I">
II. Переведите на испанский язык:
Это ручка. Это шкаф. Это стул. Это окно. Это пианино. Это стол. Это лампа. Это (недалеко) кресло. А это (далеко) телефон.
" data-placement="bottom" data-content title="Упражнение II">
Комментарии
Комментарии
Первый урок мне очень понравился, не знаю как пойдёт дальше. Большое спсибо!!
А почему не работает звук. ни мужской ни женский голос не слышно?
мне очень нравится
Esto es una mesa - женский голос говорит не [мэ́са], а [мыса], только это какое-то мягкое "ы", но "э" я не услышал. Я верно слышу?
Мне 10 лет и мне очень понравилось . Всё так понятно! Учить легко и просто. Быст ро запоминается. . Очень хорошие уроки . Буд у продолжать в том же духе. И желаю всем хорошего учения. !!
Так давно хотела научится испанскому и нашла этот сайт,он очень клёвый. Вроде всё просто и легко,мне нравится. Спас ибо.
круто. давно искал подобный сайт . и наконец то. нашшееелл л. все понятно и доступно описано и объяснено. вот сижу не отрываясь до вечера . очень нравится)))). !
Спасибо большое за доступные уроки. Все понятно, вопросов пока не возникает. Уже сижу на 8 уроке. Единственное,чт о на настоящем испанском (из достоверных источников узнала-исправля л испанец), двойная LL произносится не как "ль",а как "й". Вот пример из магазина всеми известной "gallina blanca". Произносится не как нас учили по рекламам,какая- то Галина Бланка, а Гайина бланка (белая курица) всё оказалось просто.
А в Каталунии произносят двойную LL, хотя тоже многие ее съедают до Й, потому что так проще. Есть такая тенденция, но на курсах, по крайней мере каталонского, учат, что надо говорить ЛЬ.
Не стоит тут ещё каталонский приплетать, совсем людей запутаете! Пусть официальный кастильский учат (а то ведь ещё валенсианский и галисийский диалекты есть, но это отдельная история). А народ ль до й "съедает" потому, что в своё время многие переехали из Андалусии в Каталунию работать на заводах и так там и остались жить.
Вдруг кому-нибудь пригодиться
В аудиозаписи говорят вот это -
Lección primera.
¿Qué es esto? Esto es.
Esto es una mesa. Eso es una lámpara. Y aquello es una silla. Esto es una pluma. Eso es una ventana. Y aquello es una butaca. Esto es un armario. Eso es un piano. Y aquello es un teléfono.
Пожалуйста, объясните! Вот на этом сайте usted_ru/cource s/lesson10.html подробнее прочитал про местоимения, и у меня возник вопрос: "А если, например, 2 человека сидят рядом и перед ними на столе лежит какой-то предмет, и один у другого спрашивает "Что это?", то какое местоимение употреблять: esto, eso или aquello. Предмет вроде как на одинаковом расстоянии от обоих людей, или тогда здесь можно применить формулировку местоимения aquello, то что находится предмет на одинаковом удалении от людей. Или как?
Обычно, esto - предмет расположен довольно близко, eso - дальше, aquello - далеко. В данной ситуации предмет на столе - "esto"
спасибо огромное
Это уже маразм))
У меня, когда с телефона, тоже окошко от ключика появляется и пропадает сразу, после 2й попытки совсем перестаёт появляться. А жаль.
Для тех кто хочет выучить испанский язык, по моему, лучше чем этот сайт найти невозмоно. ПРОСТО ЗАМЕЧАТЕЛЬНО ПОДАН МАТЕРИАЛ.
Очень интересно. Запомнить не сложно и задания поставили так что теория сразу же закрепляется практикой!
Спасибо. На этом сайте вы излагаете все предельно понятно. Думаю, изучение испанского, благодаря этому сайту, не вызовет у меня затруднений.
Урок в принципе доступен, но я не понял в каких случаях применяется Eso es и в каких случаях Esto es?
Давно хотела выучить испанский, да все руки не доходили. Мне он тоже кажется намного легче английского. Хотела начать заниматься с преподавателем, а тут подруга посоветовала этот сайт.Тут все понятно и можно обойтись без учителя:)
сайт просто агонь. я делаю успехи, все понятно. все доступно, прям для таких чайников как я:D спасибо создателям сайта. Нет слов.
большое спасибо создателям сайта, все просто супер! Мне очень нравится испанский, но я никак ни могла его осилить, но теперь благодаря этому сайту у меня потихоньку, помаленьку получается. Еще раз спасибо вам!
Один я заметил это?
Вы пишете Esto es una lámpara [л’а́мпара].
в аудиофайле и описании к нему Eso es una lámpara (eso вместо esTo). Это же касается ventana, armario.
В подсказке
esto - это /о предмете, находящемся вблизи говорящего, о предмете или факте, упомянутом ранее/
eso - это /о предмете, находящемся недалеко от говорящего и собеседника или уже упомянутом в речи/
Не улавливаю разницы между "вблизи говорящего" и "недалеко от говорящего".
Как же все-таки верно? В каких ситуациях необходимо применять esto и в каких eso?
Спасибо!
Попытаюсь объяснить разницу: esto eso aquello
esto-это то, что рядом с говорящим; eso - это то, что находится немного дальше, но не совсем рядом с говорящим; aquello-это то что далеко от говорящего. Но эти упражнения больше даны именно для практики в чтении. В разговоре - это не особенно принципиально ( я имею ввиду esto и eso). В разговорной речи эти местоимения вообще не употребляют а говорят Es una mesa. Es un armario. А сравнивать английский и испанский не стоит. Англ-германская группа а исп-романская группа. Кое-что общее есть но не особенно много. Я преподаю оба эти языка поэтому мне это знакомо.
Было бы приятнее, если бы упражнения как-то оценивались. Выполнил упражнение, и тебе раз - оценочка, мол, молодец, старайся дальше. Или, ошибся, и тебе говорят, попробуй еще раз) можно цветом подсветить, можно баллами. Все одно каждый кто учится здесь сам пришел учиться и будет честно выполнять задания. Не хватает искусственной жизни. Это мелочь, но все ж приятно.
Ответ: У платформы сайта много ограничений, но со временем всё может быть.
Можно сделать услугу "Учитель по вызову": если хорошо выполнил упражнение - похлопает по плечу, если плохо - получите ремнем по заду. Услуга будет дорогая, возможно, придется оплачивать авиаперелеты учителя.
Существительное – это самостоятельная часть речи, обозначающая предметы, лица, места или идеи.
Предметы: книга / el libro, телефон / el teléfono, помидор / el tomate
Лица: девушка / la muchacha, врач / el doctor, ученик/ el estudiante
Места: сад / el jardín, университет / la universidad, Венесуэла / Venesuela
Идеи: свобода / la libertad, отчаяние / la desesperación, доверие / la confianza
В испанском языке все существительные принадлежат мужскому или женскому роду.
Мужской | Женский |
el muchacho | la muchacha |
парень | девушка |
el jardín | la playa |
сад | пляж |
el edificio | la casa |
здание | дом |
el dolor | la juventud |
боль | молодость |
Деление одушевленных имен существительных по родам кажется вполне естественным и понятным. Ведь в русском языке мы тоже относим одушевленные имена существительные к мужскому или женскому роду.
Все следующие существительные испанского языка являются одушевленными:
el gato | кот |
la gata | кошка |
el perro | пес |
la perra | собака |
el muchacho | парень |
la muchacha | девушка |
el abuelo | дедушка |
la abuela | бабушка |
Что Вы видите общего в именах существительного мужского рода?
Обратите внимание на окончание каждого слова и артикль, стоящий перед ним!
Что Вы видите общего в именах существительного женского рода?
Обратите внимание на окончание каждого слова и артикль, стоящий перед ним!
"El" и "la" являются артиклями в испанском языке. Как вы можете догадаться, артикль ''el'' ставится перед словами мужского рода, а артикль ''la'' ставится перед словами женского рода.
el muchacho (парень)
la muchacha (девушка)
Обратите внимание, что артикли ''el'' и ''la'' называют "определенными артиклями". Вы узнаете больше о разнице между определенными и неопределенными артиклями в следующем уроке.
Что вы заметили в окончаниях представленных существительных?
Мужской род | Женский род |
gato | gata |
perro | perra |
muchacho | muchacha |
abuelo | abuela |
Существительные с окончанием -о, как правило, принадлежат мужскому роду. Существительные с окончанием -а, как правило, принадлежат женскому роду. Обратите внимание на слово “как правило”! Естественно, существуют многочисленные исключения из правил и в следующих статьях мы обязательно с ними ознакомимся.
Надеюсь, теперь Вам все понятно с лицами одушевленными, но как быть с неодушевленными предметами? Достаточно сложно угадать, к какому роду будет относиться неодушевленный предмет в испанском языке! Попробуйте угадать к какому роду относятся следующие слова в испанском языке:
Мужской или женский?
Не пытайтесь провести параллель со словами в русском языке или с вашими личными ассоциациями. Это все равно не сработает!
Попробуйте угадать! Как Вы думаете, слово “галстук” в испанском языке относится к мужскому или женскому роду? Вы можете предположить, что “галстук” должен быть мужского рода, как в русском языке, тем более, что этот предмет одежды относится к мужскому гардеробу. Однако, слово “галстук” на испанском относится к женскому роду!
la corbata - галстук
Когда Вы учите новое существительное, обязательно учите артикль, с которым оно используется – это поможет Вам определить род существительного и не допустить ошибок в речи! Далеко не все существительные с окончанием -а отностся к женскому роду. Более того, существительные в испанском далеко не всегда заканчиваются на -о или -а, что еще больше усложняет определение рода. Определенные артикли (el, la) являются ключом к определению рода существительного.
Имеет ли значение в испанском языке, к какому роду относится существительное?
Отличный вопрос! Роды имен существительных имеют не менее важное значение в испанском языке, чем в русском. Например, окончания прилагательных меняются в соответствии с родом существительного, к которому они относятся, но об этом мы расскажем в другой статье.
В испанском языке (также как и в русском) каждое существительное имеет род.
Существительные могут быть либо мужского, либо женского рода.
От правильного определения рода существительного зависит правильность постановки артикля перед ним.
Вы же помните, что в испанской речи практически перед каждым существительным ставится артикль?
Еще существительные в большинстве случаев согласуются в роде и числе с прилагательными, которое к ним относится. Следовательно, неправильно определив род существительного, вы также рискуете неверно употребить прилагательное.
А это уже совсем не похоже на грамотную и красивую речь.
Кроме того, во всех экзаменах на уровень языка обязательно присутствуют вопросы на правильное определение рода.
Но не все так сложно. Есть определенные правила, которые помогут безошибочно определить, какого рода существительное перед вами находится.
Сегодня мы подготовили таблицу, по которой можно легко и быстро научиться справляться с этой задачей.
Правила определения рода существительного в испанском языке
К мужскому роду относятся | К женскому роду относятся | ||
---|---|---|---|
Существительные | Примеры | Существительные | Примеры |
на -o | el sitio, el pueblo, el campo | на -a | la ventana, la guitarra |
на -ma, -ta(греческого происхождения) | el poema, el problema, el clima | на -ión | la unión, la revolución |
на -e(большинство) | el postre, el roble | на -dad, -tad | la libertad, la verdad |
большинство на согласную | el mes, el temor, el pan | на -d | la vertud |
большинство на конечную ударную гласную | el sofá, el café, el rubí | на -zón | la razón |
Однако, из любых правил есть исключения. Не обошли они и этот вопрос. Перед вами вторая таблица, которая иллюстрирует исключения для рода существительных в испанском языке.
Исключения
К женскому роду относятся | К мужскому роду относятся | ||
---|---|---|---|
Существительные | Примеры | Существительные | Примеры |
на -o | la mano, la radio, la foto, la moto, la dinamo, etc. | на -a | el día, el mapa, el centinela, el guía, etc. |
некоторые на -e | la costumbre, la tarde, la noche, la calle, la sangre etc. | на -ión | el avión, el camión, el guión, el bastión, el gorrión |
на -d | el césped, el ataúd | ||
большинство на согласную, а также ударную гласную | la flor, la labor, la voz, la luz, la tribu, etc. | на -zón | el corazón |
Существительные в испанском языке бывают мужского и женского рода. Чаще всего род существительных можно различить по окончаниям. Иногда с помощью окончаний его можно даже менять, хотя случается и такое, что окончание ни о чём нам не скажет. Разберемся во всём по порядку.
Прежде всего нужно отметить, что род существительных в испанском языке очень важен, так как с ним связаны и согласовываются все элементы (прилагательные, артикли, указательные местоимения).
В таблице ниже приведены основные правила и признаки разделения существительных на мужской и женский род.
Существительные мужского рода в испанском языке обычно оканчиваются на -О:
el libro — книга el caso — случай
el dinero — деньги el vaso — стакан
Существительные женского рода в испанском языке обычно оканчиваются на -А:
la cosa — вещь la casa —дом
la palabra — слово la mesa — стол
и существительные мужского рода греческого происхождения с окончаниями -ma (-ema), ta
el clima — климат el tema — тема
el problema — проблема el idioma — язык
el pijama — пижама el mapa — карта
la radio — радио
la foto — фотография (la fotografía)
la moto — мотоцикл (la motocicleta)
Мужского рода будут существительные, оканчивающиеся на:
-aje:
el masaje — массаж
el paisaje — пейзаж
-е, -i, -u:
el café — кофе el espíritu — дух, душа
el nombre — имя el apellido — фамилия
-or:
el amor — любовь
la flor — цветок
la amistad — дружба
la canción — песня
К женскому роду будут относиться существительные, оканчивающиеся на:
-dad (tad), -ción, (sión):
la ciudad — город
la edad — возраст
la profesión — профессия
la dirección — адрес
Существительные, которые обозначают людей или животных обычно имеют 2 формы: женского рода и мужского рода, (форма мужского рода пишется в словаре как базовая)
Окончание слова может меняться, в зависимости от рода человека или животного, о котором идёт речь |