На сварочном посту или посте

Обновлено: 24.01.2025

Чтобы сообщить о месте нахождения человека или вещи (то есть ответить на вопрос где?) , нужно выбрать существительное в форме предложного падежа. Имена существительные в предложном падеже при указании на место всегда употребляются с предлогами в или на. Если вещь находится внутри чего-либо, используется предлог в: шарф в сумке, телефон в столе, фото в книге; а если вещь на поверхности, то предлог на: шарф на сумке, телефон на столе, фото на книге. Следует обратить внимания на некоторые особенности употребления предлогов в и на.

пост (Именительный падеж единственного числа)

поста (Родительный падеж единственного числа)

посту (Дательный падеж единственного числа)

пост (Винительный падеж единственного числа)

постом (Творительный падеж единственного числа)

посте (Предложный падеж единственного числа)

посты (Именительный падеж множественного числа)

постов (Родительный падеж множественного числа)

постам (Дательный падеж множественного числа)

посты (Винительный падеж множественного числа)

постами (Творительный падеж множественного числа)

постах (Предложный падеж множественного числа)

лес (Именительный падеж единственного числа)

леса,лесу (Родительный падеж единственного числа)

лесу (Дательный падеж единственного числа)

лес (Винительный падеж единственного числа)

лесом (Творительный падеж единственного числа)

лесе,лесу (Предложный падеж единственного числа)

леса (Именительный падеж множественного числа)

лесов (Родительный падеж множественного числа)

лесам (Дательный падеж множественного числа)

леса (Винительный падеж множественного числа)

лесами (Творительный падеж множественного числа)

лесах (Предложный падеж множественного числа)

зачем голову себе морочить. Возьмите слово лес, вы же не говорите, что вы вчера гуляли в леСЕ, А ГОВОРИТЕ -в леСУ, НЕ В САДЕ, А в саду, не в бреде, а в бреду и т. д. --и всё это в предложном падеже.

Я поняла, что вы хотите не просто ответа, а объяснений. дело в том что в русском языке есть несколоко особых падежей, которые не изучаются в школьной программе.
Здесь мы как раз встречается с одним из них.

Местный падеж — самый понятный из всех особых падежей. Он есть, он используется каждым из нас, его формы очевидны, заменить другими словами их нельзя, и поэтому очень странно, что он не входит в школьный список. У предложного падежа можно выделить две функции (их больше, но мы это проигнорируем) : указание на объект речи и указание на место или время действия. Например, можно говорить о (ком? чём? ) площади, и можно стоять на (ком? чём? ) площади, думать о (ком? чём? ) комнате и находиться в (ком? чём? ) комнате. Первый случай называется «изъяснительным падежом» , а второй — «местным» . У площади и комнаты эти формы не зависят от функции. А вот, например, у носа, леса, снега, рая, года — зависят. Мы говорим о носе, но выходные у нас на носу; думаем о годе, но день рождения только раз в году. Гулять в лесе нельзя, можно только в лесу.

Самое забавное, что здесь падежом управляет не предлог, а именно смысл. То есть если мы придумаем конструкцию с предлогом «в» , когда нахождение в соответствующем месте не будет иметься в виду, нам обязательно захочется воспользоваться изъяснительным, а не местным падежом. Например, «я знаю толк в лесе» . Если сказать «я знаю толк в лесу» , то сразу кажется, что ты знаешь толк только, когда находишься в лесу, и, к тому же, забыл сказать, в чём же именно ты знаешь толк.
Отсюда, в данном случае - указание на место действия. Значит, НА ПОСТУ

Поиск ответа

Добрый день. Я преподаватель, и недавно при проверке сочинения столкнулась с нестандартным оформлением цитаты, и целый день потратила на просмотр всевозможных справочников, статей, но ответа так и не нашла. В сочинении использована встроенная в авторское предложение цитата, но она включает в себя два предложения. Насколько этот способ корректен? Я не нашла ни одного подобного случая, и меня эта точка во встроенной цитате очень смущает. Привожу фрагмент из сочинения. автор приводит в пример воспоминания о добром и отзывчивом пациенте Иване Михайловиче, который был после операции и «мог лежать в посте ли три-четыре дня. Остальные проводил в заботах о соседях».

Ответ справочной службы русского языка

Согласимся с Вами, что такое цитирование неправильно. Но так как это сложный случай, который не оговорен в справочниках и в школьных учебниках, то полагаем, что за ошибку в выпускном сочинении его считать не стоит. Для обеспечения единых критериев оценивания подобные случаи необходимо выносить на профессиональное обсуждение.

Добрый день! Необходимо написать автора и название книги в посте в соцсетях, не в библиографическом списке. Как верно это сделать? Боб Салливан, Хью Томпсон «Эффект плато. Как преодолеть застой и двигаться дальше». Боб Салливан, Хью Томпсон. «Эффект плато. Как преодолеть застой и двигаться дальше». Боб Салливан, Хью Томпсон, «Эффект плато. Как преодолеть застой и двигаться дальше». Или авторы ставятся после названия? Подскажите, пожалуйста.

Оформление библиографических данных вне ситуаций, когда предписано выполнять требования соответствующих ГОСТов, не регламентируется. Авторов можно указать и до, и после названия, выбор обуславливается контекстом. Между именами двух авторов можно поставить запятую или союз и. А вот точку или запятую между именем автора и названием ставить не нужно.

Здравствуйте, моя фамилия не зависимо от рода не аклоняется, всегда звучит Шлоссер

По правилам русской грамматики мужская фамилия Шлоссер должна склоняется, женская — нет. Приведем несколько примеров.

...Он как бы ни был утомлен, ложась спать, читал некоторое время в посте ли какой‑нибудь из томов Шлоссера (Н. О. Лосский. Воспоминания: жизнь и философский путь).

А «источником» и «пособием» служила мне «История древнего мира» Шлоссера (в русском переводе под редакцией Н. Г. Чернышевского), в те годы одна из моих любимых книг, которую я много раз перечитывал (Д. Н. Овсянико-Куликовский. Воспоминания).

См. перевод статьи Франсуа Шлоссера «Буш: головокружение от могущества США» из журнала «Nouvelobs» в газ. (из журн. «Проблемы Дальнего Востока», 2002 г.).

Поначалу в Штутгарте главной темой был приезд на соревнования бразильца Густаво Куэртена и его бабушки Ольги Шлоссер, имеющей немецкие корни (из газ. 2002 г.).

Здравствуйте! Озадачилась постановкой ударения в родительном падеже двух похожих слов - коростель и свиристель. И вот что обнаружила: коростель, -я [не коростель, -я; некоросте ля]. В транскрипции опечатка?

Опечатки в рекомендации нет. Словари фиксируют формы с ударением на окончании: коростеля́, коростели́. В «Словаре ударений русского языка» И. Л. Резниченко к слову коростель дан такой комментарий: «Иное распределение ударения в формах этого слова, встречающееся не только в обыденной речи, но и у поэтов, все же является отступлением от литературной нормы». Приведем поэтические примеры.

Растет, бушует, плачет и смеется
Жизнь городов в сиянии страстей,
А здесь все неизменным остается:
И вопли вьюг, и скрип коростелей.
А. И. Тиняков. Деревня (1919)

И все поющие на воле
Жильцы лесов родной земли ―
Кукушки, иволги; а в поле ―
Перепела, коростели;
А. М. Жемчужников. На родине (1884.04.27)

Кричат перепела, трещат коростели,
Ночные бабочки взлетели,
И поздних соловьев над речкою вдали
Звучат порывистые трели.
А. А. Фет. «Кричат перепела, трещат коростели. » (1859)

Чуть слышно над ручьем колышется тростник;
Глас петела вдали уснувши будит селы;
В траве коростеля я слышу дикий крик,
В лесу стенанье Филомелы…
В. А. Жуковский. Вечер (1806)

Вот коростеля крик
Послышался опять.
Зачем стою во мгле?
Зачем не сплю в посте ли?
Скорее спать!
Ночами надо спать!
Настойчиво кричат
Об этом коростели.
Н. М. Рубцов. Ночное ощущение (1969)

Пожалуйста, подскажите!! Задал вопрос и почему-то так и не получил ответ. Нужна ли запятая перед "и снова мальчик", является ли это словосочетание присоединительной конструкцией? Спасибо! "Потом, быстрой монтажной фразой, следуют три кадра: спящий мальчик в посте ли (в цвете), ветер у опушки леса (в черно-белом, рапидом), и снова мальчик, который произносит слово «папа», просыпается и идет вперед".

Запятая не нужна. Также не нужно обособление оборота быстрой монтажной фразой.

Сочетание и снова мальчик не является присоединительной конструкцией, потому что до перечисления кадров было сказано, что кадров три, и мальчик – третий ожидаемый кадр.

Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно склонять слово "пост" в смысле статья, выкладка, постить? В посту или в посте ? Получается, это слово 2 спр и в Предложном должно иметь окончание "е", но почему тогда "на посту"? Спасибо!

Верно: в посте . Окончание -у в предложном падеже имеет значение места, локации (ср.: находиться в порту, в лесу и т. д., рассуждать о порте, о лесе и т. д.)

Здравствуйте! Как в предложении правильно написать слово "паркер", если речь идёт о золотой перьевой ручке фирмы "Паркер"? Надо ли его писать с большой буквы и в кавычках или нет? Предложение вот: Я заварила кофе, взяла блокнот, "Паркер", и снова устроилась в посте ли, намереваясь думать со всевозможным комфортом.

Орфографический словарь

п а ркер, -а (авторучка)

Большой толковый словарь

П А РКЕР, -а; м. Авторучка (обычно чернильная, с золотым пером) фирмы "Паркер". Писать паркером. Получить в подарок п.

Подскажите, пожалуйста, как правильно написать устроить (")завтрак в посте ль(и)("). Изменится ли написание при замене на глагол приготовить? Благодарю.

Верно: приготовить завтрак в посте ль (для подачи в посте ль).

В слове пост (в значении "место, должность") окончание используется только в местном значении, в сочетании на посту. Во всех иных случаях (и при других значениях) такое окончание не требуется. Правильно: повторять одно и то же в каждом посте.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая? Ничто так не сближает(,) как завтрак, поданный в посте ль Спасибо.

Здравствуйте, я сейчас читаю роман Гончарова "Обломов", изданный "Художественной литературой" в 1985 году. На стр.353, в главе VIII четвёртой части романа, в сцене разговора Штольца и Ольги дважды напечатано слово состарЕться. В интернете такой формы слова не нашёл, в интернет-изданиях книги написано в этом месте "состарИться", как и принято (ключевая фразы для поиска в интернете "ты, кажется, не располагаешь состариться никогда" и "ты, кажется, хочешь сказать, что я состарилась". Скажите, это просто опечатка (что для такого уважаемого издния очень странно) или это тот случай, когда современная форма написания слова изменилась? Как в случае с "Онегиным" "Бывало, он ещё в посте лЕ. "? Буду очень признателен вам за ответ.

Глагол состареться (с личными формами состареюсь, состареешься и т. д.) прежде был нормативным. Он встречается и в романе «Обломов». В академических изданиях этого произведения написание состареться сохраняют.

Добрый день! Спасибо за Ваш труд.
Есть кое-какие замечания по Вашему фразеологическому справочнику.
Статья «Глас вопиющего в пустыне»
«Глас вопиющего в пустыне (книжн.) - призыв, остающийся без всякого ответа. По одной из версий, фразеологизм является старославянским по происхождению. Имеется в виду Иоанн Предтеча, проповедовавший и крестивший в пустыни, то есть в "пустом, необжитом месте". По другой версии, происхождение оборота связано с библейским сюжетом: пророк Исаия взывает к израильтянам из пустыни уготовить путь Богу, но остается неуслышанным».

Во-первых, непонятно, почему вдруг две «версии». Ведь проповедь Иоанна Предтечи, долгое время проведшего в посте и молитвах именно в пустынЕ (а не в пустынИ) стала исполнением того самого пророчества Исаии, о котором говорит «вторая версия».
Во-вторых, противопоставление «старославянского происхождения» и «библейского сюжета» тоже бессмысленно и некорректно. Ведь старославянский язык был языком первых славянских переводов Священного Писания. И правильнее было бы говорить о библейском происхождении фразеологизма и его церковнославянской форме.
Видимо, т. н. «версии», сами по себе в целом правильные, были получены из разных источников, а при собирании их воедино получилась досадная бессмыслица, не очень уместная на таком сайте.

Спасибо за обстоятельный и толковый комментарий, обязательно учтем при редактировании "Справочника по фразеологии".

Добрый день, уважаемая ГРАМОТА! Будьте любезны, скажите "Насколько вы раскованны в посте ли" слово "раскованны" с одним "с" или с двумя? Заранее благодарна.

Здесь раскованны – краткое прилагательное, следует писать с двумя Н (и одним С).

Такой вопрос: а можно ли сказать "попасть в ложе к королю" (в значении "попасть в посте ль"), или только НА ложе?

Предлагаем вариант: оказаться на королевском ложе .

Продолжу писать в следующем посте/посту. Как правильно? ⁠ ⁠

Если имеется в виду пост, который обслуживается постовым, часовым и т. п., а также пост, например, министра или директора, то правильно "на посту". С предлогом "в" слово в таком значении не употребляется. "На посте" тоже неверно.

Если речь о посте как воздержании (например, Великий пост у христиан), всякие подобные варианты неверны. Следует говорить "ххх соблюдает пост", а не "ххх в/на посте/посту".

Вот в общем то, так.

А если я скажу "ххх постится"? Ещё один гений лингвистики.

А поцоны то не знали.

Почему на самом деле Жи-Ши пишется с буквой И?⁠ ⁠

Это одно из самых странных правил русского языка. Ведь произносишь «шишки», «живот», «жимолость», «ширма», а слышится совершенно ясно: «шышки», «жывот», «жымолость», «шырма».

Когда дети учатся писать, они так и норовят написать подобные слова через «ы», потому что совершенно четко слышат эту «ы». Но им говорят — нет, нельзя, жи-ши пишется через «и». И только через «и».

Почему на самом деле Жи-Ши пишется с буквой И? Русский язык, Жи-ши, Правописание, Грамматика, Древнерусский язык, Праславянский язык, Славяне, Школа, Длиннопост

Почему так, спрашивает ребенок? А в ответ звучит строгое: потому что так надо. Заучи это правило! А что еще ему может ответить взрослый, который и сам просто-напросто когда-то в детстве это заучил не понимая сути.

Хотите узнать, откуда вообще взялось в русском языке это правило? Тогда пристегните ремни покрепче, мы с вами перенесемся в седую древность — примерно на пятнадцать веков назад. Иначе ничего не понять.

В ту давнюю эпоху все славяне разговаривали на одном языке. Ученые именуют его праславянским. У этого языка был целый ряд интересных особенностей. Вот одну из них мы сейчас и разберем.

Мы знаем, что согласные звуки могут быть твердыми и мягкими, правильно? Это зависит от того, перед каким звуком они стоят. Перед гласным «и», например, они произносятся мягко, а перед «о» — твердо. В слове «гимн» звук «г» мягкий, а в слове «голова» — твердый.

Но у наших славянских предков полторы тысячи лет назад согласные звуки Г, К и Х (их объединяют в группу заднеязычных согласных) не умели смягчаться привычным нам образом. Им приходилось вместо этого трансформироваться. «Г» трансформировался в «Ж», «К» в «Ч», «Х» в «Ш». Такой процесс называется палатализацией.

Всего палатализаций в истории славянского языка было три. Та, которую мы описываем, была первой. Остальные к нашей теме не относятся, поэтому оставим их в стороне.

Итак, в результате первой палатализации мы получили любопытное явление — в праславянском языке появились шипящие звуки «Ж», «Ч» и «Ш». Причем они всегда были мягкими, так как именно необходимость смягчения вызвала их к жизни.

Древнерусский язык унаследовал эту особенность. Жители Новгорода, Киева, Рязани, Владимира и других частей обширной Русской земли даже не подозревали, что «Жи-Ши» можно написать как-то по-другому. Никакого «Ы» они там не слышали, его просто не было. Произносились эти слоги мягко, через «И».

И только к XIV веку шипящие согласные начали отвердевать. В русском языке из троицы «Ж», «Ч», «Ш» успели окончательно отвердеть только два звука — «Ж» и «Ш», третий по-прежнему остается вечно мягким. А вот украинский и белорусский языки отошли дальше от своего древнерусского предка — там «Ч» тоже отвердел.

А теперь подытожим.

Жи-Ши пишутся с буквой «И», а не с буквой «Ы», потому что так сохраняется более древний облик слова. В этом правиле отражается старинная особенность произношения этих звуков нашими предками.

Здравствуйте! Проконсультируйте нас, пожалуйста. На страницах библиотеки в соц. сетях открыли рубрику, посвященную русскому язык. Для названия взяли поэтическую фразу Александра Яшина: "Он, как наши мечты, велик, животворный русский язык!". Но материалы рубрики стали ре постить и на своих страницах оставлять примерно такие комментарии: "Рубрика нужная, но даже в её названии сделали ошибки, неправильно расставили запятые". Проверьте, пожалуйста, эту фразу. В чем наша ошибка? Печатного поэтического сборника в фонде нашей библиотеки, к сожалению, нет. С уважением и признательностью, сотрудники научно-технической библиотеки БГТУ им. В.Г. Шухова

Вот текст стихотворения по книге «Прямая речь. Мысли великих о русском языке» (М., 2007):

Я люблю свой родной язык!
Он понятен для всех,
Он певуч,
Он, как русский народ, многолик,
Как держава наша, могуч.
Хочешь — песни, гимны пиши,
Хочешь — выскажи боль души.
Будто хлеб ржаной, он пахуч,
Будто плоть земная — живуч.
Для больших и для малых стран
Он на дружбу,
На братство дан.
Он — язык луны и планет,
Наших спутников и ракет.
На совете
За круглым столом
Разговаривайте на нем:
Недвусмысленный и прямой,
Он подобен правде самой.

В публикациях в интернете, в том числе в книгах, по которым ведется поиск в Гугл-книгах, тот же текст содержит еще две строки:

Он, как наши мечты, велик,
Животворный русский язык!

Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно склонять слово "пост" в смысле статья, выкладка, постить ? В посту или в посте? Получается, это слово 2 спр и в Предложном должно иметь окончание "е", но почему тогда "на посту"? Спасибо!

Верно: в посте. Окончание -у в предложном падеже имеет значение места, локации (ср.: находиться в порту, в лесу и т. д., рассуждать о порте, о лесе и т. д.)

Добрый день! Допустимо ли употребление слова " постить " (в значении публиковать) в письменной речи? И куда ставить ударение в этом глаголе в устной речи?

Рекомендуется использовать слово постить только в непринужденной разговорной речи, а в остальных случаях употреблять глагол публиковать.

Словарной фиксации ударения нет, на практике встречаются оба варианта: с ударением как на О, так и на И.

Спрягается глагол именно так: я пощу . Словарной фиксации пока что нет.

Строго говоря, "никак не правильно". Но в рамках фамильярно-разговорной речи возможно "пощу".

скажите, в интернете существует слово "от постить ся" - написать пост.. как правильно - от пОстить ся или от постИть ся.

Мы проконсультировались с профессором В. В. Лопатиным. Вот его ответ. Первое лицо единственного числа образуется по регулярной модели: _ постить -- пощу, грустить -- грущу_ и т. д. Остальные формы затруднений не вызывают, Вы образовали их верно.

Читайте также: