Надену красное из вазы на столе достану розу

Обновлено: 23.01.2025

СЕВИЛЬЯ
О город, чьи отвага, ум и честь
Испанского могущества основа,
Царица океана мирового,
Ты - лучшее, что у испанцев есть!
Разносится по всей Европе весть
О красоте земли твоей. Но слово
"Земля" для края подойдет любого,
А ты. ты - небо, чьих чудес не счесть.
Не увидав, нельзя себе представить
Таких богатств, такого изобилья.
А те, кто видел их, потрясены.
Ты целый мир соединить и сплавить
Смогла в себе, и пусть ты - часть страны,
Ты стоишь всей Испании, Севилья!
ФЕРНАНДО ДЕ ЭРРЕРА

Бэсса мэ мучо
Александр Соловьёв
***
Ты в тот день мне казалась везучей,
Будто счастье держала в руке.
Тихо “Бэсса мэ. бэсса мэ мучо”
Где-то вдруг разнеслось вдалеке.
Тихий парк и над нами беседка
Возносила свои кружева.
Ты сказала: “Целуй меня крепко!
Означают в той песне слова”.
А потом, ещё выждав немного,
Обернулась ко мне, не шутя,
И промолвила смело и строго:
“Ну так что же ты, словно дитя!
Ну, давай же, добавь что-то делом,
На случайные взоры наплюй!”
И качнулась ко мне своим телом -
“Ну, давай же! Смелее! Целуй!”
Тихий парк и над нами беседка
Возносила свои кружева.
Целовал я по-взрослому крепко,
Так, что кругом пошла голова!
Отчего вспомнил я этот случай?
Столько лет с той поры пронеслось!
Просто “Бэсса мэ. бэсса мэ мучо”
Вновь откуда-то вдруг донеслось.

Испанское кружево шали
И юбки волна на ветру.
Увидишь-забудешь едва ли
Фламенко,как страсть,как игру.
Атласно-блестящие туфли
И красный розан в волосах.
Кружить,соблазняя-искусство,
Томленье рождая в сердцах.
Здесь ритмы,мелодии,такты.
И страсти безумный полёт,
Здесь длинное черное платье
И бровки кокетливый взлёт.
Пьянит оно лучше мартини
И терпче табачной листвы.
Танцую фламенко на линии
От сердца до сердца. на Вы.

Прекрасна – как мадонна!
Изящна – как дворянка!
О,донна Барселона,
Красавица – испанка!
Узорные балконы –
Как кружево мантильи,
И гребнем вознесенным
Готические шпили
Над гордою головкой
Красою блещут ярко,
Стан облегает ловко
Лесов зеленый бархат,
Отделанный морскою
Лазурною каймою,
Украшенный цветами
И летом,и зимою.
О донна! Белла донна!
Скажу без укоризны:
Ты дама, Барселона,
И потому капризна.
То ясную погоду
В подарок нам вручила,
То вдруг – дождем холодным
До нитки промочила!
Но встреча будет краткой:
Увы,разлука скоро.
Прощай,аристократка,
Прекрасная сеньора!

Гитарист в переходе играет как бог,
и сбивается шаг у спешащих людей,
но не видит он лиц, но не видит он ног,
даже смятых бумажек в коробке своей
Он играет себе и кому-то еще,
и выносит толпа вверх мелодий пожар,
день ушедший гитарой поющей прощен,
вечер колет глаза светом бешеных фар
И гитара во мне, позвоночник-струна
продолжает играть тот испанский мотив.
Не заглушит звучанье дождя пелена,
не размоет машин разноцветный прилив
Я тебя обниму, и в горячей ночи
в перестрелке сердец и сиянии глаз
лишь сильнее мелодия та зазвучит,
что играл гитарист в переходе. для нас

Надену красное.. Из вазы на столе
Достану розу. Приколю заколкой.
Станцуем танго? Танго на стекле!
Станцуем на бутылочных осколках?
В окно стучится дождик мотыльком,
В ночи грустит о чём-то безответно…
Станцуем танго? Танго босиком –
На красном шёлке крови не заметно.
Как страстно манит вскинутая бровь,
И сердца стук закладывает уши.
Станцуем танго? Лучше ноги - в кровь,
Чем без конца друг другу резать души!

Вечер крылья голубые распускает,
Подколов звездой закатную вуаль.
И на веере рисунок оживает,
И ажурная с плечей слетает шаль.
Музыкант перебирает мягко струны,
Он способен озарить любое сердце.
Даже ноты светятся, как руны,
Лишь на них он может опереться.
А на сцене смуглая цыганка
Страстный танец снова начинает;
Шёлк волос, прекрасная осанка, -
Зрители на стульях замирают.
Вся она, как сгусток тёплой крови,
У неё в глазах - огонь бушует,
И вдыхая музыку с любовью,
Чей-то призрак бережно целует.
Всё передаёт: паденья, взлёты,
Мечется по кругу и рыдает.
А гитара, набирает обороты
И с душой её безжалостно играет.

Цветов! огня! вина и кастаньет!
Пусть блещет "да", пусть онемеет "нет"!
Пусть рассмеется дерзновенное!
Живи, пока живешь. Спеши, спеши
Любить, ловить мгновенное!
Пусть жизнь за счастье сдачи даст гроши,-
Что толку в том, когда - все тленное?!
Пой! хохочи! танцуй! смеши!
Воспламенись! всех жги! и сам гори!
Сгори! - что там беречь?!
Рискуй! рубись! выигрывай пари!
В свой фаэтон сумей момент запрячь!
Сверкай мечом! орлом пари.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * . *Бери!

Испанка, словно Прометей,
Огонь похитила у неба,
И он летит из глаз у ней
Стрелами черными Эреба.
А кудри - ворона крыла:
Вы б поклялись, что их извивы,
Волною падая с чела,
Целуют шею, дышат, живы.

О Кордова, стобашенный чертог,
Тебя венчали слава и отвага!
Гвадалквивир! Серебряная влага,
Закованная в золотой песок.
О, эти нивы, изобилья рог!
О солнце, источающее благо!
О Родина! Твои перо и шпага
Завоевали Запад и Восток.
И если здесь, где средь чужого края
Течет Хениль, руины омывая,
Хотя б на миг забыть тебя я смог,
Пусть грех мой тяжко покарает рок:
Пускай вовеки не узрю тебя я,
Испании торжественный цветок!

Черный бархат, красный шелк,
Тонкий кружевной чулок.
Жала острых кастаньет –
Жизни - нет, пространства – нет.
Черный локон у виска,
Гордый взгляд исподтишка,
Брошенный в толпу, как в стенку.
Шквал оваций и.
. фламенко.
Кровь мантильи водопадом
По плечам струится ядом.
Две руки – две кобры белых –
О восторг души и тела!
Алый бархат на губах,
Черный-черный шелк в очах,
Блики страсти всех оттенков,
Вздох гитары и.
. фламенко.

По окнам бьется ночной прибой,
И брызги пены – как капли слез.
Туманит душу вечерний зной
И дарит вечность величьем звезд.
:-) :-) :-)
И в алом платье я, как Кармен,
Танцую молодость у огня,
Маня безжалостно в сладкий плен
Морского, терпкого сентября.
:-) :-) :-)
И обжигаясь под взглядом вдруг,
Смеюсь над алчностью стылых глаз.
Мой танец губ и лукавых рук
Так много грешного будит в вас.
:-) :-)
И пусть мне нечего ждать взамен
За этот танец в огне зари.
Но в алом платье я, как Кармен,
Танцую вспышку своей любви.

Константин Бальмонт АНИТА
Я был желанен ей. Она меня влекла,
Испанка стройная с горящими глазами.
Далеким заревом жила ночная мгла,
Любовь невнятными шептала голосами.
Созвучьем слов своих она меня зажгла,
Испанка смуглая с глубокими глазами.
Альков раздвинулся воздушно-кружевной.
Она не стала мне шептать: «Пусти. Не надо.
Не деве Севера, не нимфе ледяной
Твердил я вкрадчиво: «Anita! Adorada!» *
Тигрица жадная дрожала предо мной, —
И кроме глаз ее мне ничего не надо.

ВСевилье запах боя и любви –
Тончайший аромат смертельной тени.
О чем рассказ фарруки? Об измене,
О том, как нож согреется в крови.
О женщине, пропахшей табаком,
Игравшей красной юбкой, как мулетой,
Любившей лишь до первого рассвета.
Грустит фаррука – ей сюжет знаком…
Тореро, офицер – не все ль равно!
Погоны, эполеты – не порука
Любви цыганки. Пенится фаррука,
Вливая в грудь отравное вино.
Бранятся кастаньеты, каблуки,
Выстукивают ритм сердечной дрожи.
Уйди с ее пути! Ведь ты не можешь
Шальную птицу заманить в силки!
Безумец! Ты упрямее осла,
Не впрок тебе цыганская наука!
Упала шаль, сорвалась в крик фаррука –
Она спасти хотела! Не спасла…
О Карменсита! Гитарист устал –
История так долго повторялась!
Но сколько б раз она не начиналась,
Под ней всегда подпишется кинжал.
2008 г.

Город, не подпускавший близко морских чудовищ,
впускавший цыган, пиратов и танго местного края.
Кадис, имеющий много разных сокровищ, прозвищ -
город, который назвали на языке чаек "Каи".
Песни его приходят к зовущим "спасите души!".
Он их пускает на ветер, как обитателей голубятен.
Я пишу дневники на местном языке суши,
Этот язык гортанен, прост и очень понятен.
Главный старожил здешний - это морской ветер:
несколько тысячелетий изнашивает ступени.
Он уже столько пожил на солнечном белом свете,
что единственный в городе вовсе не ищет тени.
Ангелы и прозрачные птицы делят небеса над собором.
Горлицы и голуби делят полуостров, как кладезь.
Ты ж, словно птица, тоже наполняй свою глотку вздором,
хоть в нем другим понятно будет лишь слово"Кадис".

ЖЕЛАНИЕ БЫТЬИСПАНЦЕМТихо над Альямброй,
Дремлет всянатура,
Дремлет замок Памбра.
Спит Эстремадура!
Дайте мнемантилью,
Дайте мне гитару,
Дайте Инезилью,
Кастаньетовпару.
Дайте руку верную,
Два вершка булату,
Ревностьнепомерную,
Чашку шоколату.
Закурю сигару я,
Лишь взойдетлуна.
Пусть дуэнья старая
Смотрит из окна.
За двумярешетками
Пусть меня клянет.
Пусть шевелит четками,
Стариказовет.
Слышу на балконе
Шорох платья. чу!
Подхожу я кдонне,
Сбросил епанчу.
Погоди, *прелестница,
Поздно и рано
Шелковую лестницу
Выну из кармана!
О синьора милая,
Здесьтемно и серо.
Страсть кипит унылая
В вашем кавальеро.
Здесь, *перед бананами, *—
Если не наскучу, *—
Ямежду фонтанами
Пропляшу качучу.
И на этом месте,
Если вымне рады, *—
Будем петь мы вместе
Ночью серенады.
Будетв нашей власти
Тольковать о мире,
О вражде, *о страсти,
ОГвадалквивире,
Об улыбках, *взорах,
Вечном идеале,
Отореодорах
И об Эскульяре.
Тихо над Альямброй,
Дремлет всянатура,
Дремлет замок Памба,
Спит Эстремадура.КозьмаПрутков

Надену красное из вазы на столе достану розу

У всех на слуху: 30 известных каждому фраз, о происхождении которых знают лишь единицы

Что означают и откуда взялись известные всем выражения


Человеческий язык – это постоянно развивающаяся форма общения. Вы когда-нибудь, услышав ту или иную фразу, задавались вопросом, откуда она взялась или что изначально означала? А ведь история происхождения фразеологизмов весьма интересна.

Так что если вы любитель докапываться до истины и неравнодушно относитесь к родному языку, наша подборка из 30 расхожих выражений будет вам интересна. К тому же знания никогда не бывают лишними.

1. Ходить гоголем


Значение: Ходить с важным, самоуверенным видом.

Происхождение: Нет, писатель Николай Васильевич Гоголь тут ни при чем. Гоголь – это дикая утка. Она ходит, откинув назад голову и выпятив грудь. Отсюда и аналогия с человеком, который изображает из себя важную персону.

2. Наставить рога

Значение: Изменить, нарушить супружескую верность.

Происхождение: Существует 4 версии происхождения этого фразеологизма.

Первая. По древнегерманской традиции, жена надевала мужу шлем с рогами, провожая его в военный поход. Это символизировало, что женщина становилась свободной и освобождалась от супружеской верности.

Вторая. По римским законам воинам не разрешалось брать с собой в поход женщин. Нарушителям закона надевали рога в качестве символа слабости.

Третья. Согласно древнегреческой легенде, разгневанная Артемида (богиня охоты) превратила Актеона (персонажа древнегреческой мифологии) в оленя с рогами за то, что он подглядывал за ней во время купания и увидел ее обнаженной. После этого превращения его же собаки не узнали его и разорвали на куски.

Правда, хоть здесь и говорится о рогах, но связь с выражением крайне слабая.

Четвертая. Византийский император (II век н. э.) слыл любителем амурных похождений и зачастую выбирал себе возлюбленных среди жен своих вельмож. За это их мужьям разрешалось охотиться в императорских владениях, которые изобиловали поголовьем оленей. Вдобавок ко всему к воротам этих семейств прибивали оленьи рога. Одни считали их символом позора, а другие – символом милости государя.

3. Пригреть змею на груди



Значение: Так говорят о человеке, который ответил черной неблагодарностью на добро, любовь, заботу.

Происхождение: Фраза имеет аналогию с басней Эзопа «Крестьянин и змея», в которой человек поднял с земли замерзшую змею и положил ее за пазуху. Но вместо благодарности змея, согревшись, укусила своего спасителя.

4. Голубая кровь

Значение: Имеется в виду принадлежность к аристократическому сословию.

Происхождение: Аристократы любят задирать нос перед другими. Раньше дамы из высшего общества гордились своей бледной кожей и старались не попадать под солнечные лучи. Поэтому через их буквально просвечивающую кожу были видны синие прожилки вен и казалось, что кровь у них голубая, а не красная, как у простолюдинов.

5. Как о стену горох

Значение: Упрямый человек, которому бесполезно что-то объяснять, который все пропускает мимо ушей.

Происхождение: На Руси горох был одним из любимых кушаний. Блюда из него были сравнительно недорогими и сытными, поэтому его заготавливали целыми мешками. А так как вручную очистить такое количество гороха было сложно, то его с силой бросали в стену. Стручки трескались, и горошины освобождались от оболочки, при этом оставаясь неповрежденными.

Позже про упрямцев, которые не внимали ничьим словам, стали говорить: «Как о стену горох», потому что слова отскакивали от них, не оказывая на них никакого влияния.

6. Перемывать кости


Значение: Злословить, сплетничать.

Происхождение: Фраза связана с обрядом перезахоронения умерших. Как считали оракулы, покойник мог превращаться в вурдалака и вредить живым. Чтобы избежать этого, кости выкапывали и промывали под проточной водой, сопровождая этот обряд оценкой характера и поведения человека при жизни.

7. Спать без задних ног

Значение: Крайняя степень усталости, очень крепкий сон.

Происхождение: В основе фразеологизма лежит поведение лошадей и собак во время сна. Если лошадь изнурена, она может рухнуть и моментально уснуть, чтобы как можно скорее восстановить силы. Если о человеке говорят «спит без задних ног», значит, это вымотанный до предела человек, который из-за усталости спит в одной позе и даже не шевелится во сне.

8. Шиворот-навыворот

Значение: Все наоборот.

Происхождение: В Московской Руси являлось синонимом чего-то постыдного. «Шиворот» – это боярский воротник, указывавший на статус владельца. Но если вельможа попадал в немилость государя, его в наказание сажали на лошадь спиной вперед, надев одежду наизнанку, и возили по городу на потеху толпе.

9. Синий чулок


Значение: Старая дева, женщина, в которой нет женственности и обаяния, отказавшаяся от семейной жизни ради работы или науки.

Происхождение: Выражение появилось в Англии в 1760-х годах. Тогда в салоне писательницы Мэри Уортли Монтэгю образовался литературный кружок, где обсуждались научные темы. Одним из членов этого кружка был ученый Бенджамин Стеллингфлит, который носил синие чулки. Когда он не являлся на очередное заседание кружка, дамы говорили: «Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идет плохо – нет синих чулок!».

Отсюда кружок получил ироническое название «Общество синего чулка».

Со временем «синим чулком» стали называть женщин, увлекающихся наукой и пренебрегающих домашними и семейными ценностями.

10. Как собака на сене

Значение: Ни себе, ни людям.

Происхождение: Фразеологизм был позаимствован из басни Эзопа «Собака в яслях», в которой рассказывается, что злая собака лежала на сене и не подпускала к нему лошадей. Тогда возмущенные лошади сказали: «Ну и бессовестное ты животное! И сама сена не ешь, и нас к еде не подпускаешь!»


11. Шарашкина контора

Значение: Сомнительное, не вызывающее доверия предприятие, организация и т. д.

Происхождение: Фраза родилась в советское время и применялась для характеристики ненадежных предприятий. Слово «шарашка» произошло от «шарань» – «обман», «жулье».

12. Пора и честь знать


Значение: Пора заканчивать что-либо, расходиться по домам, не злоупотреблять гостеприимством.

Происхождение: Здесь слово «честь» подразумевает хорошие манеры, правила поведения, которые необходимо соблюдать. Так что если вы услышали «пора и честь знать», то вам пора на выход.

13. Загремим под фанфары

Значение: Потерпеть неудачу, быть публично разоблаченным.

Происхождение: Трубить в фанфары – поднимать торжественный шум вокруг чего-либо. В данном случае в ироничном значении. Фраза стала крылатой после выхода на экраны фильма «Тени исчезают в полдень». Ее любил повторять персонаж фильма Юргин.

14. Шапочное знакомство

Значение: Поверхностное знакомство.

Происхождение: В стародавние времена мужчины обязательно носили головные уборы, и когда они встречали знакомых, то в знак приветствия поднимали шапку. С близкими же людьми, родными или друзьями они обнимались или пожимали им руки.

15. Мартышкин труд

Значение: Бессмысленная работа.

Происхождение: Фразеологизм появился благодаря баснописцу Ивану Андреевичу Крылову. В басне «Обезьяна» он описывает, как животное перекладывает с места на место большой чурбан.

«Хлопот мартышке полон рот:

Чурбан она то понесет,

То так, то сяк его обхватит,

То поволочет, то покатит;

Рекой с бедняжки льется пот;

И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит:

А все ни от кого похвал не слышит».

16. Подсластить пилюлю


Происхождение: Фразеологизм появился в 17-18 веках. Лекарства, как правило, горькие, поэтому в них стали добавлять сахар, чтобы было не так противно их принимать. То же самое и с неприятными известиями.

17. Толочь воду в ступе

Значение: Бесполезное занятие.

Происхождение: Раньше в монастырях провинившихся монахов заставляли толочь воду в ступе с целью воспитания выдержки и терпения.

18. Раскусить человека

Значение: Заметить обман, понять, что человек задумал.

Происхождение: Во времена, когда монеты изготавливались из драгоценных металлов, их подлинность проверяли на зуб. Драгоценные металлы без примесей были мягкими. Если на монете оставалась вмятина после «укуса», значит, она настоящая. Если нет – фальшивая.

19. Закадычный друг

Значение: Сейчас означает «настоящий друг, близкий человек, с которым общаешься всю жизнь». Ранее фразеологизм имел негативное значение: собутыльник.

Происхождение: В старину существовало выражение «залить за кадык», означающее «напиться» (спиртного). Отсюда и появление фразеологизма.

20. Затрапезный вид


Значение: будничный, заношенный, неопрятный.

Происхождение: Во времена Петра I Ярославская полотняная мануфактура Затрапезникова начала выпускать шелк и сукно высокого качества, которые были ничем не хуже европейских. Там же изготавливали и очень дешевую ткань (по фамилии купца названную «затрапезной») для рабочих халатов, рубах, женских сарафанов, тюфяков и т. д.

И если богатые носили вещи из «затрапезы» только в качестве домашней одежды, то у бедняков она использовалась «на выход». Таким образом, затрапезный вид говорил о низком социальном статусе человека.

21. Козел отпущения

Значение: Человек, на которого сваливают всю вину за провал, неудачу.

Происхождение: По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козлу, как бы возлагая на него грехи всего израильского народа. После этого козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали, чтобы он навсегда унес с собой грехи.

22. Тянуть канитель

Значение: Медлить с чем-то, затягивать с выполнением начатого.

Происхождение: Канитель – это специальная тонкая серебряная или золотая нить для вышивания узоров. Ее производство было весьма сложным занятием и отнимало много времени: нить приходилось долго вытягивать, добиваясь нужной толщины. Это называлось «тянуть канитель». Отсюда и появилось это образное выражение.

23. Опростоволоситься


Значение: Попасть в неудобное либо позорное положение.

Происхождение: На Руси было принято ходить в людных местах только с покрытой головой (кроме храмов – для мужчин). Для человека было страшным позором, если с него на людях срывали шапку.


24. Дойти до ручки

Значение: Опуститься, потерять человеческий облик.

Происхождение: На Руси калачи пекли не круглыми, а в форме замка с круглой дужкой. Люди часто ели калачи прямо на улице, держа за дужку, как за ручку. Но саму ручку не съедали, так как ее брали немытыми руками (по другой версии, это была самая невкусная часть изделия), а выбрасывали собакам либо отдавали нищим. Про тех, кто не брезговал ее есть, говорили «дошел до ручки».

25. Зарубить на носу

Значение: Хорошенько запомнить.

Происхождение: К носу как к части тела это не имеет никакого отношения. В давние времена носом назывались дощечки для различных пометок, которые служили людям в качестве напоминания, поэтому они постоянно носили их с собой.

26. Филькина грамота


Значение: Документ, не представляющий никакой ценности, просто бумажка.

Происхождение: Корни этого фразеологического оборота кроются в истории русского государства, а именно во временах царствования Ивана Грозного.

Митрополит Филипп всячески убеждал в своих посланиях к царю-батюшке смягчить свою политику, отменить опричнину. Вместо этого Иван Грозный обзывал митрополита «Филькой», а его грамоты называл «филькиными».

27. Положить зубы на полку

Значение: Влачить голодное, бедное существование.

Происхождение: Фразеологизм связан с крестьянским бытом. Грабли, вилы, пилы имеют зубья, и если этим инструментам находилась работа, значит, в доме была еда. А когда их клали на полку, значит, не было работы и, следовательно, еды.

По еще одной из версий, имеются в виду человеческие зубы, в которых отпадает надобность, когда нечего есть.

28. Попасть впросак

Значение: Оказаться в неприятном или невыгодном положении, сделать промах.

Происхождение: Просак (барабан с зубьями в машине) – это станок для витья канатов и веревок. Работать на нем было небезопасно, потому что попавшие в него одежда, волосы, руки могли стоить работнику жизни.

29. Сбить с панталыку

Значение: Запутать, вести в заблуждение кого-то, сбить с толку.

Происхождение: В знаменитой в древности горе Пантелик в Греции на протяжении долгого времени добывали мрамор, поэтому там было много пещер, гротов, ходов, в которых легко можно было заблудиться.

30. Остаться у разбитого корыта


Значение: Остаться ни с чем, потерять все, что было.

Происхождение: Это выражение появилось в русском языке благодаря Александру Сергеевичу Пушкину, написавшему «Сказку о рыбаке и рыбке». Героиня сказки из-за своей жадности лишилась всего, что получила в дар от золотой рыбки – нового корыта, избы, царских хором и звания дворянки. Всего этого ей было мало, и она пожелала повелевать морской стихией и самой золотой рыбкой. Рыбка разгневалась на старуху и лишила ее всех щедрых даров, оставив, как и прежде, у разбитого корыта.

«Я не любил ее…» — этот стих должен прочитать каждый мужчина

Отношения — довольно сложная штука… Чтобы обрести счастье, нам так мало надо, лишь любимый человек рядом. Но почему мы не ценим эти минуты и отдаляемся из-за мелочей, которые не стоят потраченного времени.

И только потеряв любимого, мы понимаем, что родственную душу больше не найти…

Стихотворение Александра Гортовина прекрасно демонстрирует всю суть современных отношений, когда хочется успеть все, но платить приходится любимыми…

Я не любил её, мне просто было в кайф,
Когда она сопела мирно рядом,
Читала фэнтези и слушала свой Чайф
И провожала по утрам влюбленным взглядом.

Я не любил её, мне было хорошо —
Ни одиночества с ней не было, ни скуки.
Мне было по фигу их сколько там ещё,
Но мне не нравились на ней чужие руки.

Я не любил её, но помнил всё о ней:
Любимые цветы и тон помады,
Всех тараканов в голове и всех друзей.
Зачем-то мне всё это было надо.

Я не любил её и никогда не врал,
Я тормозил её — малыш, всё несерьёзно.
Рассказывал, когда и с кем я спал,
Но сам боялся на щеках увидеть слёзы.

Я не любил её, меня манила страсть,
Когда шептала: «Хочешь, рядом буду?»
Да, я боялся сдаться и пропасть,
Когда скользили ниже её губы.

Я не любил её, но слушал её пульс,
Пытался отогреть её ладони.
Когда она теряла верный курс,
Я возвращал её настойчивым: «Родная…»

Я не любил её, мне нравился в ней шарм,
Улыбка и тату на пояснице.
В попытках отыскать, где мой журавль,
Я называл её «моя синица».

Я не любил её, но позволял не всё,
Душе израненной моей была приютом…
Во сне шептал так часто имя не её…
Но все же шел порой одним маршрутом,

Я не любил её, но помнил наизусть
Все цифры номера и те шальные строчки,
Что посвящала, чтобы спрятать грусть,
Чтоб мы чуть дольше подбирались к «точке».

Я не любил её, но не давал уйти…
Нет, не держал, а приглашал остаться,
Я делал больно, но твердил «прости»,
Так, сотни раз заставив сомневаться…

Я не любил её, но закрывал глаза,
Когда губами вновь касалась кожи…
И в том момент, когда текла слеза…
Не мог похожей скрыть в ладонях дрожи,

Я не любил её, но возвращался сам
И снова пристально следил за взглядом,
Не верил призрачным её мечтам…
Но забывал все прошлое с нею рядом…

Я не любил её, но как-то раз признал,
Что в этом мире не найду похожей…
Что лишь по запаху парфюма вспоминал,
Что ей не быть в судьбе моей «прохожей»

Я был всех ближе… крепче обнимал…
Но никогда ей не устраивал «допроса»,
Я так настойчиво и нежно целовал…
«Я не любил её», а дальше знак вопроса.

Я не любил её, но улыбался ей.
Смеялся от души когда она шутила.
Я шептал ей :»Просто мне поверь.»
«Я доверяю»,- она мне говорила

Я не любил ее, она меня любила..
Приходила, раздевалась, отдавалась.
И долго мне о чем-то говорила.
Одевалась, уходила. Снова возвращалась

Я не любил её, она казалась странной.
Как-то наигранно, а может быть смеясь
Она была не той, хотя желанной…
Вставала с постели, мило улыбаясь.

Я не любил её, хотя уже не важно.
Она пришла, я, может быть и ждал
Я вел себя с ней как-то эпатажно,
Она вся была чиста как идеал.

Я не любил её, но подолгу ее ждал,
И даже никогда не видел ее слез.
Не Знаю почему, но её я ревновал.
У нас с ней всё было не всерьез

Я не любил её и ей не увлекался,
И не любить ее я толком не умел..
Не Знаю почему, может боялся,
А может быть я просто не хотел..

Я не любил ее, она меня любила.
Она словно надо мною издевалась,
Как будто на столе что-то забыла…
Так же легко все время возвращалась,

Я не любил её, когда она пришла.
Я и не понял, что тогда случилось —
Однажды утром она взяла и вдруг ушла,
Так же внезапно, как и появилась.

Танго на стекле Лариса Самойлова Шабуня Надену красное.. Из вазы на столе Достану розу. Приколю заколкой. Станцуем танго? Танго на стекле! Станцуем на бутылочных осколках? В окно стучится дождик мотыльком, В ночи грустит о чём-то безответно… Станцуем танго? Танго босиком – На красном шёлке крови не заметно. Как страстно манит вскинутая бровь, И сердца стук закладывает уши. Станцуем танго? Лучше ноги - в кровь, Чем без конца друг другу резать души!

Опять зашел спор о "капсе". В нашей группе запрещено печатать "капсом" и посты и комментарии к ним.И вот почему. Предлагаю вашему вниманию несколько выдержек из различных статей: . "ПОЧЕМУ НЕ СТОИТ ПИСАТЬ КАПСОМ"? Сегодня предметом моего жаркого спора с коллегой стала клавиша Caps Lock. Она (коллега, не клавиша) считает, что капс помогает обратить внимание на определенную часть текста. Я думаю, что использование такого приема – дурной тон. Сейчас попытаюсь объяснить почему. Причина так не делать № 1. Когда вы используете капс, то у других людей может сложиться неверное впечатление о вашем психическом здоровье. Просто так повелось в интернете. Пишешь заглавными буквами — кричишь

В безумии волшебных ароматов, Пока текут счастливые мгновенья, Слагается Кофейная кантата — Почти как Бах, но только совершенней. Из гладких, маслянистых, темных зёрен Рождается залог небесной манны. О, кто вам рассказал, что кофе чёрен, — Он рыж, почти как девы Тициана! Вот пряностей добавлено немного; Весёлый огонёк плиты не тухнет… Никто не сможет выдумать предлога, Чтоб выманить сейчас меня из кухни! Чуть слышен турки мягкий, нежный шепот, И ждёт меня идиллия с открытки — Пьянящее, как сексуальный опыт, Свидание с божественным напитком. Как кружево, вздымаясь, манит пена — И продолжать перо не в силах строки… О, будь навечно ты благословенна, Святая жидкость, дар краев далёких. © Redla

Жизнь не перестает удивлять. Вот,казалось бы взрослые серьезные люди берут себе или делятся постами из группы,не проголосовав за них. Что это. Если пост тебе понравился так,что ты решил его взять,неужели так сложно проголосовать за него. Авторы постов стараются не для себя,вернее,не только для себя,а для всей группы,для всех читающих посты. Лень вам написать свое мнение-ладно. Но,тогда и не берите посты,не делитесь ими в своих лентах и в других группах,будьте последовательны.

Добрый день, дорогая группа!. Вы верите в Чудо? В то, что оно существует. и, если очень сильно веришь в него, оно непременно произойдёт. В то, что на свете много добрых и хороших людей, готовых прийти на помощь? Мы - творческий коллектив группы - верим. И обращаемся к вам с просьбой подарить чудо одному из наших постоянных редакторов - Шишковскому Сергею. Этот талантливый автор заметок, в которых добро побеждает зло, милосердие - равнодушие, а судьба непременно вознаграждает за помощь счастливой судьбой - сам нуждается в чуде. Для нормальной, полноценной жизни ему нужны операция и протезирование; Сергей много лет живет с постоянной болью, на инвалидности с диагнозом "коксоартоз тазобе

Сергей живёт в Украине. Номер карты Сергея - 5168 7554 4869 0020 Жители России могут воспользоваться мобильным приложением " Сбербанк онлайн" перевод с карты на карту за рубеж. Как осуществить перевод? Зайти в " Сбербанк онлайн". Далее: раздел " Платежи"; затем выбираем пункт " За рубеж"; страну - Украина вводим номер карты Сергея 5168 7554 4869 0020; далее - сумма в рублях, наши платежные карты - любые; последнее : ФИО получателя латинскими буквами: Shishkovskii Sergei Vitalevich. Комиссия при переводе - 30 рублей. Деньги отправляем в рублях, на карту Сергея они поступают в гривнах. Перевод почти мгновенный. Вы получаете подтверждение, он - уведомление. Очень надеемся на вашу помощь и

Читайте также: