Меховые яйца шлепнутые на стол
- Прелестно. Задница просто класс. Я знаю, что не зря ждал.
Он разорвал ее стринги и холодный воздух коснулся ее голой промежности.
Это происходит. На самом деле происходит. Боже. О, Боже. Она должна остановить его. Она не станет его жертвой. Она должна ударить ему локтем по ребрам или шпилькой по ноге. Что-то … Он удерживал ее, угрожал что сломает руку, и она, скорее пожертвует рукой, чем позволит изнасиловать себя. Но сначала она должна убедиться, что точно продумала свои действия.
Питер склонился над ее телом, сжимая рукой ее волосы, и ударил ее лицом о стол, затем еще раз. Наконец, он отпустил ее руку, но продолжал сжимать ее тело. Все равно, это была возможность, и она должна ею воспользоваться.
Его рука опустилась на ее поясницу, потом он провел пальцем между ягодицами и коснулся ее ануса.
- Тебя трахали сюда? Да, я готов поспорить, что да. Шлюхи, как ты любят это, извращения и грубость. Я тоже трахну тебя туда.
Она слышала чавкающий звук, а затем Питер надавил мокрым пальцем на ее анус. Она вздрогнула, пытаясь перестать чувствовать, но режущая боль не позволила этого. Дело принимала серьезный оборот. Нужно быстро действовать.
- Ах, да. Это чертовски горячо. Я не могу дождаться, чтобы войти туда и жестко тебя трахнуть.
Он извлек из ее тела свой палец.
- Но сначала я должен увидеть твои сиськи.
Алисса ожидала, что он перевернет ее на спину и освободит ее руку.
Вместо этого он сжал в кулак тонкий хлопок ее рубашки на шеи и разорвал, отбрасывая одежду прочь. К ее ужасу он успешно одной рукой расстегнул ее лифчик. Затем выдернул одежду из-под нее. Ее голые, воспаленные соски прижались к холодному столу. Она зашипела.
Он удерживал ее за запястье между их телами, и она почувствовала, что он обернул ее бюстгальтер вокруг одного запястья. Затем, вокруг другого. Черт побери, он собирался связать ее, ее же одеждой. Черт, нет. Никогда!
Не думая о том, что он может сломать ей руку или вывихнуть, она потянулась назад. Он повернул ее лицо вправо. Ее левая рука была свободна, но она не могла ее видеть. У нее есть шанс попробовать. Слава Богу, у нее острые ногти.
Она потянулась назад, наметив цель. С первой попытки она схватила его за яйца. И сжала беспощадно.
Он хрюкнул и попытался отступить, но она держала крепко и повернулась к нему.
- Ты, сука! Я отплачу тебе за это.
Алисса стояла над ним, гнев душил ее.
- Сначала я сделаю тебе больно.
Она ударила ее каблуком по ступне. Хотя он надел теннисные туфли, она решила, что попала в яблочко глаз, когда он взвыл и начал прыгать на одной ноге. Затем, просто для удовольствия, она сильнее сжала его яйца.
Он кричал, как девчонка. И она улыбнулась.
Вдруг он бешено заревел и замахнулся на нее кулаком. Она сделала ложный выпад в сторону, отпустила его и побежала к двери. Он напал на нее прежде, чем она успела сделать шаг, схватил за волосы, чтобы посмотреть ей в лицо, а затем снова толкнул вниз. Она ударилась затылком о стол. Боль взорвалась в ее голове, и она задохнулась.
Этого не было достаточно для Питера. Он удостоверился, что ее голова ударилась о бетонный пол, когда он тащил ее по нему. Боль пульсировала в ее голове, в висках. Она чувствовала боль. Затем он схватил ее руку и зажал предплечье другой, и дернул. Она услышала хруст костей и чувствовала, что боль взорвалась в ее руке, пронзая до самого запястья. Она закричала, а он улыбнулся.
- Это за то, что схватила меня за яйца, сука. Теперь лежи спокойно и я трахну тебя как шлюху, которой ты и являешься.
Грубо сказал он, а затем схватил ее за руки и прижал их над ее головой. Она всхлипнула от боли.
Псих. Он был настоящим психом. И она понятия не имела, как она собирается освободиться, когда он прижал ее тело к полу. Затем он расположился между ее бедрами, его твердый голый член был между ними. О, Боже.
Алисса знала, какой кошмар ей придется пережить.
Зная, что стены ее офиса звуконепроницаемы и это не принесет никакого результата, она закричала.
Питер взял член в руку и прижал к ее набухшим складочкам.
- Вот и все. Мне нравится, когда кричат. Ты будешь громко кричать для меня, прежде чем я тебя трахну.
Мгновение спустя она услышала стук в дверь, и Питер замер.
Покачав головой, он повернулся и попытался войти в ее тело. Мгновение спустя дверь распахнулась.
Тайлер и Люк смотрели на Питера как безумные. Ее вышибала схватил его за волосы и за пояс джинсов, и бросил его через комнату. Люк подбежал к нему и пнул Питера по ребрам, затем стал избивать его. Питер кричал. Тайлер присоединился к Люку, и схватив его за волосы ударил лицом о пол.
Меховые яйца шлепнутые на стол
— Очнулась? Вот и ладненько, — глухо произнес один. — Как-то неинтересно с бревном развлекаться.
Оля была ошеломлена, не понимала, что происходит, кто эти люди. Крупная дрожь сотрясала ее тело. Руки, связанные уже скотчем, болели. Она языком толкала тряпку, но не могла от нее избавиться. Глаза наполнились слезами. Они потекли к вискам, девушка сразу захлюпала носом, и дышать стало еще труднее.
— Начинай. Вдруг кто увидит, — произнес глухой голос.
Неизвестный с синими глазами деловито положил руки на колени девушки. Поняв, что он хочет сделать, Оля замычала, замотала головой, задергала ногами и руками, стараясь попасть по обидчику. Происходящее походило на кошмар. Насильник, пыхтя, преодолевая сопротивление, раздвинул девушке бедра, но Оля снова сжала ноги.
— Держи сучку! Какого хрена стоишь?
Тяжелое мужское тело навалилось ей на грудь, придавило к земле. Оля боролась изо всех сил, но задыхалась, поэтому была слабой. Она чувствовала, как второй рвет колготки, срывает с нее трусики. И вдруг он остановился, замер, прислушиваясь к лесным звукам. Оля задержала дыхание: небольшая пауза всколыхнула в душе надежду, что насильник одумается.
Но зря. Что-то твердое стало вонзаться ей в плоть. Оля дергалась, но насильник не отступал. Он резко схватил ее за бедра и прижал их к животу. Сложенная практически пополам, Оля не могла даже пошевелиться. В такой позе он наконец проник внутрь, и дикая боль пронзила ее тело. Оля изогнулась в немом крике, но жесткие ладони крепко сжимали ее ноги.
Сколько продолжалась эта пытка, Оля не знала. Ей казалось, что в нее вбивают бревно, с каждым ударом все глубже и яростнее. Иногда инструмент насильника выскакивал наружу, Оля с всхлипом вздыхала, а потом он снова вонзался с удвоенной силой. Тело вздрагивало от каждого толчка, вибрировало и тряслось. Насильник над девушкой сопел, обливался потом, полукружиями расплывавшимся по маске. Сильный запах горячего мужского тела, смешанный со знакомым парфюмом, бил в нос, и инстинкт самосохранения заставлял Олю отворачиваться, часто дышать, чтобы избежать приступа рвоты, от которого она могла захлебнуться.
Напавший с каким-то злобным наслаждением выполнил свою работу и наконец затрясся, застонал. Оля почувствовала, что давление внутри живота исчезло вместе с остатками острой боли. Мужчина еще секунду полежал, тяжело дыша и приходя в себя, потом откатился на бок и встал. Оля со стоном опустила затекшие ноги, надеясь, что экзекуция закончилась, а она осталась жива. Она оперлась на локти и стала отползать в сторону.
Но опять ошиблась. Насильник схватил ее за ногу и притянул к себе, расцарапав нежную кожу о еловые иголки, ковром устилавшие землю.
— Теперь ты, — приказал он напарнику, застегивая джинсы. Тот нерешительно засопел и сделал шаг в сторону. Тогда первый толкнул его к девушке.
— Не могу, — сдавленно произнес второй и подался назад. — Страшно.
— А на кулак нарваться не боишься? Давай!
— У меня и желания нет, — отказывался второй.
Оля слушала их перепалку с ужасом и молила Бога, чтобы кто-нибудь догадался, где она, и пошел ее искать.
— А так будет? — одним рывком насильник перевернул девушку на живот, поставил ее на колени. Он с силой провел по внутренней стороне ее бедер ладонями, потер пальцами больное место — Оля снова затряслась от ужаса и страха, потом похлопал по обнаженным ягодицам.
— Давай! По-собачьи. Можешь и вторую дырку расковырять. Разрешаю. Не бойся. Так она в глаза смотреть не будет.
Оля задергалась, замычала, но сильные руки прижали ее к земле, чуть не придушив от усердия. В полуобморочном состоянии она почувствовала, как что-то вяло прикасается к коже ее бедер, потом наливается и поднимается выше. Второй насильник скользнул в разорванную плоть легко, почти не причинив боли, но Оле уже было все равно: она потеряла сознание от недостатка воздуха.
Второй раз она очнулась от неприятного ощущения: ей казалось, будто сотни маленьких существ бегают по телу, оставляя жгучую боль. Она открыла глаза: летнее солнце уже поднялось над горизонтом и мгновенно ослепило. Дышать стало легче. Оля подняла по-прежнему связанные руки — кляп исчез.
Огромная головка, сминая его, была на миг от заветной цели. Давление становилось всё сильнее и сильнее. Короткий и толстый член не изгибался как пружина, твёрдый как кол он постепенно углублялся, раздвигая бутон. Лера продолжала тянуть трусы на себя, это единственное, что она могла делать в данный момент. И кто его знает, что сыграло на руку девушки. Толи девственная плева заросла, толи влагалище сжалось от страха, толи лямка трусиков передавила в него вход. Но член категорически отказывался входить дальше. "Есть! Целкач!" — чуть не выкрикнул Сергей. Теперь оставалось самое малое, рывок и всё. Но крепость по-прежнему оборонялась и была прочна как гранит.
Как обезумевший зверь Сергей резкими толчками начал пробивать дорогу своему дружку. Лера почувствовала адскую боль в промежности, ещё более неприятную и невыносимую, чем в первый раз. Она потеряла сознание. Её тело обмякло, руки опустили трусики, а ноги произвольно раздвинулись. Влагалище стало более рыхлым, и теперь головка опускалась всё глубже и глубже, проникая в недра к детородному органу. Лера умирала. Её бездыханное тело оставалось неподвижным. А по промежности, анусу и ягодицам стекали капельки крови.
В голове мелькали все моменты её жизни подруги, друзья близкие родственники махали ей руками. Как бы прощаясь. А она в просторном белом платье с длинной фатой поднималась к небесам. И только слышен был голос бабушки: "Не уходи, ты нам нужна". Лера очнулась от пощёчин и сильных толчков в матку. Сергей, приводя её в чувство продолжал делать глубокие фрикции. Открыв глаза, она увидела покрасневшее, самодовольное, и в тоже врем испуганное лицо парня. Он был в своём репертуаре, начал оправдываться, подбирать красивые слова, осыпал комплементами, просил прощения. Мол, извини всё должно быть не так, это должно было произойти на нашей свадьбе, но мы эту ошибку исправим в ближайшем будущем. Но никто ни знал, когда наступит это будущее. Лера поверила в очередной раз, и растаяла как льдинка.
Влагалище расслабилось, увлажнилось, ноги раздвинулись шире, и теперь член скользил как по маслу. Тяжёлые яйца с силой ударяли по попе, это стало заводить девушку, и она в такт начала совершать встречные движения. Стенки вагины как тысячи языков лизали оголенную часть члена, от этого Сергею становилось не по себе, он чувствовал приближение развязки. Не желая обременять себя, он вытащил своего победителя из лона, и излил всё семя на лобок девушки, как-бы показывая своё превосходство. Со словами: "Молодец! Мастерски!" он встал и пошёл в ванну. Лера, поразмыслив подумала: "Ещё не известно кто из нас мастер и у кого лучше получилось". Теперь она была полностью уверена, что говорить ни чего не надо про первую связь. Всё решилось само. Она встала, свернула простынь и пошла в ванну после того, как услышала, что Сергей хлопнул дверью. Они молча прошли друг мимо друга с опущенными головами.
Лера стояла под душем и смывала с себя следы этой ночи. Какая-то прозрачно-белая слизь забилась в густых зарослях лобка, и не хотела смываться. Она прилипла к нему так же, как и её хозяин прилип к девушке. Лера посмотрела по сторонам, но не увидела предмета, похожего на скребок. Тогда она пальцем провела по лобку, подняла его ближе к лицу и стала разглядывать. Запах и вид спермы начал выворачивать её на изнанку. Леру стошнило. Она почувствовал отвращение к семени и её хозяину, и снова вспомнила слова её бабушки: "Это не тот человек, с которым можно делить брачное ложе". Эти слова Лера вспомнит ещё не раз. А сейчас она легла на диван, одевши ночнушку и халат и повернулась спиной к Сергею. Ей надо было выспаться, завтра второй день свадьбы, вернее уже сегодня. Боли в низу живота и в промежности не давали ей заснуть, но больше всего её терзала душевная боль: "Она не знала, как поступить с Сергеем"
Глава 3. Иллюзия семейной
Лера лежала с широко раздвинутыми ногами и была на седьмом небе от счастья. Член в хорошо увлажнившейся киски, двигался с причмокиванием, доставая до самой матки. Расслабившись, она представляла их совместную семейную жизнь. А сколько у нас будет детей? Наверное двое, девочка и мальчик. Сергей продолжал качаться на девушке, стараясь как можно глубже проникать в её чрево.
Его огромные яйца по-прежнему шлёпали по попе, проговаривая слова: "На тебе шлюха! На тебе шлюха. ". Сергей не мог кончить. Его больше прельщали плотные вагины девственниц увлажнённые кровью, а не лоханки в собственном соку. От злости он прошипел: "Сдвинь ноги", и далее чуть не вырвалось: "Шалава". Лера покорилась, и крепко сжала дружка внутри себя. Да так, что его шкурка оставалась не подвижной, а головка то пряталась в ней, то чмокала матку. Она хотела, чтобы член в ней застрял навсегда, и излил своё семя. Вот уже месяц они живут половой жизнью, и он ни разу ни кончил в неё. Не вспоминал больше про свадьбу, не дарил ей цветов, а вместо комплиментов одни упрёки. Он боялся попасть в расставленные сети, случайно подслушав разговор и совет подруги. Лерка, да дай ты ему хорошенько, чтобы кончил в тебя, и тогда не отвертится. Скажи что беременная.
У всех на слуху: 30 известных каждому фраз, о происхождении которых знают лишь единицы
Что означают и откуда взялись известные всем выражения
Человеческий язык – это постоянно развивающаяся форма общения. Вы когда-нибудь, услышав ту или иную фразу, задавались вопросом, откуда она взялась или что изначально означала? А ведь история происхождения фразеологизмов весьма интересна.
Так что если вы любитель докапываться до истины и неравнодушно относитесь к родному языку, наша подборка из 30 расхожих выражений будет вам интересна. К тому же знания никогда не бывают лишними.
1. Ходить гоголем
Значение: Ходить с важным, самоуверенным видом.
Происхождение: Нет, писатель Николай Васильевич Гоголь тут ни при чем. Гоголь – это дикая утка. Она ходит, откинув назад голову и выпятив грудь. Отсюда и аналогия с человеком, который изображает из себя важную персону.
2. Наставить рога
Значение: Изменить, нарушить супружескую верность.
Происхождение: Существует 4 версии происхождения этого фразеологизма.
Первая. По древнегерманской традиции, жена надевала мужу шлем с рогами, провожая его в военный поход. Это символизировало, что женщина становилась свободной и освобождалась от супружеской верности.
Вторая. По римским законам воинам не разрешалось брать с собой в поход женщин. Нарушителям закона надевали рога в качестве символа слабости.
Третья. Согласно древнегреческой легенде, разгневанная Артемида (богиня охоты) превратила Актеона (персонажа древнегреческой мифологии) в оленя с рогами за то, что он подглядывал за ней во время купания и увидел ее обнаженной. После этого превращения его же собаки не узнали его и разорвали на куски.
Правда, хоть здесь и говорится о рогах, но связь с выражением крайне слабая.
Четвертая. Византийский император (II век н. э.) слыл любителем амурных похождений и зачастую выбирал себе возлюбленных среди жен своих вельмож. За это их мужьям разрешалось охотиться в императорских владениях, которые изобиловали поголовьем оленей. Вдобавок ко всему к воротам этих семейств прибивали оленьи рога. Одни считали их символом позора, а другие – символом милости государя.
3. Пригреть змею на груди
Значение: Так говорят о человеке, который ответил черной неблагодарностью на добро, любовь, заботу.
Происхождение: Фраза имеет аналогию с басней Эзопа «Крестьянин и змея», в которой человек поднял с земли замерзшую змею и положил ее за пазуху. Но вместо благодарности змея, согревшись, укусила своего спасителя.
4. Голубая кровь
Значение: Имеется в виду принадлежность к аристократическому сословию.
Происхождение: Аристократы любят задирать нос перед другими. Раньше дамы из высшего общества гордились своей бледной кожей и старались не попадать под солнечные лучи. Поэтому через их буквально просвечивающую кожу были видны синие прожилки вен и казалось, что кровь у них голубая, а не красная, как у простолюдинов.
5. Как о стену горох
Значение: Упрямый человек, которому бесполезно что-то объяснять, который все пропускает мимо ушей.
Происхождение: На Руси горох был одним из любимых кушаний. Блюда из него были сравнительно недорогими и сытными, поэтому его заготавливали целыми мешками. А так как вручную очистить такое количество гороха было сложно, то его с силой бросали в стену. Стручки трескались, и горошины освобождались от оболочки, при этом оставаясь неповрежденными.
Позже про упрямцев, которые не внимали ничьим словам, стали говорить: «Как о стену горох», потому что слова отскакивали от них, не оказывая на них никакого влияния.
6. Перемывать кости
Значение: Злословить, сплетничать.
Происхождение: Фраза связана с обрядом перезахоронения умерших. Как считали оракулы, покойник мог превращаться в вурдалака и вредить живым. Чтобы избежать этого, кости выкапывали и промывали под проточной водой, сопровождая этот обряд оценкой характера и поведения человека при жизни.
7. Спать без задних ног
Значение: Крайняя степень усталости, очень крепкий сон.
Происхождение: В основе фразеологизма лежит поведение лошадей и собак во время сна. Если лошадь изнурена, она может рухнуть и моментально уснуть, чтобы как можно скорее восстановить силы. Если о человеке говорят «спит без задних ног», значит, это вымотанный до предела человек, который из-за усталости спит в одной позе и даже не шевелится во сне.
8. Шиворот-навыворот
Значение: Все наоборот.
Происхождение: В Московской Руси являлось синонимом чего-то постыдного. «Шиворот» – это боярский воротник, указывавший на статус владельца. Но если вельможа попадал в немилость государя, его в наказание сажали на лошадь спиной вперед, надев одежду наизнанку, и возили по городу на потеху толпе.
9. Синий чулок
Значение: Старая дева, женщина, в которой нет женственности и обаяния, отказавшаяся от семейной жизни ради работы или науки.
Происхождение: Выражение появилось в Англии в 1760-х годах. Тогда в салоне писательницы Мэри Уортли Монтэгю образовался литературный кружок, где обсуждались научные темы. Одним из членов этого кружка был ученый Бенджамин Стеллингфлит, который носил синие чулки. Когда он не являлся на очередное заседание кружка, дамы говорили: «Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идет плохо – нет синих чулок!».
Отсюда кружок получил ироническое название «Общество синего чулка».
Со временем «синим чулком» стали называть женщин, увлекающихся наукой и пренебрегающих домашними и семейными ценностями.
10. Как собака на сене
Значение: Ни себе, ни людям.
Происхождение: Фразеологизм был позаимствован из басни Эзопа «Собака в яслях», в которой рассказывается, что злая собака лежала на сене и не подпускала к нему лошадей. Тогда возмущенные лошади сказали: «Ну и бессовестное ты животное! И сама сена не ешь, и нас к еде не подпускаешь!»
11. Шарашкина контора
Значение: Сомнительное, не вызывающее доверия предприятие, организация и т. д.
Происхождение: Фраза родилась в советское время и применялась для характеристики ненадежных предприятий. Слово «шарашка» произошло от «шарань» – «обман», «жулье».
12. Пора и честь знать
Значение: Пора заканчивать что-либо, расходиться по домам, не злоупотреблять гостеприимством.
Происхождение: Здесь слово «честь» подразумевает хорошие манеры, правила поведения, которые необходимо соблюдать. Так что если вы услышали «пора и честь знать», то вам пора на выход.
13. Загремим под фанфары
Значение: Потерпеть неудачу, быть публично разоблаченным.
Происхождение: Трубить в фанфары – поднимать торжественный шум вокруг чего-либо. В данном случае в ироничном значении. Фраза стала крылатой после выхода на экраны фильма «Тени исчезают в полдень». Ее любил повторять персонаж фильма Юргин.
14. Шапочное знакомство
Значение: Поверхностное знакомство.
Происхождение: В стародавние времена мужчины обязательно носили головные уборы, и когда они встречали знакомых, то в знак приветствия поднимали шапку. С близкими же людьми, родными или друзьями они обнимались или пожимали им руки.
15. Мартышкин труд
Значение: Бессмысленная работа.
Происхождение: Фразеологизм появился благодаря баснописцу Ивану Андреевичу Крылову. В басне «Обезьяна» он описывает, как животное перекладывает с места на место большой чурбан.
«Хлопот мартышке полон рот:
Чурбан она то понесет,
То так, то сяк его обхватит,
То поволочет, то покатит;
Рекой с бедняжки льется пот;
И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит:
А все ни от кого похвал не слышит».
16. Подсластить пилюлю
Происхождение: Фразеологизм появился в 17-18 веках. Лекарства, как правило, горькие, поэтому в них стали добавлять сахар, чтобы было не так противно их принимать. То же самое и с неприятными известиями.
17. Толочь воду в ступе
Значение: Бесполезное занятие.
Происхождение: Раньше в монастырях провинившихся монахов заставляли толочь воду в ступе с целью воспитания выдержки и терпения.
18. Раскусить человека
Значение: Заметить обман, понять, что человек задумал.
Происхождение: Во времена, когда монеты изготавливались из драгоценных металлов, их подлинность проверяли на зуб. Драгоценные металлы без примесей были мягкими. Если на монете оставалась вмятина после «укуса», значит, она настоящая. Если нет – фальшивая.
19. Закадычный друг
Значение: Сейчас означает «настоящий друг, близкий человек, с которым общаешься всю жизнь». Ранее фразеологизм имел негативное значение: собутыльник.
Происхождение: В старину существовало выражение «залить за кадык», означающее «напиться» (спиртного). Отсюда и появление фразеологизма.
20. Затрапезный вид
Значение: будничный, заношенный, неопрятный.
Происхождение: Во времена Петра I Ярославская полотняная мануфактура Затрапезникова начала выпускать шелк и сукно высокого качества, которые были ничем не хуже европейских. Там же изготавливали и очень дешевую ткань (по фамилии купца названную «затрапезной») для рабочих халатов, рубах, женских сарафанов, тюфяков и т. д.
И если богатые носили вещи из «затрапезы» только в качестве домашней одежды, то у бедняков она использовалась «на выход». Таким образом, затрапезный вид говорил о низком социальном статусе человека.
21. Козел отпущения
Значение: Человек, на которого сваливают всю вину за провал, неудачу.
Происхождение: По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козлу, как бы возлагая на него грехи всего израильского народа. После этого козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали, чтобы он навсегда унес с собой грехи.
22. Тянуть канитель
Значение: Медлить с чем-то, затягивать с выполнением начатого.
Происхождение: Канитель – это специальная тонкая серебряная или золотая нить для вышивания узоров. Ее производство было весьма сложным занятием и отнимало много времени: нить приходилось долго вытягивать, добиваясь нужной толщины. Это называлось «тянуть канитель». Отсюда и появилось это образное выражение.
23. Опростоволоситься
Значение: Попасть в неудобное либо позорное положение.
Происхождение: На Руси было принято ходить в людных местах только с покрытой головой (кроме храмов – для мужчин). Для человека было страшным позором, если с него на людях срывали шапку.
24. Дойти до ручки
Значение: Опуститься, потерять человеческий облик.
Происхождение: На Руси калачи пекли не круглыми, а в форме замка с круглой дужкой. Люди часто ели калачи прямо на улице, держа за дужку, как за ручку. Но саму ручку не съедали, так как ее брали немытыми руками (по другой версии, это была самая невкусная часть изделия), а выбрасывали собакам либо отдавали нищим. Про тех, кто не брезговал ее есть, говорили «дошел до ручки».
25. Зарубить на носу
Значение: Хорошенько запомнить.
Происхождение: К носу как к части тела это не имеет никакого отношения. В давние времена носом назывались дощечки для различных пометок, которые служили людям в качестве напоминания, поэтому они постоянно носили их с собой.
26. Филькина грамота
Значение: Документ, не представляющий никакой ценности, просто бумажка.
Происхождение: Корни этого фразеологического оборота кроются в истории русского государства, а именно во временах царствования Ивана Грозного.
Митрополит Филипп всячески убеждал в своих посланиях к царю-батюшке смягчить свою политику, отменить опричнину. Вместо этого Иван Грозный обзывал митрополита «Филькой», а его грамоты называл «филькиными».
27. Положить зубы на полку
Значение: Влачить голодное, бедное существование.
Происхождение: Фразеологизм связан с крестьянским бытом. Грабли, вилы, пилы имеют зубья, и если этим инструментам находилась работа, значит, в доме была еда. А когда их клали на полку, значит, не было работы и, следовательно, еды.
По еще одной из версий, имеются в виду человеческие зубы, в которых отпадает надобность, когда нечего есть.
28. Попасть впросак
Значение: Оказаться в неприятном или невыгодном положении, сделать промах.
Происхождение: Просак (барабан с зубьями в машине) – это станок для витья канатов и веревок. Работать на нем было небезопасно, потому что попавшие в него одежда, волосы, руки могли стоить работнику жизни.
29. Сбить с панталыку
Значение: Запутать, вести в заблуждение кого-то, сбить с толку.
Происхождение: В знаменитой в древности горе Пантелик в Греции на протяжении долгого времени добывали мрамор, поэтому там было много пещер, гротов, ходов, в которых легко можно было заблудиться.
30. Остаться у разбитого корыта
Значение: Остаться ни с чем, потерять все, что было.
Происхождение: Это выражение появилось в русском языке благодаря Александру Сергеевичу Пушкину, написавшему «Сказку о рыбаке и рыбке». Героиня сказки из-за своей жадности лишилась всего, что получила в дар от золотой рыбки – нового корыта, избы, царских хором и звания дворянки. Всего этого ей было мало, и она пожелала повелевать морской стихией и самой золотой рыбкой. Рыбка разгневалась на старуху и лишила ее всех щедрых даров, оставив, как и прежде, у разбитого корыта.
30 новых слов молодежного лексикона, которые научат говорить с зумерами на одном языке
Мини-словарь поколения Z: Словить кринж, Или как говорить с зумерами на одном языке.
О конфликте отцов и детей писали еще в XIX веке. Но, кажется, что сегодня пропасть между поколениями стала еще больше, ведь наш великий и могучий русский язык активно пополнился (и продолжает пополняться) сленговыми словами, популяризированными зумерами, — людьми, родившимися после 2003 года, согласно теории поколений. Если у вас есть дети, младшие братья/сестры, или вы — завсегдатай ТикТока, вы понимаете, о чем мы.
Ниже мы собрали 30 популярных слов молодежи, которые вызывают недоумение у всех, кто постарше.
1. Агриться
Агриться — злиться, раздражаться, сердиться. Пришло из языка геймеров, где означало «провоцировать врага на нападение», и, как можно догадаться, произошло от слова «агрессия».
2. Баттхерт
Баттхерт — производное от английского выражения, которое лучше не переводить. Просто знайте, что, когда вы слышите его от собеседника, он недоволен происходящим и таким способом выражает свой гнев или разочарование. Чаще всего баттхерт случается в результате «разрыва шаблона» — разрушения привычной картины мира.
3. Буллинг
Буллинг — по-простому «травля». Это агрессивное преследование одного или нескольких членов коллектива. Чаще всего буллинг встречается в школах, когда задиры и хулиганы издеваются над теми, кто послабее.
4. Бэсти
Бэсти — то, что на языке зумеров означает «лучший друг».
Ну, кто из нас не хотел бы наконец хорошо выспаться, выбраться на поздний завтрак в ближайшую кофейную и поболтать со своими бэстиз?
5. Вайб
Вайб (от англ. vibe — вибрация) — атмосфера, общее настроение или эмоциональное состояние, которое возникает в результате контакта с кем-либо или чем-либо. В общем, если вас внезапно охватила грусть и хандра, считайте, вы поймали осенний вайб.
6. Зашквар
Зашквар — что-то позорное и неприятное. По одной из версий, произошло от тюремного жаргона «зашквариться» (облажаться); по другой — от однокоренного слова «шквара» (человек, опустившийся на дно социальной лестницы). Например, читать чужие переписки — это полный зашквар.
7. Краш
Краш — это человек, в которого ты тайно влюблен. Как вариант, предмет воздыхания, который недостижим по вполне понятным причинам. Например, Бред Питт или Джонни Депп. Ну, чем не краши?
8. Кринж
Кринж — испанский стыд, который умещается в одно короткое слово. Это чувство стыда за действия другого человека. Вот некоторые ролики в ТикТоке — кринж чистой воды. Кстати, от этого слова есть и производное прилагательное — «кринжовый».
9. Криповый
Криповый (от англ. creepy — страшный) — вызывающий чувство страха, пугающий и ужасный. Например, крипово выглядят дети в масках Гая Фокса, которых стало подозрительно много.
10. Мейт
Мейт — как и многие слова в этом списке, пришло из английского языка. В данном случае это mate — приятель. Но не простой, а тот, к которому испытываешь особенно теплые чувства. В общем, это близкий человек, и неважно — любимый или просто друг.
11. Ок, бумер
Ок, бумер — в некоторой степени унизительное выражение, которое используется для отрицания советов или напутствий людей в возрасте от 35 до 40 лет. (Хотя по факту, настоящим бэби-бумерам — от 58 до 77 лет).
12. Пранк
Пранк — калька английского prank, розыгрыш с издевкой, как правило, над доверчивыми людьми. Звонить в двери соседям и убегать — тоже своего рода пранк.
Кстати, люди, практикующие пранки, называют себя пранкерами.
13. Пруф
Пруф — в буквальном переводе с английского означает «доказательство». Например, если кто-нибудь напишет в своем Твиттере, что рядом с ним в самолете сидел сам Филипп Киркоров — подписчики потребуют пруфы.
14. Рандомный
Рандомный — случайный. Ткнуть в меню наугад — значит, выбрать блюдо рандомно.
15. Рофл
Рофл — очень смешная ситуация; та, что вызывает бурный смех. По-другому, удачная шутка. Это русская расшифровка английской аббревиатуры Rolling On the Floor Laughing. Ну, а рофлить чаще всего означает «громко смеяться».
16. Свайп
Свайп — в переводе с английского swipe означает «смахивать». А пришло к нам из Тиндера, Баду и других приложений для онлайн-знакомств. Ведь чтобы выбрать партнера, нужно «смахнуть» его фотографию вправо. Ну, а теперь свайп употребляется по отношению ко всем ссылкам, которые нужно смахнуть, чтобы активировать.
17. Скилл
Скилл — от английского skill — «навык». Но у каждого уважающего себя зумера рука не поднимется написать в резюме о своих навыках. Только о хард- и софт-скиллах. И никак иначе.
18. Факап
Факап (от англ. to fuck up) — жестокая неудача или провал. Например, факап для фотографа — завалить горизонт на снимке, а для певца — забыть слова собственной песни.
19. Флексить
Флексить — с этим словом немного сложнее. Оно пожаловало к нам из рэп-тусовки, где активно используется многими рэперами вроде Ice Cube. Означает танцы, хвастовство и понты. Простыми словами, когда кто-то флексит под бит, он отжигает и пытается произвести впечатление на публику.
20. Форсить
Форсить — в отличие от устаревшего варианта, который означает «выставлять что-то напоказ», современное слово относится к продвижению. Идей, тем, тенденций, треков, фильмов — в общем, чего угодно.
21. Хайп
Хайп (от англ. hype) — ажиотаж или шумиха в медиапространстве. Например, сейчас на хайпе корейский сериал «Игра в кальмара».
22. Хейт, хейтер
Хейт, хейтер — казалось бы, все очевидно: hate — «ненависть». Но хейтер — не просто враг и ненавистник, а персона, которая не успокоится, пока не напишет несколько негативных комментариев под вашими постами.
23. Чекать
24. Челлендж
Челлендж (от англ. challenge) — означает «вызов», но не в прямом смысле этого слова, а, скорее, как состязание или задание. Яркий пример — популярный в 2014-м Ice Bucket Challenge — испытание, в ходе которого человек обливал себя ведром ледяной воды и делал пожертвование в благотворительный фонд. Но испытание испытанию рознь. Для кого-то вставать в 7 утра — тоже тот еще челлендж.
25. Чиллить
Чиллить — модное и популярное слово, связанное с отдыхом и релаксом. Чиллить можно где угодно: на диване, кровати и, конечно, на берегу океана.
26. Шеймить
Шеймить — произошло от английского shame — «стыд». Его используют, когда хотят пристыдить человека за его внешний вид, слова или действия.
27. Шипперить
Шипперить (от англ. relationship) — фантазировать, что какая-либо пара состоит в отношениях, даже если это не так. Применительно как к жизни, так и к литературе и кинематографу. Например, по книгам и фильмам Гермиона Грейнджер осталась с Роном, однако некоторые фанаты «Гарри Поттера» отчаянно шипперят героиню и Драко Малфоя. Кстати, подобный шипперинг обычно превращается в фанфики — плод фантазии фанатов или произведения, в которых развиваются «нереальные» отношения.
28. Эйчар
Эйчар — когда-то обычный кадровик, а сегодня новое модное слово. Но в отличие от первого, эйчар не просто ищет сотрудника и занимается его оформлением, а исследует рынок вакансий, проводит тесты на совместимость сотрудника и компании, а также помогает с адаптацией нового кадра на рабочем месте.
29. Юзать
Юзать — производное от английского use — «использовать». Выходит, и значение такое же. Например, кто-то еще ходит с семеркой, а кто-то вовсю юзает 13-й iPhone.
Читайте также: