Как будет по татарски стол
21 атау
1) называ́ть/назва́ть; именова́ть/наименова́ть книжн.; присва́ивать (присво́ить, дава́ть/дать) и́мя (чьё, кого, какое) || назва́ние, номина́ция || назывно́й, номинати́вный
әсәрне ничек дип атарга — како́е назва́ние дать произведе́нию
сүзнең атау функциясе — номинати́вная фу́нкция сло́ва
2) ( при именном перечислении) называ́ть/назва́ть, поименова́ть (свидетелей, соавторов, все произведения)
катнашучыларның бөтенесен дә атау — назва́ть всех уча́стников
3) прозыва́ть/прозва́ть (кем, чем, каким) (человека, местность, случай, явление) ; называ́ть/назва́ть, звать; дава́ть (дать) назва́ние (про́звище) ( какое)
үзәнне "кояшлы" дип атау — прозва́ть доли́ну "со́лнечной"; дать доли́не назва́ние "со́лнечная"
берәр китапны яхшы дип атау — хорошо́ отозва́ться о какой-л. кни́ге
директорның үзенә атап язылган хат — письмо́, адресо́ванное дире́ктору
д) специа́льно, наро́чно (для чего, кого) (прийти куда, написать пьесу для какой-л. труппы, коллекционировать картины для какой-л. выставки)
туйга дип атап әзерләгән сыйлар — угоще́ния, пригото́вленные специа́льно к сва́дьбе
яр буе атаулары — прибре́жные острова́ (островки́)
22 аш-су
аш-су тота торган савыт — посу́да для ку́хни
аш-су дирбиясе — столо́вые принадле́жности
мондый аш-суны кем яратмас — кому́ не понра́вится така́я ку́хня (стол); кому́ бу́дут не по душе́ (вку́су) таки́е ку́шанья
аның аш-суы әйбәт була — она́ хорошо́ гото́вит (обеды, ужины, кушанья, блюда)
кунак булып керегез, безнең аш-суны да авыз итеп китегез — зайди́те в го́сти, отве́дайте и наш хлеб-соль
23 аш төрләндерү
1) разнообра́зить (поразнообра́зить) пита́ние (пи́щу, еду́, ку́шанье, обе́д, обе́ды, стол, меню́); разнообра́зить угоще́ния (я́ства), устра́ивать разносо́лы; ≈≈ тя́нет (потяну́ло) к разносо́лам
3) перен.; шутл.; прост. меня́ть (поменя́ть, смени́ть) предме́т (объе́кт) своего́ увлече́ния, стра́сти и т.п., меня́ть свой вы́бор (хо́бби, предме́т внима́ния)
24 ашамлык-эчемлек
бәйрәмдә ашамлык-эчемлеккә күп акча тотыла — на пра́здничный стол тра́тится мно́го де́нег; на еду́ и питьё в пра́здники тра́тится мно́го де́нег
25 ашарга утыру
= ашарга утырышу сади́ться (сесть, уса́живаться/усе́сться, заса́живаться/засе́сть) за обе́д (стол, за́втрак, у́жин, тра́пезу)
26 ашау
а) есть (что) (хлеб, кашу, мороженое, ягоды, яблоки, виноград) , пое́сть ( чего) ; съеда́ть/съесть ( свою порцию) ; ку́шать, поку́шать, ску́шать; хлеба́ть, похлеба́ть прост. (суп, окрошку) ; выеда́ть/вы́есть ( начинку от пирога) ; поеда́ть; принима́ть/приня́ть пи́щу (еду́, пита́ние); ( о животных) брать (взять, принима́ть/приня́ть) пи́щу (корм) || еда́, съеда́ние, выеда́ние, поеда́ние; приём пи́щи
ашыйсы килә — есть (ку́шать) хо́чется
ашауга талымсыз — неприхотли́в в еде́; непривере́длив к еде́
чит-читен мал ашаган печән кибәне — стог се́на с подъе́денными скоти́ной бока́ми
ашаган күренми, кигән күренә — (посл.) что съел не ви́дно, а что наде́л ви́дно (т. е. не следует тратиться только на питание)
ашамыйм дигән (килен) алтмыш белен ашаган — (посл.) отне́кивалась (неве́стка) (не жела́ла), шестьдеся́т бли́нчиков съе́ла; ба́ба не́хотя съе́ла це́лого порося́
б) есть, пое́сть, поеда́ть; съеда́ть, съе́сть, употребля́ть (употреби́ть) в пи́щу; потребля́ть/потреби́ть ( что) ; пита́ться, корми́ться ( чем) || поеда́ние, съеда́ние, употребле́ние в пи́щу; потребле́ние; пита́ние, кормёжка ( чем)
ул тозлы кәбестә ашамый — он не ест (потребля́ет) солёную капу́сту
ит кенә ашый торган ерткычлар — хи́щники, пита́ющиеся то́лько мя́сом
кәбестәне корт ашый — капу́сту че́рви поеда́ют
ашган белми, тураган белә — (посл.) зна́ет (ве́дает) не тот, кто потребля́ет, а тот, кто гото́вит
в) жрать, сжира́ть/сожра́ть, пожира́ть/пожра́ть груб.; прост. (о человеке ненасытном, жадном) || пожира́ние
г) обе́дать/пообе́дать, есть/пое́сть (дома, в буфете, за чей счёт) ; за́втракать/поза́втракать; по́лдничать/попо́лдничать; у́жинать/поу́жинать, трапе́зничать/ потрапе́зничать
ашарга кая йөрисез? — куда́ вы хо́дите обе́дать? куда́ вы хо́дите на обе́д?
без инде күптән ашадык — мы уже́ давно́ пое́ли
ашаганда сөйләшмәгез — не разгова́ривайте за обе́дом (столо́м)
мәктәбенә ашамый гына йөгерде — он побежа́л в шко́лу без за́втрака
3) пита́ться, корми́ться, харчи́ться прост. (где, чем, как, на что) ; столова́ться, есть || пита́ние, кормёжка, стол, харчи́; еда́ || харчево́й прост.
ашау акчасы — харчевы́е де́ньги; де́ньги на харч
а) грызть/погры́зть (семечки, грушу, морковку, яблоко) ; прогрыза́ть/прогры́зть (семечки, орехи весь вечер) ; лу́згать/полу́згать прост. (семечки, орехи) ; щёлкать/пощёлкать (орешков, семечек) || щёлканье, лу́зганье прост.
б) грызть/погры́зть ( о грызунах) ; прогрыза́ть/прогры́зть; есть, выеда́ть/вы́есть; подъеда́ть/ подъе́сть; объеда́ть/объе́сть; отъеда́ть/отъе́сть
миләш ашый торган кошлар — пти́цы, поеда́ющие ряби́ну; пти́цы, кото́рые пита́ются ряби́ной
7) точи́ть, прота́чивать/проточи́ть; подта́чивать/подточи́ть; проеда́ть/прое́сть, изъеда́ть/изъе́сть; съеда́ть/съе́сть (о насекомых, червяках)
алманы корт ашый быел — я́блоки в э́том году́ червь то́чит
тунны көя ашаган — шу́бу моль изъе́ла
8) заеда́ть/зае́сть, есть, съеда́ть/съесть, загрыза́ть/загры́зть; сгрыза́ть/сгрызть ( о хищных зверях)
сарыкны бүре ашаган — овцу́ загры́з волк
бу вакытта тайгада черки ашый — в э́ту по́ру в тайге́ мо́шки заеда́ют
10) перен. есть, съеда́ть/съесть, уеда́ть/уе́сть, заеда́ть/зае́сть, заклёвывать/заклева́ть, загрыза́ть/загры́зть, грызть, изводи́ть/извести́ (о властной свекрови, жёстком начальнике и т. п.)
а) разъеда́ть/разъе́сть, выеда́ть/вы́есть, объеда́ть/объе́сть, съеда́ть/съесть, есть; проеда́ть/прое́сть (о ржавчине, кислоте и т. п.)
б) ирон. отве́дывать/отве́дать, поотве́дать, получа́ть/получи́ть, про́бовать/ попро́бовать, повида́ть (ремня, кнута, палки, кулаков) ; попада́ть/попа́сть, перепада́ть/перепа́сть, достава́ться/доста́ться, сы́паться/посы́паться
кыенны җитәрлек ашау — отве́дать доста́точно ли́ха
12) точи́ть, подта́чивать/подточи́ть (о ветре, воде, волнах и т. п.) ; подмыва́ть/подмы́ть, подъеда́ть/подъе́сть; отмыва́ть/отмы́ть (течением, наводнением)
елга ярларын ашый — река́ подъеда́ет берега́
ашаган тамакка ни бармас — заче́м предава́ться чревоуго́дию; заче́м в чревоуго́дника (чревоуго́дницу) превраща́ться
ашаганны йотып — уста́вившись голо́дными глаза́ми; обли́зываясь, обли́зывая гу́бы
ашаганны кан итеп косу — кро́вью вы́рвет (бу́дет рвать), наизна́нку вы́вернет (перевернёт, переворо́тит) с кро́вью
ашаганы бал да май — в меду́ и ма́сле купа́ется; ца́рское пита́ние ( у кого) ; как сыр в ма́сле ката́ется
ашап туймаганны ялап туймассың — пе́ред сме́ртью не нады́шишься; е́сли ло́жкой не нае́лся, языко́м не нали́жешься
ашарга (ашарына) сорамый — есть (хле́ба) не про́сит; за плеча́ми не виси́т
ашардай булып (итеп) карау — глаза́ми есть (пожира́ть)
ашау байдан, үлем (әҗәл) Ходайдан — шутл.; ирон. о харча́х - бай, а о сме́рти Бог позабо́тится (забо́тится); харчи́ (у него́) хозя́йские, а смерть - от Бо́га
ашау өчен яшәү — быть рабо́м чревоуго́дия, поклоня́ться чревоуго́дию; желу́док (плоть) ублажа́ть
ашау узмау (үтмәү) — пи́ща (еда́) не прохо́дит (идёт); не мо́жет есть
ашауга алданып ач калу — шутл. оста́ться голо́дным, увлёкшись едо́й; за едо́й (из-за еды́) обе́д (за́втрак) прозева́ть
27 балаяк
балаягы белән бал — мёд це́лой корча́гой
28 биш
биш көн эчендә — в тече́ние пяти́ дней
биш метр озынлыгында — длино́ю в пять ме́тров
биш тегүче — пять (пя́теро) портны́х
биш дус — пя́теро друзе́й
2) в знач. сущ.; в притяж. ф. бишебез, бишегез, бишесе пя́теро (пять) из ( кого) , нас (вас, их) пя́теро; пятёрка
бишебез дә — (мы) все пя́теро; все пя́теро из (нас)
бишегездән дә — от всех вас пятеры́х
бишесенә дә — всем (им) пятеры́м; всем пятеры́м из них
биш тонналы — пятито́нный
биш тонналы машина — маши́на-пятито́нка
биш бүлмәле өй — дом из пяти́ ко́мнат
биш юллы шигырь — пятисти́шие
биш меңле отряд — пятиты́сячный отря́д
биш көнлек сәяхәт — пятидне́вное путеше́ствие
биш бишең (биш тапкыр бишең, биш (җирдә) бишең) - егерме биш — пя́тью пять - два́дцать пять
биш бер өлеш — пя́тая часть; одна́ пя́тая
бишкә утырып китик соң — пое́дем же на пятёрке
балага биш тулды инде — ребёнку уже́ испо́лнилось пять
ул биштә әзерлек группасына йөри башлады — в пять лет он на́чал ходи́ть в подготови́тельную гру́ппу
бишкә җыелабыз — собира́емся к пяти́ (часа́м)
биштән бишкә кадәр эшләделәр — рабо́тали с (от) пяти́ до пяти́ (часо́в);
бишләрдә өстәл артына утырабыз — ся́дем за стол о́коло пяти́ (часо́в)
бишләреннән соңга калмый — не поздне́е приме́рно (числа́) пя́того
айның бишесе — пя́тое число́ ме́сяца
бишесенә каршы — төндә в ночь на пя́тое
29 бостон
кара бостон — чёрный босто́н
костюмлык бостон — отре́з босто́на на костю́м
бостон чалбар — босто́новые брю́ки
бостон вальсы — вальс-босто́н
бостон уйнау — игра́ть в босто́н
бостон өстәле — босто́нный стол
30 бөтәйтү
поправля́ть/попра́вить; приводи́ть/привести́ в поря́док; улучша́ть/улу́чшить; подправля́ть/подпра́вить || поправле́ние, улучше́ние; подправле́ние
хуҗалыкны бөтәйтү — попра́вить хозя́йство
өс-башны бөтәйтү — спра́вить себе́ оде́жду
өстәл-урындыкларны бөтәйтү — подправля́ть стол-сту́лья
31 буфет
мәктәп буфеты — шко́льный буфе́т
институт буфеты — институ́тский буфе́т
пыяла буфет — стекля́нный буфе́т
буфет өстәле — буфе́тный стол
32 буш
буш чиләк — пусто́е ведро́
буш мичкә — пуста́я бо́чка
буш вагон — незагру́женный ваго́н
буш капчык — пусто́й мешо́к
буш кыяр — по́лый огуре́ц
буш стена — по́лая стена́
буш квартир — пуста́я кварти́ра
буш йорт — нежило́й дом
буш авыл — ненаселённая дере́вня
буш урам — безлю́дная у́лица
буш кырлар — пусты́е поля́
буш өстәл артына утыру — сесть за свобо́дный стол; буш урындык неза́нятый стул
редакциядә буш урын бар — в реда́кции есть вака́нтное ме́сто
буш куллар — неза́нятые ру́ки
буш кешеләр бер дә юк — свобо́дных люде́й совсе́м нет
буш карандаш — свобо́дный каранда́ш
буш телефон — свобо́дный телефо́н
буш дәрес — пусто́й уро́к
бер генә буш сәгатем дә юк — да́же ни одного́ свобо́дного ча́са нет
5) свобо́дный, большо́й, просто́рный; разно́шенный, не те́сный, непло́тный, не туго́й (об одежде, обуви и т. п.)
буш аяк киеме — свобо́дная (просто́рная, не те́сная) о́бувь
буш скрипка кылы — незатя́нутые стру́ны скри́пки
бауның буш башы — незакреплённый коне́ц верёвки
буш чикләвек — пусто́й оре́х
буш башакның башы югары — погов. пусто́й ко́лос пря́мо стои́т
буш патроннар — холосты́е патро́ны
буш йөреш — холосто́й ход (машины)
буш кислород — свобо́дный кислоро́д
буш атом — свобо́дный а́том
буш ашау — беспла́тное пита́ние
буш бәя — дешёвая цена́
буш хыял — неосуществи́мая мечта́
буш сүз — пусто́е сло́во
буш китап — бессодержа́тельная кни́га
15) тще́тный, напра́сный, бесполе́зный, пусто́й, беспло́дный, безуспе́шный, безрезульта́тный (труд, разговор и т. п.)
буш калу — оста́ться безлю́дным
ваза буш тора — в ва́зе пу́сто, ва́за стои́т пусто́й
буш калу — прозева́ть, оста́ться ни с чем
буш кул белән — с пусты́ми рука́ми; без ничего́
буш куык — пустоме́ля
буш куык очыру — пустосло́вить, болта́ть вздор
буш сүз — вздор, ложь; у́тка; клевета́
буш сүзле — болту́н, пустосло́в
бушны бушка аудару (бушны бушка бушату) — перелива́ть из пусто́го в поро́жнее
33 бүлемтекле
бүлемтекле портфель — портфе́ль с отделе́ниями
бүлемтекле өстәл — стол с се́кциями
34 винегрет
өстәлгә винегрет, салат куелган — на стол поста́влены винегре́т, сала́т
35 дәстәрхан
36 дүрткел
дүрткел өстәл — квадра́тный (четырёхуго́льный) стол
дүрткел маңгай — квадра́тный лоб
37 җәелмәле
җәелмәле өслек — мат. развёртывающаяся пове́рхность (конуса, цилиндра)
җәелмәле урындык — раскладно́й стул
җәелмәле өстәл — раскидно́й стол
җәелмәле ачкыч — разводно́й ключ
38 җәелү
безнең алдыбызда зур күл җәелеп ята иде — пе́ред на́ми расстила́лось огро́мное о́зеро
томан җәелә — тума́н расстила́ется
урманнар меңнәрчә километрларга җәелгән — леса́ простёрлись на ты́сячи киломе́тров
хәрефләр кәгазьдә җәелделәр — бу́квы на бума́ге расплы́лись
гөлҗимеш бик җәелеп үскән — шипо́вник си́льно разро́сся
ерым җәелә бара — овра́г стано́вится всё ши́ре
елга җәелеп ага — широко́ течёт река́
яр буйлап шәһәр җәелеп киткән — на берегу́ раски́нулся го́род
флаг җәелде — флаг разверну́лся
шәһәрдә төзелеш киң җәелеп китте — в го́роде широко́ разверну́лось строи́тельство
11) прям.; перен. развива́ться, распространя́ться/распространи́ться (о запахе, вести, слове и т. п.)
тынычлык идеяләре бөтен дөньяга җәелделәр — иде́и ми́ра распространи́лись по всему́ ми́ру
өстәл җәелә — стол раски́дывается
җәелеп сөйләү — расска́зывать простра́нно
39 җәймәле
җәймәле кровать — крова́ть с покрыва́лом
җәймәле өстәл — стол со ска́тертью
40 җәю
1) стлать, постла́ть, постила́ть, стели́ть, постели́ть, расстила́ть/расстели́ть, разостла́ть, накрыва́ть/накры́ть, покрыва́ть/покры́ть || пости́лка
урын җәю — стели́ть посте́ль
өстәлгә эскәтер җәю — накры́ть стол ска́тертью, разостла́ть на столе́ ска́терть
мал-туарга салам җәю — постели́ть скоти́не соло́му
кәс җәю — покры́ть дёрном
идән җәю — настила́ть пол
келәмнәр җәю — устила́ть ковра́ми
бетон җәю — укла́дывать бето́н
юл җәю — мости́ть доро́гу
камыр җәю — раската́ть те́сто
борын тишекләрен киң итеп җәю — широко́ раздува́ть но́здри
картаны җәеп салу — разверну́ть ка́рту
байракны җәю — разверну́ть зна́мя
канат җәю — распра́вить кры́лья
8) развора́чивать/разверну́ть, раски́дывать/раски́нуть, выпрямля́ть/вы́прямить, разводи́ть/развести́ в сто́роны (плечи, руки, носки)
аякларны җәю — расста́вить но́ги
См. также в других словарях:
стол — стол, а … Русский орфографический словарь
стол — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? стола, чему? столу, (вижу) что? стол, чем? столом, о чём? о столе; мн. что? столы, (нет) чего? столов, чему? столам, (вижу) что? столы, чем? столами, о чём? о столах 1. Стол это предмет мебели… … Толковый словарь Дмитриева
СТОЛ — СТОЛ, стола, муж. 1. Предмет домашней мебели, представляющий собою широкую поверхность из досок (деревянных, мраморных и др.), укрепленных на одной или нескольких ножках и служащий для того, чтобы ставить или класть что нибудь на него. Круглый… … Толковый словарь Ушакова
СТОЛ — муж. (стлать?) утварь домашняя, для поклажи, постановки чего. В столе отличают: столешницу, верхнюю доску, и подстолье, а в этом: обвязку (иногда с ящиком) и ножки, иногда с разножками. По образцу, столы, бывают: четырехугольные, долгие, круглые … Толковый словарь Даля
стол — СТОЛ , а, м. ◊ Зелёный стол. Карточный стол. ◘ ◊ Столы зелёные раскрыты: // Зовут задорных игроков // Бостон и ломбер стариков, // И вист, доныне знаменитый, // Однообразная семья, // Все жадной скуки сыновья. А.С.Пушкин. Евгений… … Карточная терминология и жаргон XIX века
стол — а; м. 1. Род мебели в виде широкой пластины из досок, пластмассы и других материалов, укреплённой в горизонтальном положении на одной или нескольких ножках, служащий для размещения на поверхности каких л. предметов. Круглый с. Обеденный с.… … Энциклопедический словарь
Стол — предмет мебели, состоящий из столешницы (верхней доски) и подстолья (ножек или козлов, иногда обвязки). С. может быть на одной, трех, четырех и более ножках (чаще всего на четырех), на тумбах, с выдвижными ящиками; столешница может быть по форме… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
стол — См. питание, пища жить на готовом столе, сидеть за столом. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. стол питание, пища; плита; столик, верстак, кассореал, табльдот, харчи,… … Словарь синонимов
стол — СТОЛ, а, муж. 1. Предмет мебели в виде широкой горизонтальной пластины на опорах, ножках. Обеденный, письменный, рабочий, кухонный, садовый с. Овальный, круглый, квадратный с. Сесть за с. Встать из за стола. Сесть за с. переговоров (перен.:… … Толковый словарь Ожегова
СТОЛ — 1) в Др. Руси княжеский престол.2) Низшая структурная часть государственных центральных и местных учреждений дореволюционной России.3) Учреждение, занимающееся каким либо узким кругом канцелярских дел (адресный стол и др.) … Большой Энциклопедический словарь
СТОЛ 1 — СТОЛ 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Как будет по татарски стол
1 стол
2 накрыть на стол
3 накрыть стол
4 накрыть
5 адресный
6 за
3) с вин. п. (при указании предмета, лица, позади или по другую сторону к-рого что-то помещено, спрятано) . га
заткнуть (что-л.) за пояс — нәрсәне дә булса билбауга кыстыру
ему за сорок — аңарга кырыктан артык, ул кырыктан узган
12) с вин. п. (при указании лица или предмета, выступающего в качестве кого-чего-л.) . итеп алу. дип белү
принять (кого-л.) за своего знакомого — кемне дә булса танышың дип белү
15) с вин. п. и с тв. п. (через, по ту сторону, позади, около) артына, аръягына, артында, аръягында, читенә, кырыена; янында;. га
20) с тв. п. (при указании лица, от к-ого зависит наступление какого-л. действия, за к-ым числится что-л.) . га. ның
7 забрызгать
8 закапать
9 залезть
10 заложить
11 засунуть
12 изрезать
13 испещрить
14 квадратный
15 класть
класть что-л. на своё место — берәр нәрсәне үз урынына кую
16 кленовый
17 кроильный
18 круглый
19 на
1) с вин. п. (при обознач. действия, направленного на поверхность или внешнюю сторону предмета) . га, өстенә
2) с вин. п. (при обознач. лиц, организаций, на к-рые возлагается ответственность, работа и т. п.) . га, өстенә
пойти на завод — заводка бару; заводка эшкә керү
идти на голос — тавыш ишетелгән якка таба бару; тавышка таба бару
окна на восток — тәрәзәләр көнчыгышка таба [карый]
дверь на улицу — ишек урамга таба [карый]
наткнуться на кого-л. в темноте — караңгыда кемгә дә булса барып бәрелү
на зиму — кышка, кыш айларына
на этот раз — бу юлы, бу очракта
со дня на день — бүген-иртәгә, тиз арада, тиз вакыт эчендә
учиться на слесаря — слесарьлыкка уку;
состоять на чьём-л. иждивении — берәүнең тәрбиясендә тору
на ходу — барганда, барган шәпкә
24) с предл. п. (при обознач. вещества, к-рое входит в состав чего-л.) . га эшләнгән. да эшләнгән. лы. кушып (катнаштырып) эшләнгән
на, возьми — мә, ал
20 наложить
наложить бинт — бинтлау, бинт белән бәйләү
стол в татарский
В татарский стол переводится как өстәл, табын, Өстәл . В переведенных предложениях стол встречается не менее 203 раз.
noun существительное мужского рода masculine + грамматика
переводы стол
өстәл
Том выскочил из-за стола и обнял Марию, поцеловал её.
Том өстәл артыннан ыргып чыкты да, Марияне кочаклап үпте.
табын
Я должен накрыть стол?
Мин табын җәяргә тиешменме?
ru Мебельное изделие с плоской горизонтальной поверхностью, предназначенное для выполнения различных работ или принятия пищи.
А за столом, в кресле, восседал следователь с обезьяньим лицом и торчащими ушами.
Өстәл артында, кәнәфидә, маймыл йөзле һәм тырпаеп торган колаклы тикшерүче кукраеп утыра иде.
Словарь картинок
Подобные фразы
Примеры
Он перевернул столы тех, кто обменивал деньги, и скамьи тех, кто продавал голубей, и сказал им: „Написано: ‚Мой дом будут называть домом молитвы‘, а вы превращаете его в пристанище разбойников“» (Матф.
Ул аларга: „Язылган: „Минем йортым дога кылу йорты дип аталыр“, ә сез аны юлбасарлар оясына әйләндерәсез“,— диде» (Мат.
Как ты можешь помочь своим домашним? ~ Например, ты мог бы накрыть на стол, помыть посуду, вынести мусор, навести порядок в своей комнате и убрать игрушки на место.
Син бөтен гаиләңә файда китерерлек нинди эшләр башкара аласың? ~ Табын әзерлә, савыт-саба ю, чүпне ташлап кер, бүлмәңне җыештыр һәм уенчыкларыңны җыеп куй.
Глубоко возмущенный, Иисус рассыпает монеты обменивающих деньги, опрокидывает их столы и прогоняет их из храма.
Ачу белән янып, Гайсә акча алмаштыручыларның акчаларын чәчеп җибәрә, өстәлләрен аудара һәм кешеләрне куып чыгара.
Из-за других обязанностей, налагаемых на нас Священным Писанием, время, которое мы посвящаем проповедническому служению, может быть не столь значительным.
Исследования показывают, что как взрослые, так и дети, которые придают большое значение деньгам и вещам, обычно менее счастливы, меньше удовлетворены жизнью и чаще болеют по сравнению с теми, для кого материальное не столь важно.
Кайбер тикшеренүләр буенча, акчага һәм материаль нәрсәләргә зур әһәмият биргән олылар һәм балалар гадирәк тормыш алып барган кешеләргә караганда бәхетсезрәк була, тормыштан азрак канәгатьлек таба һәм күбрәк авырый.
Они твердо держатся нового завета, или соглашения, подчиняясь связанным с ним законам и поддерживая все, что организованно благодаря ему. Вместе с помазанными христианами они питаются за одним духовным столом, а также поддерживают их в деле проповеди и подготовки учеников.
Алар килешүгә бәйле законнарга буйсынып һәм аның ярдәмендә оештырылган бар эшләрдә булышлык итеп яңа килешүгә нык тотынып торалар. «Башка сарыклар» майланган мәсихчеләр белән бергә рухи өстәл янында туклана һәм шулай ук вәгазь эшендә һәм шәкертләрне әзерләүдә ярдәм итәләр.
Условия на земле никогда еще не были столь ужасающими, как в последние 100 лет, и они ухудшаются с каждым днем.
То, что человек, с его ограниченными способностями мозга, не может воспринимать столь огромную информацию, совсем не значит, что Бог не способен уделять внимание всем тем, кто молится ему приемлемым образом.
Кеше миенең чикләнгән сәләтләре белән шундый күп информацияне үзләштерә алмавы Алланың аңа кабул итәрлек дога кылганнарга игътибар итәргә сәләте юк дигәнне берничек тә аңлатмый.
Поскольку от символов принимало всего 11 человек, которые, очевидно, собрались за одним столом и без труда могли передавать вино друг другу, вполне можно было обойтись одной чашей.
Барыгыз да эчегез“» (Маттай 26:27, 28). Бер өстәл артында 11 рәсүл генә булган һәм алар авыз итәр өчен символны бер-берсенә кыенлыксыз бирә алганнар, шуңа күрә бу очракта бер касәнең җитүе аңлашыла.
Столы, стулья, письменные столы, кровати, кастрюли, сковородки, тарелки и другие столовые принадлежности — все это требует мастера, этого же требуют стены, полы и потолки.
Өстәлләр, урындыклар, язу өстәлләре, караватлар, кастрюльләр, табалар, тәлинкәләр һәм башка савыт-сабалар — боларның барысын да, шул исәптән стеналарны, идәнне һәм түшәмне дә, кемдер ясаган.
В татарский Стол означает: өстәл, табын, Өстәл (мы нашли 3 переводов). Есть не менее 201 примеров предложений с Стол . Среди прочего: Том выскочил из-за стола и обнял Марию, поцеловал её. ↔ Том өстәл артыннан ыргып чыкты да, Марияне кочаклап үпте. .
1 өстәл
аш өстәле — обе́денный стол
бизәнү өстәле — туале́тный стол
түгәрәк өстәл — кру́глый стол
җыелма өстәл — складно́й (раскладно́й) стол
җәелмә өстәл — раздвижно́й стол
өстәл тартмасы — я́щик стола́
өстәл әзерләү — собира́ть на стол, накрыва́ть стол, сервирова́ть стол || сервиро́вка
2 табын
ике табын ашыйбыз — на во́семь (букв. две по четвёрке) едоко́в
табын җыры — засто́льная пе́сня
табынның яме — краса́ засто́лья; душа́ засто́льной компа́нии
атлар табыны — табу́н лошаде́й
атларны табынга җибәрү — отпуска́ть лошаде́й на тебенёвку
табын җәю — накры́ть стол
табын җыю — убира́ть стол (со стола́)
табын үткәрү (уздыру) — созыва́ть госте́й
3 табын
tabınğa däşä ― приглашает к столу
2) праздничный стол, угощение 3) застолье, пир; застольная компания // застольный (например, песня) ▪ tabın başlığı тамада ▪ tabın cäyärgä накрывать/накрыть на стол ▪▪ tabınnıñ yämen cibarergä испортить компанию
4 аш
токмачлы аш — суп с лапшо́й; суп-лапша́
гөмбәле аш — суп с гриба́ми
бәрәңге ашы — карто́фельный суп; похлёбка
кәбестәле аш — суп с капу́стой; щи
чөгендерле-кәбестәле аш — суп из капу́сты со свёклой; борщ
аш ите — супово́е мя́со
аш тәлинкәсе — супова́я таре́лка
солдат ашлары — солда́тская ку́хня
камыр ашы — мучно́е блю́до; мучна́я еда́
кунак ашы — ку́шанье (я́ства) для госте́й
бәйрәм ашлары — пра́здничные я́ства (блю́да)
аңа нинди аш та ярый — ему́ люба́я еда́ по вку́су
ашны сеңгәч, хатынны үлгәч макта — (посл.) ≈≈ хвали́ еду́ перева́ренную, а жену́ поко́йную; хвали́ се́но (рожь) в стогу́, а ба́рина в гробу́
б) мн. ашлар (о видах пищи, об образе питания) , стол (диетический, детский, овощной, вегетарианский) ; еда́
ит ашлары — мясно́й стол; мясна́я еда́
аштан соң ял итеп алу — отдохну́ть по́сле еды́ (обе́да)
даруны аш алдыннан эчү — пить лека́рства пе́ред обе́дом
ашка кайту — прийти́ на обе́д
аш дирбиясе — столо́вый серви́з
аш кашыгы — столо́вая ло́жка
аш вакыты — обе́денный час (переры́в), обе́д
аш өстәле — тра́пезный стол
күршеләрне ашка чакыру — позва́ть сосе́дей в го́сти
ашка бару — пойти́ в го́сти
аштан таралышу — расходи́ться из госте́й
бәйрәмдә өй саен аш — на пра́здник в ка́ждом до́ме го́сти (обе́ды)
юбилей ашында булу — быть на юбиле́йном (зва́ном) обе́де
ураза ашы уздыру — созва́ть (собра́ть) госте́й на разгове́нье
әбисенең җидесенә аш үткәрү — провести́ поми́нки по седьмо́му дню ба́бушки
карчыклар аштан чыгып киләләр — стару́хи выхо́дят с поми́нок
аш бирү — корми́ть, покорми́ть; пои́ть и корми́ть, напои́ть-накорми́ть; хле́бом-со́лью приве́тить
ашка таракан булу (булып төшү) — оказа́ться (стать, быть) нежела́нным (непро́шеным, незва́ным) го́стем (го́стьей); оказа́ться тре́тьим ли́шним ( в любви)
аштан ашка йөрү — ходи́ть (расха́живать, е́здить, разъезжа́ть, таска́ться) по гостя́м
аштан олы (зур, өстен, югары) булмыйлар (түгел) — от угоще́ния (хле́ба-со́ли) не отка́зываются
ашы юк — есть не́чего, корми́ться не́чем; без хле́ба
ашы юк ураза тотар — (посл.) кто без хле́ба - тот пости́тся
ашын ашаган, яшен яшәгән — своё пожи́л (про́жил, о́тжил), век (свой) о́тжил (про́жил)
ашың аш, йокың йокы түгел (булмый) — кусо́к в го́рло не ле́зет (идёт, прохо́дит); кусо́к в го́рле застря́л, кусо́к поперёк го́рла (стои́т, идёт); ешь не ешь
5 табын
6 ашаган табагыңа төкерү
1) оплева́ть стол (наплева́ть на стол), с кото́рого ешь; оплева́ть (заплева́ть) то, что ешь; оскверня́ть (оскверни́ть) еду́
7 имән
йөзьяшәр имән — столе́тний дуб
имән каерысы — дубо́вая кора́
имән яфрагы — дубо́вый лист
имән өстәл — дубо́вый стол; стол, сде́ланный из ду́ба
имән култыкса — дубо́вые пери́ла
имәндә икән чикләвек — (погов.) вот где соба́ка зары́та; вот в чём де́ло; в э́том-то и заключа́ется суть де́ла (букв. ока́зывается, оре́хи-то расту́т на ду́бе)
8 корылу
районда яңа мәктәп, больницалар корыла — в райо́не стро́ятся но́вые шко́лы и больни́цы
бездә яңа тормыш корыла — у нас созида́ется но́вая жизнь
поэма әкиятләр сюжетына корылган — поэ́ма сочинена́ на сюже́т ска́зок
доклад ныклы план нигезендә корылган — докла́д соста́влен по стро́гому пла́ну
таң атуга машина корылып беткән иде — к рассве́ту маши́на была́ гото́ва (была́ на ходу́)
елга ярында чатыр корылган — на берегу́ реки́ разби́т шатёр
агач күләгәсендә табын корылды — в тени́ де́рева был накры́т стол
тәрәзәләре корылган — о́кна занаве́шаны
мылтык корылган — винто́вка заря́жена
9 корылулы
корылулыурынга яту — лечь на гото́вую посте́ль
безне анда корылулы өстәл көтә — там нас ждёт накры́тый стол
корылулы тәрәзәләр — занаве́шенные о́кна
10 табаклык
ун табаклык материал — материа́л, доста́точный для заполне́ния десяти́ печа́тных листо́в; материа́л на де́сять печа́тных листо́в
11 такыр
ата юлы балага такыр — (посл.) доро́га отца́ удо́бна для сы́на
такыр юлдан йөргәннең аягы сынмый — (посл.) тот, кто хо́дит по то́рной доро́ге, но́гу не слома́ет
такыр баш — гла́дко бри́тая голова́
такыр келәт — пуста́я клеть (хоть шаро́м покати́)
такыр өстәл — пусто́й стол; стол, на кото́рый не́чего ста́вить
кесәң такыр - сүзең бакыр — (посл.) (е́сли) карма́н пуст, то и слова́м твои́м - цена́ грош
икмәк ягы такыр — насчёт хле́ба пло́хо
белем ягы (белеме) такыр — бе́ден зна́ниями, зна́ния ску́дны
башы такыр кырылган — голова́ его́ бри́та на́голо
такыр калу — соверше́нно обедне́ть, лиша́ться, лиши́ться запа́сов
урам такыры — гладь у́лицы
юл такыры — гладь доро́ги
12 ишәк
1. сущ. осёл, ишак // ослиный, ишачий ▪ işäk marulı бот. ворсянка ▪ işäk miläwşäse бот. маргаритка ▪ işäk qolaq бот. окопник ▪▪ işäk tüşäk qäderen belmäs погов. посади свинью за стол, она и ноги на стол
13 işäk
14 tabın
15 агу
а) течь (о реке, воде в ней и т. п.) утека́ть, уте́чь (о жидкости из сосудов с худым дном, зерне из дырявого мешка и т. п.) || тече́ние, уте́чка
суның агуын күзәтү — наблюда́ть тече́ние воды́ (за тече́нием воды́; как течёт вода́)
аккан сулар кире кайтмый — (песня, посл.) уте́кших вод не возврати́ть ( т. е. прошлого не вернуть)
торба шартлап нефть агу — уте́чка не́фти че́рез ло́пнувшую трубу́
авыл уртасыннан агып торган инеш — речу́шка, кото́рая протека́ет посереди́не дере́вни
су буаның өстеннән ага — вода́ перетека́ет (идёт, пошла́) че́рез плоти́ну
аның тамырларында аучы каны ага — в его́ жи́лах струи́тся (течёт) охо́тничья кровь
б) течь, идти́/пойти́ (о слюне, крови из пореза и т. п.) ; вытека́ть/вы́течь, выделя́ться/вы́делиться (о гное и т. п.) ; струи́ться, течь (идти́) струёй (стру́йкой) (о крови, выдаиваемом молоке и т. п.) || тече́ние, вытека́ние, выделе́ние
кан агуын туктату — останови́ть кровотече́ние
а) течь, стека́ть/стечь, сбега́ть/сбежа́ть (о дождевой воде с плаща, с крыши, по окну, стеклу, крыше; о поте со лба, по щекам; о слезах по лицу и т. п.) ; струи́ться, ли́ться, кати́ться (о ручье, обильных слезах и т. п.) || тече́ние, стека́ние, сток, сбега́ние
тир шундый ага. — пот так и льёт (ка́тится, струи́тся).
чишмә чылтырап ага — зво́нко струи́тся руче́й
б) идти́ (пойти́, хлеста́ть) пото́ком, хлеста́ть (о крови; о потоке воды, вулканической лаве и т. п.) || пото́к
кәрәздән ярты савыт бал аккан — из сот натекло́ полми́ски мёда
өстәл астына бераз сөт аккан — под стол натекло́ немно́го молока́
5) течь, сы́паться (о зерне из бункера, песке, муке и т. п.) ; сы́паться (течь) струёй (стру́йкой), струи́ться, поструи́ться ( о муке)
комбайн бункерыннан ашлык ага — из бу́нкера комба́йна сы́плется зерно́
6) плыть (поплы́ть, идти́/пойти́, дви́гаться/ дви́нуться) по тече́нию (о брёвнах, масляных пятнах на воде, плотах, льдинах и т. п.)
боз күптән ага инде — лёд уже́ давно́ идёт (пошёл)
болытларның тиз агуы — облака́ бы́стро несу́тся (теку́т); бы́стрый пото́к облако́в
көчле яңгыр ташкыныннан күп каралтылар акты — ли́вневым пото́ком бы́ло снесено́ (унесено́) мно́го строе́ний
яраланган күзе аккан аның — ра́неный глаз у него́ вы́тек
10) протека́ть/проте́чь, течь, подтека́ть, дава́ть (дать) течь (о худом ведре, рассохшейся кадушке, новой лодке и т. п.) || проте́чка, течь, протека́ние
кисмәкнең агуын туктату — останови́ть течь в каду́шке
11) перен. течь, протека́ть/проте́чь, идти́, плыть (о времени, жизни, годах и т. п.) ; утека́ть/уте́чь; бежа́ть || тече́ние, ход; бег
көннәрнең үз көенә генә агуы — разме́ренное тече́ние дней (бу́дней); разме́ренный ход дней
акча ага гына, кая киткәнен дә белмәссең — де́ньги так и та́ют (уплыва́ют) неизве́стно куда́
акча ага гына ул кооперативка — де́ньги так и теку́т в э́тот кооперати́в
акмаса да тама — ко́е-что (нет-нет да) (и) перепада́ет, "ка́пает" понемно́гу (понемно́жку), хоть немно́го (немно́жко, понемно́гу) да перепада́ет (достаётся, мо́жно поживи́ться)
1) яд (змеиный, пчелиный, растительный, химический) ; отра́ва (для тараканов, от мышей) ; протрави́тель ( для семян)
даруга китә торган агулар — я́ды, иду́щие на лека́рства
агачка агу сиптерү — опры́скивать де́рево я́дом
күсе агуы — крыси́ный яд; отра́ва для (от) крыс
2) перен. яд (чьего-л. едкого замечания, сплетни) , отра́ва, дурма́н (расистской идеологии, фашистской пропаганды, национализма, шовинизма) ; зе́лье прост. (об алкоголе, табаке, знахарских снадобьях, а тж. о зловредном человеке и т. п.)
аракы ул - агу — во́дка - э́то яд (отра́ва, зе́лье)
агу чәчү — источа́ть (источи́ть, распространя́ть/распространи́ть, се́ять) яд; язви́ть; злопыха́тельствовать/ позлопыха́тельствовать
16 агып керү
5) затека́ть/зате́чь (под плащ, в подвал) ; подтека́ть/подте́чь (о воде под стол, под лежачую скотину и т. п.)
17 адрес
а́дреслар алышу — обменя́ться адреса́ми
а́дреслары алышынды (үзгәрде) — у них перемени́лся а́дрес
а́дрес яздыру — попроси́ть написа́ть (надписа́ть) а́дрес
а́дреслар исемлеге — спи́сок адресо́в; а́дресный спи́сок
а́дреслар өстәле — а́дресный стол
безнең а́дреска булган тәнкыйть — кри́тика в наш а́дрес; кри́тика по на́шему а́дресу
18 аксак аяклы
19 алай-болай
алай-болай барасыгыз юкмы? — вам не на́до куда́-нибудь сходи́ть?
алай-болай китмәгез, хәзер табын әзерлим — никуда́ не отлуча́йтесь, сейча́с стол накро́ю
алай-болай җитми калса — в слу́чае, е́сли не хва́тит; на (тот) слу́чай, е́сли не хва́тит
алай-болай көн бозылса, кире кайтабыз — в слу́чае, е́сли испо́ртится пого́да, вернёмся обра́тно
алай-болай очрамаса? — вдруг не встре́тится?
алай-болай чирләп китмәсен — (смотри́те) ка́к бы не заболе́л он; смотри́те, не заболе́л бы он
мин алай-болай абайлап өлгергәнче, ул юкка чыккан иде инде — пока́ я сообража́л, в чём де́ло, он уже́ исче́з
алай-болай сиңа комендант очрамадымы? — тебе́ коменда́нт не встре́тился случа́йно?
алай-болай булмасын (була күрмәсен) — ка́к бы чего́ не случи́лось (вы́шло, произошло́, приключи́лось)
алай-болай булса (була калса, була калганда) — в слу́чае (чего́); в слу́чае, е́сли что (что-нибудь) случи́тся (приключи́тся, произойдёт)
алай-болай булу — случи́ться; приключи́ться, произойти́
20 алга килү
2) достава́ться/доста́ться ( легко или без приложения усилий) , появля́ться/появи́ться (обычно случайно, неожиданно) ; идти́ в ру́ки (дава́ться/да́ться, плыть, приплы́ть)
алга килгән бәхет бу — э́то - сча́стье, кото́рое само́ плывёт (даётся) в ру́ки
атаңа ни кылсаң, алдыңа шул килер — (посл.) что над отцо́м сотвори́шь, то́ же и тебя́ пости́гнет
4) исполня́ться/испо́лниться, сбыва́ться/сбы́ться, осуществля́ться/осуществи́ться (о желаниях, мечтах, намерениях и т.п.)
Читайте также: