В доме парадные сени большая лестница
Цитаты из русской классики со словом «ложе»
ЛО́ЖЕ , -а, ср. 1. Специально устроенное для лежания (для сна, отдыха) место (кровать, диван, постель и т. д.).
Предложения со словом «ложе»
Одна из них была связана с ходившими по городу разговорами о масонах, их тайных ритуалах, их сторонниках и членах масонских лож в городе.
Она тяжело вздохнула и с великой осторожностью опять оперлась ладонями о роковое изголовье супружеского ложа.
И наконец, третья сваха – стельная,или пуховая,отвечавшая за приготовление брачного ложа.
Горе от ума
Стихотворение Александра Грибоедова
На этой странице читайти стихи «Горе от ума» русского поэта Александра Грибоедова, написанные в 1822 году.
Комедия в четырех действиях в стихах ДЕЙСТВУЮЩИЕ: Павел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте Софья Павловна, его дочь. Лизанька, служанка. Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живущий у него в доме. Александр Андреевич Чацкий. Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич. Наталья Дмитриевна, молодая дама, Платон Михаилович, муж ее, - Горичи. Князь Тугоуховский и Княгиня, жена его, с шестью дочерями. Графиня бабушка, Графиня внучка, - Хрюмины. Антон Антонович Загорецкий. Старуха Хлестова, свояченица Фамусова. Г.N. Г.D. Репетилов. Петрушка и несколько говорящих слуг. Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде. Официанты Фамусова.
В доме парадные сени большая лестница
Александр-Сегеевич Грибоедов запись закреплена
У Фамусова в доме парадные сени; большая лестница из второго жилья *, к
которой примыкают многие побочные из антресолей; внизу справа (от
действующих лиц) выход на крыльцо и швейцарская ложа; слева, на одном же
плане, комната Молчалина. Ночь. Слабое освещение. Лакеи иные суетятся, иные
спят в ожидании господ своих.
Графиня бабушка, Графиня внучка, впереди их лакей.
Графиня внучка (покуда ее укутывают)
Поетем, матушка, мне, прафо, не под силу,
Когда-нибуть я с пала та в могилу.
Платон Михайлович и Нaталья Дмитриевна. Один лакей около их хлопочет,
другой у подъезда кричит:
Мой ангел, жизнь моя,
Бесценный, душечка, Попошь, что так уныло?
(Целует мужа в лоб.)
Признайся, весело у Фамусовых было.
Наташа-матушка, дремлю на балах я,
До них смертельный неохотник,
А не противлюсь, твой работник,
Дежурю за полночь, подчас
Тебе в угодность, как ни грустно,
Пускаюсь по команде в пляс.
Ты притворяешься, и очень неискусно;
Охота смертная прослыть за старика.
(Уходит с лакеем.)
Платон Михайлович (хладнокровно)
Лакей (с крыльца)
В карете барыня-с, и гневаться изволит.
Платон Михайлович (со вздохом)
Чацкий и лакей его впереди.
Кричи, чтобы скорее подавали.
Кучера-с нигде, вишь, не найдут.
Пошел, ищи, не ночевать же тут.
(Лакей опять уходит.)
Чацкий, Репетилов (вбегает с крыльца, при самом входе падает со всех
ног и поспешно оправляется).
Да полно вздор молоть.
Не любишь ты меня, естественное дело:
С другими я и так и сяк,
С тобою говорю несмело,
Я жалок, я смешон, я неуч, я дурак.
Час ехать спать ложиться;
Коли явился ты на бал,
Так можешь воротиться.
Что бал? братец, где мы всю ночь до бела дня,
В приличьях скованы, не вырвемся из ига,
Читал ли ты? есть книга.
А ты читал? задача для меня,
Ты Репетилов ли?
Вот нынче, например?
Что ночь одна, - не в счет,
Зато спроси, где был?
И сам я догадаюсь.
Чай, в клубе?
В Английском. Чтоб исповедь начать:
Из шумного я заседанья.
Пожало-ста молчи, я слово дал молчать;
У нас есть общество, и тайные собранья
По четвергам. Секретнейший союз.
Вот меры чрезвычайны,
Чтоб взашеи прогнать и вас, и ваши тайны.
Бог с ними и с тобой. Куда я поскачу?
Зачем? в глухую ночь? Домой, я спать хочу.
Да из чего беснуетесь вы столько?
Шумите вы? и только?
Лакей (у подъезда)
Те же и Скалозуб, спускается с лестницы.
Репетилов (к нему навстречу)
(Душит его в объятиях.)
Слух об тебе давно затих,
Сказали, что ты в полк отправился на службу.
Знакомы вы?
(Ищет Чацкого глазами)
Избавь. Ученостью меня не обморочишь,
Скликай других, а если хочешь,
Я князь-Григорию и вам
Фельдфебеля в Волтеры дам,
Он в три шеренги вас построит,
А пикните, так мигом успокоит.
(Останавливается, увидя, что Загорецкий заступил место Скалозуба,
который покудова уехал.)
Репетилов (с досадой)
Все врознь, не говоря ни слова;
Чуть из виду один, гляди уж нет другого.
Был Чацкий, вдруг исчез, потом и Скалозуб.
Как думаете вы об Чацком?
А вы заметили, что он
В уме сурьезно поврежден?
Об нем все этой веры.
А кстати, вот князь Петр Ильич,
Княгиня и с княжнами.
Репетилов, Загорецкий, Князь и Княгиня с шестью дочерями; немного
погодя Хлестова спускается с парадной лестницы. Молчалин ведет ее под руку.
Лакеи в суетах.
Княжны, пожалуйте, скажите ваше мненье,
Безумный Чацкий или нет?
Какое ж в этом есть сомненье?
Про это знает целый свет.
Дрянские, Хворовы, Варлянские, Скачковы.
Да вот не верит.
Репетилов (затыкает себе уши)
Простите, я не знал, что это слишком гласно.
Хлестова (с лестницы)
Княгиня, карточный должок.
За мною, матушка.
Все (друг к другу)
(Княжеская фамилия * уезжает, и Загорецкий тоже.)
Репетилов, Хлестова, Молчалин.
(Молчалин уходит к себе в комнату.)
Прощайте, батюшка; пора перебеситься.
Репетилов со своим лакеем.
Последняя лампа гаснет.
Чацкий (выходит из швейцарской)
София (над лестницей во втором этаже, со свечкою)
(Поспешно опять дверь припирает.)
А. Грибоедов: Горе от ума. А. Сухово-Кобылин: Пьесы. А. Островский: Пьесы (9 стр.)
Те же и Хлёстова, София, Молчалин, Платон Михайлович, Наталья Дмитриевна, Графиня-внучка, Княгиня с дочерьми, Загорецкий, Скалозуб, потом Фамусов и многие другие.
Те же и Чацкий.
Оглядывается, все в вальсе кружатся с величайшим усердием. Старики разбрелись к карточным столам.
У Фамусова в доме парадные сени; большая лестница из второго жилья, к которой примыкают многие побочные из антресолей; внизу справа (от действующих лиц) выход на крыльцо и швейцарская ложа; слева, на одном же плане, комната Молчалина. Ночь. Слабое освещение. Лакеи иные суетятся, иные спят в ожидании господ своих.
Графиня-бабушка, Графиня-внучка, впереди их лакей.
Платон Михайлович и Наталья Дмитриевна. Один лакей около их хлопочет, другой у подъезда кричит:
Чацкий и лакей его впереди.
Лакей возвращается.
Лакей опять уходит.
Чацкий, Репетилов (вбегает с крыльца, при самом входе падает со всех ног и поспешно оправляется).
Те же и Скалозуб (спускается с лестницы).
Репетилов, Загорецкий.
Репетилов, Загорецкий, Князь и Княгиня с шестью дочерями; немного погодя Хлёстова спускается с парадной лестницы, Молчалин ведет ее под руку. Лакеи в суетах.
В доме парадные сени большая лестница
Русская драматургия XVIII–XIX вв
Денис Иванович Фонвизин
Комедия в пяти действиях
Иванушка, сын его.
Советница, жена его.
Софья, дочь советничья.
Добролюбов, любовник Софьи.
Слуга советничий.
Театр представляет комнату, убранную по-деревенски. Бригадир, в сюртуке, ходит и курит табак. Сын его, в дезабилье, кобеняся, пьет чай. Советник, в казакине, – смотрит в календарь. По другую сторону стоит столик с чайным прибором, подле которого сидит Советница в дезабилье и корнете и, жеманяся, чай разливает. Бригадирша сидит одаль и чулок вяжет. Софья также сидит одаль и шьет в тамбуре.Советник(смотря в календарь). Так ежели Бог благословит, то двадцать шестое число быть свадьбе.
Бригадир. Очень изрядно, добрый сосед. Мы хотя друг друга и недавно узнали, однако это не помешало мне, проезжая из Петербурга домой, заехать к вам в деревню с женою и сыном. Такой советник, как ты, достоин быть другом от армии бригадиру, и я начал уже со всеми вами обходиться без чинов.
Советница. Для нас, сударь, фасоны не нужны. Мы сами в деревне обходимся со всеми без церемонии.
Бригадирша. Ах! Мать моя! Да какая церемония меж нами, когда (указывая на Советника) хочет он выдать за нашего Иванушку дочь свою, а ты свою падчерицу, с Божиим благословением? А чтоб лучше на него, Господа, положиться было можно, то даете вы ей и родительское свое награждение. На что тут церемония?
Советница. Ах, сколь счастлива дочь наша! Она идет за того, который был в Париже. Ах, радость моя! Я довольно знаю, каково жить с тем мужем, который в Париже не был.
Сын(вслушавшись, приподнимает шишку колпака). Madame! я благодарю вас за вашу учтивость. Признаюсь, что я хотел бы иметь и сам такую жену, с которою бы я говорить не мог иным языком, кроме французского. Наша жизнь пошла бы гораздо счастливее.
Бригадирша. О Иванушка! Бог милостив. Вы, конечно, станете жить лучше нашего. Ты, слава Богу, в военной службе не служил, и жена твоя не будет ни таскаться по походам без жалованья, ни отвечать дома за то, чем в строю мужа раздразнили. Мой Игнатий Андреевич вымещал на мне вину каждого рядового.
Бригадир. Жена, не все ври, что знаешь.
Советник. Полно, соседушка. Не греши, ради Бога. Не гневи Господа. Знаешь ли ты, какую разумную сожительницу имеешь? Она годится быть коллегии президентом. Вот как премудра Акулина Тимофеевна.
Бригадир. Премудра! Вот-на, соседушка! Ты, жалуя нас, так говорить изволишь, а мне кажется, будто премудрость ее очень на глупость походит. Иное дело твоя Авдотья Потапьевна. О! я сказать ей могу, в глаза, и за глаза, что ума у нее целая палата. Я мужчина и бригадир, однако ей-ей рад бы потерять все мои патенты на чины, которые купил я кровию моею, лишь бы только иметь разум ее высокородия.
Сын. Dieu![2] Сколько прекрасных комплиментов, батюшка! тесть! матушка! теща! А сколько умов, голова головы лучше.
Советник. А я могу и о тебе также сказать, дорогой зятюшка, что в тебе путь будет. Прилежи только к делам, читай больше.
Сын. К каким делам? Что читать?
Бригадир. Читать? Артикул и устав военный; не худо прочесть также инструкцию межевую молодому человеку.
Советник. Паче всего изволь читать уложение и указы. Кто их, будучи судьею, толковать умеет, тот, друг мой зятюшка, нищим быть не может.
Бригадирша. Не худо пробежать также и мои расходные тетрадки. Лучше плуты-люди тебя не обманут. Ты тамо не дашь уже пяти копеек, где надобно дать четыре копейки с денежкой.
Советница. Боже тебя сохрани от того, чтоб голова твоя наполнена была иным чем, кроме любезных романов! Кинь, душа моя, все на свете науки. Не поверишь, как такие книги просвещают. Я, не читав их, рисковала бы остаться навеки дурою.
Сын. Madame, вы говорите правду. О! Vous avez raison.[3] Я сам, кроме романов, ничего не читывал, и для того-то я таков, как вы меня видите.
Софья(в сторону). Для того-то ты и дурак.
Сын. Mademoiselle, что вы говорить изволите?
Софья. То, что я о вас думаю.
Сын. А что бы это было? Je vous prie,[4] не льстите мне.
Советник. Оставь ее, зятюшка. Она, не знаю о чем-то, с ума сходит.
Бригадир. О! Это пройдет. У меня жена перед свадьбою недели полторы без ума шаталась; однако после того лет десятка с три в таком совершенном благоразумии здравствует, что никто того и приметить не может, чтобы она когда-нибудь была умнее.
Бригадирша. Дай Бог тебе, батюшка, здоровье. Продли Бог долгие твои веки; а я, с тобой живучи, ума не потеряла.
Советник. Всеконечно, и мне весьма приятно, что дочь моя иметь будет такую благоразумную свекровь.
Советница(вздыхает). Для чего моей падчерице и не быть вашею снохой? Мы все дворяне. Мы все равны.
Советник. Она правду говорит. Мы равны почти во всем. Ты, любезный друг и сват, точно то в военной службе, что я в статской. Тебе еще до бригадирства распроломали голову, а я до советничества в Москве ослеп в коллегии. В утешение осталось только то, что меня благословил Бог достаточком, который нажил я в силу указов. Может быть, я имел бы свой кусок хлеба и получше, ежели бы жена моя не такая была охотница до корнетов, манжет и прочих вздоров, не служащих ни к временному, ни к вечному блаженству.
Советница. Неужели ты меня мотовкой называешь, батюшка? Опомнись. Полно скиляжничать. Я капабельна с тобою развестись, ежели ты еще меня так шпетить станешь.
Советник. Без власти Создателя и Святейшего Синода развестись нам невозможно. Вот мое мнение. Бог сочетает, человек не разлучает.
Сын. Разве в России Бог в такие дела мешается? По крайней мере, государи мои, во Франции он оставил на людское произволение – любить, изменять, жениться и разводиться.
Советник. Да то во Франции, а не у нас, правоверных. Нет, дорогой зять, как мы, так и жены наши, все в руце Создателя. У него все власы главы нашея изочтены суть.
Бригадирша. Вить вот, Игнатий Андреевич, ты меня часто ругаешь, что я то и дело деньги да деньги считаю. Как же это? Сам Господь волоски наши считать изволит, а мы, рабы его, мы и деньги считать ленимся, – деньги, которые так редки, что целый парик изочтенных волосов насилу алтын за тридцать достать можно.
Бригадир. Враки. Я не верю, чтоб волосы были у всех считаны. Не диво, что наши сочтены. Я – бригадир, и ежели у пяти классов волосов не считают, так у кого же и считать их ему?
Бригадирша. Не греши, мой батюшка, ради Бога. У него генералитет, штаб– и обер-офицеры в одном ранге.
Бригадир. Ай, жена! Я тебе говорю, не вступайся. Или я скоро сделаю то, что и впрямь на твоей голове нечего считать будет. Как бы ты Бога-то узнала побольше, так бы ты такой пустоши и не болтала. Как можно подумать, что Богу, который все знает, неизвестен будто наш табель о рангах? Стыдное дело.
Советница. Оставьте такие разговоры. Разве нельзя о другом дискюрировать? Выбрали такую сурьезную материю, которую я не понимаю.
описание дома фамусова в "горе от ума" срочно! пожалуйста)
Предание отождествило «дом Фамусова» с одним из московских особняков, принадлежавшим знакомой Грибоедова М. И. Римской-Корсаковой, — на Тверском бульваре против Страстного монастыря (Пушкинская площадь, дом 3; разобран в конце 1960-х годов) . В одном из ранних списков «Горя от ума» мы находим соответствующую уточняющую ремарку: «Действие в Москве в доме Фамусова на Тверской улице» (Центральный гос. театральный музей им. А. Бахрушина, № 136813). Просторный вестибюль этого здания с широкой лестницей часто воспроизводился на сцене в четвертом действии комедии Грибоедова.
Дом М. И. Римской-Корсаковой (известен как "Дом Фамусова").
Строгая композиция здания, подчеркнутая выступающим вперед фронтоном с пилястрами, дает основание отнести его к выдающимся произведениям школы архитектора М. Ф. Казакова. Оно было построено в конце XVIII века, пережило пожар Москвы в 1812 году. Арка вела в обширный — по московским обычаям — двор, который представлял собой целую усадьбу с флигелем, конюшнями, каретными сараями, помещениями для дворни. Через парадный ход с бульвара посетитель попадал в сени, из которых в бельэтаж двумя маршами разбегалась лестница, вверху окруженная балюстрадой.
Но, может быть, в представлении Грибоедова дом Фамусова был значительно скромнее («Дом невелик, так балу дать нельзя» (II, 148), — говорила Софья в ранней редакции пьесы) .
Грибоедов в своей пьесе не дает подробного описания дома Фамусова, отмечая лишь ряд характерных деталей: «Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии» (действие I); «Все двери настежь, кроме в спальню к Софии.
В перспективе раскрывается ряд освещенных комнат» (действие III); «У Фамусова в доме парадные сени; большая лестница из второго жилья (этажа. — С. Ф.) , к которой примыкают многие побочные из антресолей; внизу справа (от действующих лиц) выход на крыльцо и швейцарская ложа (каморка. — С. Ф.) ; слева, на одном же плане, комната Молчалина» (действие IV).
Кроме того, из отдельных реплик мы узнаем о том, что окна изнутри закрывались ставнями («Ну что бы ставни им отнять») , что дом делился по обычаям того времени на мужскую и женскую половины («A! знать, ко мне пошел в другую половину») , что среди прочих комнат в доме имеется кабинет Фамусова и портретная (то есть с портретами предков) , что комната Молчалина, по-видимому, очень небольшая (по определению Хлёстовой, «чуланчик») .
Все эти детали становятся более наглядными при соотнесении их с приведенным выше описанием типичного московского особняка.
Итак, все действие комедии Грибоедова происходит в одном доме (хотя и в разных его покоях).
ЛитЛайф
У Фамусова в доме парадные сени; большая лестница из второго жилья, к которой примыкают многие побочные из антресолей; внизу справа (от действующих лиц) выход на крыльцо и швейцарская ложа; слева, на одном же плане, комната Молчалина.
Ночь. Слабое освещение. Лакеи иные суетятся, иные спят в ожидании господ своих.
Графиня бабушка, Графиня внучка, впереди их Лакей.
Графини Хрюминой карета.Графиня внучка
(покуда ее укутывают)
Ну бал! Ну Фамусов! умел гостей назвать! Какие-то уроды с того света, И не с кем говорить, и не с кем танцовать.Графиня бабушка
Поетем, матушка, мне прафо не под силу, Когда-нибуть я с пала та в могилу.(Обе уезжают.)
Платон Михайлович и Наталья Дмитриевна. Один Лакей около их хлопочет, другой у подъезда кричит:
Цитаты из русской классики со словом «антресоль»
Антресо́ль (фр. entresol) — верхний полуэтаж, встроенный в объём основного этажа в особняках и усадебных домах XVIII века и первой половины XIX века. Как правило, имеет низкий потолок. При этом приходится или делить большие окна этажа, или устраивать форменный низенький этаж с самостоятельными, сравнительно малой величины окнами. (Википедия)
Дополнительно
Смотрите такжеЗначение слова «антресоль»
Антресо́ль (фр. entresol) — верхний полуэтаж, встроенный в объём основного этажа в особняках и усадебных домах XVIII века и первой половины XIX века. Как правило, имеет низкий потолок. При этом приходится или делить большие окна этажа, или устраивать форменный низенький этаж с самостоятельными, сравнительно малой величины окнами.
Предложения со словом «антресоль»
Увидев у нас на антресолях старые картонные коробки из-под всякой всячины, она предложила мне построить кукольный город.
Повинуясь внезапному порыву, открыла дверцу антресоли, достала пыльную коробку с – будь они трижды прокляты – тестами на беременность, вынула один.
Отыскав наконец-то в дальнем углу антресоли чемодан, я спустила его вниз и отправилась в ванную за тряпкой – чемодан аж побелел от чудовищного слоя пыли.
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Горе от ума
Павел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте.
Софья Павловна, дочь его.
Лизанька, служанка.
Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живущий у него в доме.
Александр Андреевич Чацкий.
Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич.
Наталья Дмитриевна, молодая дама, Платон Михайлович, муж ее — Горичи
Князь Тугоуховский и княгиня, жена его, с шестью дочерями.
Графиня-бабушка, Графиня-внучка — Хрюмины.
Антон Антонович Загорецкий.
Старуха Хлёстова, свояченица Фамусова.
Г. N.
Г. D.
Репетилов.
Петрушка и несколько говорящих слуг.
Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде.
Действие в Москве в доме Фамусова.
ДЕЙСТВИЕ I
ЯВЛЕНИЕ 1Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софьи, откудова слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают. Лизанька среди комнаты спит, свесившись с кресел. (Утро, чуть день брезжится.)
(вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается)
Светает. Ах! как скоро ночь минула!
Вчера просилась спать — отказ.
«Ждем друга». — Нужен глаз да глаз,
Не спи, покудова не скатишься со стула.
Теперь вот только что вздремнула,
Уж день. сказать им…
(Стучится к Софии.)
Эй! Софья Павловна, беда.
Зашла беседа ваша за ночь.
Вы глухи? — Алексей Степаныч!
Сударыня. — И страх их не берет!
(Отходит от дверей.)
Ну, гость неприглашенный,
Быть может, батюшка войдет!
Вы читаете Горе от ума Добавить отзывВы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.
Читайте также: