Как сделать комплимент на португальском
В этом разделе находятся португальские фразы и выражения, которые используются при знакомстве с новыми людьми, а также простые темы для поддержания беседы.
Представление
como te chamas? | как тебя зовут? |
chamo-me … | меня зовут … |
Chamo-me João | |
Chamo-me Rita |
Sou … | я … |
Sou Carlos | |
Sou Sofia |
Este é . или Esta é … | это … |
Esta é a Maria | |
esta é a minha esposa | это моя жена |
este é o meu marido | это мой муж |
este é o meu namorado | это мой друг |
esta é a minha namorada | это моя подруга |
esta é a minha filha | это моя дочь |
este é o meu filho | это мой сын |
desculpa, não percebi o teu nome | извини, я не расслышал как тебя зовут |
vocês conhecem-se? | вы знакомы? |
gosto em conhecer-te | рад познакомиться |
prazer em conhecer-te | приятно познакомиться |
de onde é que vocês se conhecem? | как вы познакомились? |
trabalhamos juntos | мы вместе работаем |
trabalhámos juntos | мы вместе работали |
andámos na escola juntos | мы вместе учились в школе |
andamos juntos na universidade | мы вместе учимся в университете |
andámos juntos na universidade | мы вместе учились в университете |
através de amigos | через друзей |
Откуда ты?
de onde és? | откуда ты? |
Sou de Portugal | |
Sou do Brasil | |
Sou da Inglaterra | я из Англии |
de que local … és? | откуда в … ты? |
de que local do Canadá és? | откуда в Канаде ты? |
de que parte … és? | из какой части … ты? |
de que parte da Itália és? | из какой части Италии ты? |
onde moras? | где ты живешь? |
Moro em … | я живу … |
Moro em Lisboa | |
Moro em França | я живу во Франции |
Sou de Braga mas agora vivo no Porto |
Eu nasci em Espanha mas cresci em Portugal |
Продолжение беседы
o que te traz a …? | как ты оказался …? |
O que te traz a Portugal? | |
estou de férias | я в отпуске |
estou aqui em trabalho | я по работе |
moro aqui | я живу здесь |
trabalho aqui | я работаю здесь |
estudo aqui | я учусь здесь |
porque vieste …? | для чего ты приехал …? |
Porque vieste ao Brasil? | |
vim para trabalhar | я приехал работать |
vim para estudar | я приехал учиться |
queria viver no estrangeiro | я хотел жить заграницей |
há quanto tempo moras aqui? | как долго ты здесь живешь? |
acabei de chegar | недавно приехал |
há alguns meses | несколько месяцев |
há cerca de um ano | около года |
há pouco mais de dois anos | чуть больше двух лет |
há três anos | три года |
quanto tempo pensas ficar aqui? | как долго ты собираешься здесь оставаться? |
até agosto | до августа |
alguns meses | несколько месяцев |
mais um ano | еще год |
não tenho a certeza | я точно не знаю |
gostas de viver aqui? | тебе здесь нравится? |
sim, adoro! | да, очень нравится! |
gosto muito | очень нравится |
gosto | нормально |
do que gostas mais aqui? | что тебе здесь нравится? |
gosto … | мне нравится/нравятся … |
gosto da comida | мне нравится/нравятся еда |
gosto do clima | мне нравится/нравятся погода |
gosto das pessoas | мне нравится/нравятся люди |
Возраст и дата рождения
Que idade tens? | сколько тебе лет? |
Que idade tem? | сколько тебе лет? |
Tenho … anos | мне … |
Tenho vinte e dois anos | мне двадцать два |
Tenho trinta e oito anos | мне тридцать восемь |
quando é o teu aniversário? | когда у тебя день рождения? |
é a … | он … |
é a 16 de maio | он 16 мая |
é a 2 de outubro | он 2 октября |
Условия быта
com quem vives? | с кем ты живешь? |
vives com alguém? | ты живешь с кем-то? |
vivo com … | я живу … |
vivo com o meu namorado | я живу со своим другом |
vivo com a minha namorada | я живу со своей подругой |
vivo com o meu colega | я живу со своим сожителем |
vivo com o meu marido | я живу со своим мужем |
vivo com a minha esposa | я живу со своей женой |
vivo com os meus pais | я живу со своими родителями |
Vivo com um amigo | я живу с другом |
Vivo com uma amiga | я живу с другом |
Vivo com amigos | я живу с друзьями |
Vivo com amigas | я живу с друзьями |
vivo com familiares | я живу с родственниками |
Moras sozinho? | ты живешь отдельно? |
Moras sozinha? | ты живешь отдельно? (женщине) |
Vivo sozinho | я живу отдельно |
Vivo sozinha | я живу отдельно |
moro com outra pessoa | я живу с одним человеком |
moro com mais … pessoas | я живу с … другими |
moro com mais duas pessoas | я живу с двумя другими |
moro com mais três pessoas | я живу с тремя другими |
Как спросить о контактной информации
На этой странице все португальские фразы со звуком, просто кликните на фразу, чтобы услышать её.
Португальский язык в Европе не сильно распространенный и хорошим знанием его редко какой турист может похвастаться. Как быть, если предстоит путешествие по Португалии? Как объясняться без знания португальского языка в магазине, отеле, альберге или на улице? Предлагаем сделать шпаргалку, где будут самые необходимые португальские слова для туристов с транскрипцией и переводом, и пользоваться ими при необходимости.
Вы можете выписать все нужные вам слова и фразы в блокнот или на картонные карточки, а можете использовать нашу статью во время путешествия или паломничества, как готовую подсказку. Все легко: вы выходите онлайн и просто выбираете нужную вам тему.
Русско-португальский разговорник для туристов: общие фразы
Жители Португалии, проживающие в местах скопления туристов, доброжелательно относятся к иностранным гостям и всегда готовы помочь. Но если есть проблема, ее как-то надо озвучить? Держите постоянно при себе русско-португальский разговорник и используйте в критических ситуациях, когда обаяние, дружелюбность и язык жестов не в состоянии наладить контакт с местным населением.
- Доброе утро – Bom dia (бом дИа)
- Добрый день – Boa tarde (бОа тАpдэ)
- Добрый вечер, Спокойной ночи – Boa noite (бОа нОйтэ)
- До свидания – Adeus/Até logo (адЭуш/атЭ лОгу)
- Доброй ночи! – Boa noite, até amanhã! (бОa нОйтэ, aтЭ aмaньА)
- Привет! — Olá! (oлА)
- Как поживаете/поживаешь? – Como está/estás? (кОму иштА/иштАш)
- Как дела? — Como está? (кОму иштА)
- Спасибо, хорошо. А у вас/у тебя? – Bem obrigado. E o sr. (a sra.)/tu?) (бэнь убригАду. и y- сэньОр (а-сэньОра)/ту)
- Всего хорошего! – Desejo-lhe um bom dia! (дэзЭжулье ум бом дИа)
- Приятного уик-энда! — Bom fim de semana! (бом финь дэ cэмАнa)
- До скорого!/До завтра! – Até breve/amanhã! (атЭ 6pЭвэ/аманьА)
- Пока! — Ciao! (чАy)
- Рад(а) был(а) познакомиться с вами/с тобой – Foi um prazer tê-lo (tê-la)/terte conhecido (фОи ум празЭр тЭлу (тЭла)/тЭртэ куньесИду)
- Да/Нет – Sim/Não (синь/нАу)
- Спасибо (говорят мужчины) – Obrigado (убригАду)
- Спасибо (говорят женщины) – Obrigada (убригАда)
- Спасибо, нет (говорят мужчины) – Não obrigado (нАy, убригаду)
- Спасибо, нет (говорят женщины) – Não obrigada (нАy, убригАда)
- Пожалуйста – Рог favor (пур фавОр)
- Я не понимаю – Não compreendo/entendo (нАyкумпреЭнду/энтЭнду)
- Вы говорите по-английски/по-французски/по-русски? – Fala inglês/francês/russo? (фАла инглЭш/франсЭш/рУссу)
- Я не говорю по-португальски – Eu não falo português (эу нАy фАлу пуртугЕш)
- Вы поняли? — Percebeu? (пэрсэбЁу)
- Я понял – Percebi (пэрсэбИ)
- Я не понял – Não percebi isso (нАy пэрсэбИ Ису)
- Говорите, пожалуйста, медленнее – Por favor, fale mais devagar (пур фавОр, фалэ мАйж дэвагАр)
- Вы не могли бы это повторить? – Podia repetir isso, por favor? (пудИа рэпэтИр Ису, пур фавОр?)
- Как это называется по-португальски? – Como se diz isso em português? (кОму сэ диш Ису энь пуртугЕш)
- Что означает. – O que significa…? (у кэ сигнифИка…)
- Пожалуйста, напишите мне это – Não se importa de me escrever isso? (нАу сэ импОрта дэ мэ эшкревЭр Иccy)
- Извините! – Desculpe! (дэшкУлпэ)
- Сочувствую – Tenho muita pena/Sinto muito (тЭньу мУйта пЭна/сИнту мУиту)
- Вы не могли бы мне помочь? – Pode-me ajudar? (пОдэ мэ ажудАр)
- Скажите, пожалуйста,… – Pode-me dizer … (пОдэмэ дизЭр)
- Дайте/Принесите, пожалуйста,… – Dá-me …/Ме dá … (да мэ…/ми да…)
- Я хотел(а) бы… Queria …/Gostaria … кэрИа.. ./густарИа…)
- Здесь есть…? – Há … aqui? (а … акИ)
- Где здесь туалет? – Onde é a casa de banho? (ондэ э а кАза дэ бАньу)
- Где я могу взять…? – Onde posso arranjar …? (ондэ нОccy арранжАр…)
- Который час? – Que horas são? (кэ Ораш cАy)
- Я должен идти – Tenho que me ir embora (тЭньу кэ мэ ир эмбОра)
- Как вас/тебя зовут? – Como se chama/te chamas? (кОму сэ шАма/тэ шАмаш)
- Меня зовут… – Chamo-me… (шАмумэ…)
Времена года и даты на португальском языке
Уже на стадии планирования путешествия начинайте тренироваться произносить и запоминать португальские слова для туристов, с транскрипцией и переводом сделать это совсем несложно. Большая буква в словах транскрипции указывает на какую гласную ставится ударение.
- Воскресенье – Domingo (думИнгу)
- Понедельник – Segunda-feira (сэгУнда-фЭйра)
- Вторник – Terça-feira (тЭрса-фЭира)
- Среда – Quarta-feira (кyАpma-фЭйра)
- Четверг – Quinta-feira (кИнта-фЭйра)
- Пятница – Sexta-feira (сЭшта-фЭйра)
- Суббота – Sábado (сАбаду)
- Январь – Janeiro (жанЭйру)
- Февраль – Fevereiro (фэврЭйру)
- Март – Março (мАрсу)
- Апрель – Abril (абрИл)
- Май – Maio (мАйу)
- Июнь – Junho (жУньу)
- Июль – Julho (жУльу)
- Август – Agosto (агОшту)
- Сентябрь – Setembro (сэтЭмбру)
- Октябрь – Outubro (оутУбру)
- Ноябрь – Novembro (нувЭмбру)
- Декабрь – Dezembro (дэзЭмбру)
- Весна – Primavera (примавЭра)
- Лето – Verão (верАу)
- Осень – Outono (оутОну)
- Зима – Inverno (инвЭрну)
- Сегодня – Hoje (ожэ)
- Вчера – Ontem (онтэнь)
- Завтра – Amanhã (аманьА)
- Рано – Cedo (сЭду)
- Скоро – Em breve (энь брЕвэ)
- Сейчас – Agora (aгОpa)
- Позже – Mais tarde (майш тАрдэ)
- Час – A hora (a Оpa)
- День – O dia (у дИа)
- Неделя – A semana (а сэмАна)
- Месяц – O mês (у мэш)
- Год – O ano (у Анy)
- Который час? – Que horas são? (кэ Ораш cАy)
В помощь туристу: чрезвычайные ситуации, скорая помощь
Наш русско-португальский разговорник для туристов включает только самые распространенные сценарии. Языковой барьер может помешать хорошо отдохнуть, поэтому португальские слова для туристов надо знать хотя бы в минимальном количестве.
- Скорая помощь – A ambulância (амбулАнсиа)
- Дантист – O dentista (дэнтИшта)
- Врач – O mЕdico (мЭдику)
- Жар – A febre (фЭбрэ)
- Первая помощь – Os primeiros socorros (примЭйруш сукОрруш)
- Перелом – A fractura (фратУра)
- Кровотечение – A hemorragia (эмурражИа)
- Больница – O hospital (ошпитАл)
- Зубная боль – A dor de dentes (дор дэ дЭнтэш)
- Морская болезнь – O enjoo de viagem (энжОу дэ виАжэнь)
- Я чувствую себя неважно – Não me sinto bem (нАу мэ сИнту бэнь)
- Мне дурно – Sinto que vou desmaiar (сИнту кэ вОy дэжмайАр)
- У меня кружится голова – Sinto tonturas (сИнту тунтУраш)
- У меня болит здесь – Dói-me aqui (дой-мэ акИ)
- У меня аллергия на… – Sou alérgico а… (cОy алЭржику а…)
- Где находится ближайший полицейский участок? – Onde é a próxima esquadra da polícia? (ондэ э а прОсима ишкyАдpa да пулИсиа?)
- Я хочу сделать заявление… – Queria participar… (кэрИа партисипАр…)
Числительные на португальском языке
Для путешествия в Португалию выучите в первую очередь приветственные фразы и цифры. Составьте свой собственный минисловарь слов на португальском языке и не забудьте включить в него и числительные. Без знания чисел невозможно представить полноценное общение на вокзале, в обменном пункте или магазине.
- 0 – Zero (зЭру)
- 1 – Um (ум)
- 2 – Dois (дойш)
- 3 – Três (трэш)
- 4 – Quatro (кyАтpy)
- 5 – Cinco (сИнку)
- 6 – Seis (сЭйш)
- 7 – Sete (cЭтэ)
- 8 – Oito (Ойту)
- 9 – Nove (нОвэ)
- 10 – Dez (дэш)
- 11 – Onze (Онзэ)
- 12 – Doze (дОзэ)
- 13 – Treze (трЭзе)
- 14 – Catorze (катОрзэ)
- 15 – Quinze (кИнзэ)
- 16 – Dezasseis (дэзасЭйш)
- 17 – Dezassete (дэзасЭтэ)
- 18 – Dezoito (дэзОйту)
- 19 – Dezanove (дэзанОвэ)
- 20 – Vinte (вИнтэ)
- 21 – Vinte е um (вИнтэ и ум)
- 22 – Vinte е dois (вИнтэ и дойш)
- 30 – Trinta (трИнта)
- 40 – Quarenta (куарЭнта)
- 50 – Cinquenta (синкуЭнта)
- 60 – Sessenta (сэсЭнта)
- 70 – Setenta (сэтЭнта)
- 80 – Oitenta (ойтЭнта)
- 90 – Noventa (нувЭнта)
- 100 – Cеm (сэнь)
- 101 – Cento e um (сЭнту и ум)
- 110 – Cento е dez (сЭнту и дэш)
- 200 – Duzentos (дузЭнтуш)
- 300 – Trezentos (трэзЭнтуш)
- 400 – Quatrocentos (куатрусЭнтуш)
- 1 000 – Mil (мил)
- 10 000 – Dez mil (дэж мил)
- 100 000 – Cem mil (сэнь мил)
- 1 000 000 – Um milhão (ум мильАу)
Португальские слова для туристов для прогулок по городу
Предлагаем запомнить выражения на португальском, которые можно использовать в разговоре, для поддержания темы. Это общие португальские слова для туристов, которые подойдут для развития беседы или для того, что бы поддержать диалог.
Диалоги с местным населением
- Извините, где находится. – Desculpe, onde é…? (дэшкУлпэ, Ондэ э…)
- Как мне попасть в…/на. – Como vou para…? (кому во пАpa…)
- Вы не могли бы показать мне это на карте? – Pode-me mostrar isso no mapa, por favor? (пОдэмэ муштрАр Ису ну мАпa, пур фавОр)
- Это далеко? – É muito longe? (э мУйту лОнжэ)
- Сколько минут пешком/на машине? – Quantos minutos a pé/de carro? (квАнтуж минУтуз а пэ/дэ кАppy)
- Сколько стоит обзорная поездка/экскурсия? – О que custa a visita à cidade/guiada? (у кэ кУшта а визИта а сидАдэ/гиАда)
- Какие здесь есть достопримечательности? – Quais são os monumentos interessantes aqui? (кyАйш cАy уж мунумЭнтуз интэрэсАнтэз акИ)
- Куда здесь можно пойти вечером? – О que se pode fazer aqui à noite? (у кэ сэ пОдэ фазЭр акИ а нОйтэ)
- Куда здесь можно пойти потанцевать? – Onde se pode ir dançar aqui? (ондэ сэ пОдэ ир пансАр акИ)
- Здесь есть свободные места? – Este lugar está livre? (эштэ лугАр иштА лИврэ)
- Здесь можно что-нибудь поесть? – Pode-se comer aqui qualquer coisa? (пОдэсэ кумЭр акИ куалкЭр кОйза)
- Где находится ближайшая аптека, (работающая круглосуточно)? – Onde é a próxima farmácia (com serviço noturno)? (ондэ э а прОсима фармАсиa (ком сэрвИсу нотУрну))
- У вас есть что-нибудь отю…? – Tem alguma coisa contra…? (тэнь алгУма кОйза кОнтра…)
- Мне нужно это лекарство – Preciso deste medicamento (прэсИзу дЭштэ мэдикамЭнту)
- Как пройти к пляжу? – Рог onde se vai para a praia? (пур Ондэ сэ вай пАpa a парАйа)
- Здесь можно купаться? – Pode-se tomar banho aqui? (пОдэсэ тумАр баньy акИ)
- Здесь есть медузы? – Há aqui medusas? (а акИ мэдУзаш)
- Где я могу обменять валюту? – Onde posso cambiar dinheiro? (ондэ пОсcy камбьАp диньЕйру)
- Какой сегодня курс обмена валюты? – A como está о câmbio hoje? (а кОму иштА у кАмбиy Ожэ)
- Я хочу обналичить дорожный чек – Queria trocar um cheque de viagem (кэрИа трукАр ум шэкЭ дэ виАжэнь)
- Банк – O banco (бАнку)
- Банкомат – A caixa automática (кАйша аутомАтика)
- Сдача – O troco (трОку)
- Обменивать – Trocar (тpyкАp)
На вокзале
В транспорте
- Где ближайшая станция метро? – Onde é a estação de metro mais próxima? (ондэ э a эштасАу дэ мЭтру майш прОсима)
- Где находится автовокзал? – Onde é a estação dos autocarros? (ондэ э а эштасАу дуз аутукАрруш)
- Где находится автобусная остановка? – Onde é que há uma paragem do autocarro? (ондэ э кэ а Ума парАжэнь ду ayтyкАppy)
- Какие автобусы идут в… (на…)? – Que autocarros vão para …? ( кэ аутукАрруш вАy пАра…)
Как объясняться без знания португальского языка в общественных местах
Безусловно, удобно, что в нашем разговорнике португальские слова для туристов с переводом и транскрипцией, но, чтобы их правильно произносить, надо знать некоторые особенности языка. Не забывайте правильно ставить ударение. Общаясь с португальцами прислушивайтесь как они произносят слова.
В гостинице
- У вас есть свободные номера? – Têm vagas? (тэнь вАгаш)
- Я забронировал номер – Eu fiz uma reserva (эу фиш Ума резЭрва)
- Я хотел бы одноместный номер/номер с двуспальной кроватью – Queria um quarto individual/de casal (крИа ум куАрту индивидуАл/дэ казАл)
- Я хотел бы двухместный номер – Queria um quarto com duas camas (крИа ум куАpтy ком дУаш кАмаш)
- Я хотел бы номер с ванной комнатой/с балконом – Queria um quarto com casa de banho/com varanda (крИа ум куАpтy ком кАза дэ бАньу/ком варАнда)
- Я хотел бы комнату только на сутки/на трое суток – Queria um quarto só por uma noite/três noites (крИа ум куАpтy со пур Ума нОйтэ/трэш нОйтэш)
- Какова стоимость проживания в сутки? – Qual é о preço por noite? (куАл э у прЭсу пур нОйтэ)
- Когда завтрак/ужин? – A que horas é o pequeno almoço/o jantar? (а кэ Ораз э у пикЕну алмОсу/у жантАр)
- Подготовьте, пожалуйста, счет – Tire a conta, por favor (тИрэ а кОнта, пур фавОр)
- Я уезжаю завтра – Vou-me embora amanhã (вОу мэ эмбОра аманьА)
- Нам здесь было очень хорошо — Foi muito bom ter estado aqui (фой мУйту бом тэр иштАду акИ)
- Закажите, пожалуйста, такси – Por favor, chame um taxi (пур фавОр, шАмэ ум тАкси)
В магазине
- Распродажа – Os saldos (сАлдуш)
- Обувной магазин – A sapataria (caпатарИа)
- Магазин – A loja (лОжа)
- Сувенирный магазин – A loja de artigos regionais (лОжа дэ артИгуш режиунАйш)
- Специальное предложение – A oferta especial (уфЭрта эшпесиАл)
- Касса – A caixa (каЙша)
- Женская одежда – A roupa de senhora (рОупa дэ сэньОра)
- Сколько это стоит? – Quanto custa isto? (куАнту кУшта Ишту)
- А у вас есть что-нибудь подешевле? – Tem também quaiquer coisa mais barata? (тэнь тамбЭнь куалкЭр кОйза майж 6apАтa)
- Вы не могли бы немного снизить цену? – Pode-me fazer um desconto? (пОдэмэ фазЭр ум дэшкОнту)
- Вы предоставите скидку, если я оплачу наличными? – Pode baixar о preço, se pagar com dinheiro? (пОдэ байшАр у прЭсу, сэ пагАр ком диньЕйру?)
- Где я могу найти…? – Onde posso encontrar…? (ондэ пОссy энконтрАр…)
- Спасибо, я хочу только посмотреть – Obrigado (Obrigada), só estou a ver (убригАду (убригАдa), со иштО а вэр)
- Что это такое? – О que é isto? (у кэ э Ишту)
- Можно попробовать? – Posso provar? (пОссy прувАp)
- Пожалуйста, дайте мне… – Роr favor, dê-me… (пур фавОр, дЭмэ…)
- У меня размер… – О meu tamanho é о… (у мЭу тамАньу э у…)
- Есть у вас это… размера? – Tem isto também no tamanho…? (тэнь Ишту тамбЭнь ну тaмАньу…)
- Я могу это примерить? – Posso experimentar isto? (пОсcy эшперимэшАр Ишту)
- Это мне не подходит – Isto não me serve (Ишту нАу мэ сЭрвэ)
- Я просто смотрю – Estou só a ver (эштОу со а вэр)
В кафе, ресторане
- Кофе – O café (кафЭ)
- Чай – O chá (ша)
- Молоко – O leite (лЭйтэ)
- Бутерброд – Sandes (сАндэш))
- Пирог – O bolo (бОлу)
- Сахар – O açúcar (асУкар)
- Чайная ложка – A colher de chá (кульЕр дэ ша)
- Ресторан – O restaurante (рэштаурЭнтэ)
- Меню – A ementa (эмЕнта)
- Чаевые – A gorjeta (гуржЭта)
- Официант – O empregado de mesa (эмпрегаду дэ мэза)
- Официантка – A empregada de mesa (эмпрегАда дэ мЭза)
- Вода – A água (Агya)
- Вино – O vinho (вИньу)
- Карта вин – A lista dos vinhos (лИшта душ вИньуш)
- Пиво – A cerveja (сэрвЭжа)
- Пожалуйста, столик на… человек(а) – Uma mesa para… pessoas, por favor (Ума мЭза пАpa… пэсОаш, пур фавОр)
- Этот столик свободен?/ Это место свободно? – Esta mesa/lugar está livre? (Эшта мЭза/лугАр иштА лИврэ)
- Принесите меню, пожалуйста – Pode trazer a ementa, рог favor? (пОдэ тразЭр а эмЕнта, пур фавОр)
- Принесите карту вин, пожалуйста – Pode trazer a lista dos vinhos, por favor? (пОдэ тразЭр а лИшта душ вИньуш, пур фавОр)
- У вас есть детские порции? – Servem porções para crianças? (сЭрвэнь пурсОйш пАpa криАнсаш)
- Я хочу… – Queria… (кэрИа…)
- Какое у вас сегодня блюдо дня? – Qual é hoje o prato do dia? (кyАл э Ожэ у пирАтy ду дИа)
- Все было очень вкусно, спасибо – A comida estava óptima/ótima, obrigado (а кумИда эштАва Отима, убригАду)
Надеемся, что наш русско-португальский разговорник станет для вас незаменимым помощником во время путешествий по португальской земле. Пусть с ним любой разговор на португальском языке будет для вас таким же понятным, как и на русском. Удачного отдыха!
Комплименты(делать) — Комплименты (дѣлать) любезности (говорить). Ср. Разъ послушавъ такого туза. Согласишься, почтителенъ, тихъ, Постоишь, удалишься украдкой И начнешь сатирическій стихъ Въ комплиментъ перелаживать сладкій. Некрасовъ. Газетная. Ср. Какъ можно съ!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
комплименты(делать) — любезности (говорить) Ср. Раз послушав такого туза. Согласишься, почтителен, тих, Постоишь, удалишься украдкой И начнешь сатирический стих В комплимент перелаживать сладкий. Некрасов. Газетная. Ср. Как можно с! вы это так изволите говорить для… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
краем уха слышать — (иноск.) без особого внимания Слушать вполуха. Ср. Краем уха слушала (она) россказни мастерицы про учьбу ребятишек. Мельников. На горах. 1, 2. Ср. Княгиня NN прогуливалась в Польском, едва слушая краем уха комплименты новичка. Марлинский.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
комплимент — а, м. compliment m. ,> нем. Compliment. 1. Словесное или письменное изъявление почтения (первоначально в сфере дипломатии). Сл. 18. 300 книг конплементов в четверть, в книге по 13 листов и с осьмушою средними литерами. 1709. Н. П. Проскурин К… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Марк Твен — (1835 1910 гг.) американский писатель Ад единственная действительно значительная христианская община во Вселенной. Банкир это человек, который одолжит вам зонтик в солнечную погоду и отберет его в тот самый момент, когда начинается дождь. Билл… … Сводная энциклопедия афоризмов
Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым. Меня изумляет в… … Сводная энциклопедия афоризмов
Этикет в Северной Америке — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Правила этикета не одинаковы во всей Северной Америке и между разными субкультурами этого региона могут различатся … Википедия
Португалия издавна славится героическими походами, богатой историей, колоритными, креативными, жизнерадостными жителями. Конечно, португальские фразы имеют свои особенности, но если задаться целью, то выучить их особого труда не составит. Тут важно осознавать, что произношение португальских фраз осваивается постепенно, но в дальнейшем помогает наладить контакт с местными жителями, элементарно изъясниться, попросить о помощи.
Рассмотрим разговорные фразы на португальском, с помощью которых вы сможете быстро сориентироваться в стандартных ситуациях.
Важно! Так же португальский язык официальный и в других странах: Бразилия, Ангола, Кабо-Верде, Мозамбик, Экваториальная Гвинея и др.
Слова на португальском для поездок
Среди таких красивых фраз на португальском можно выделить
Помните, несколько фраз не заменят полноценного общения. Поэтому рекомендуем пройти онлайн курсы языков, предназначенные для начинающих.
Для брони гостиниц в Лиссабоне или Порту
Когда вы прибыли в пункт назначения, потребуется найти гостиницу для проживания. В подобном случае спасут фразы на португальском для туристов, предназначенные для общения с сотрудниками гостиниц, домов отдыха, отелей. Тут можно остановиться на таких выражениях:
Для ресторана
Правильно организованный досуг – ключевая позиция любого отдыха. И красивые слова на португальском с переводом помогут заказать изысканные блюда, поддержать дружескую беседу, избежать непонимания, казусных ситуаций со стороны обслуживающего персонала.
Учитывайте красивые фразы на португальском – это практически указатель направления вашего общения. Начните, а дальше сможете изъясниться даже жестами. Среди таких фраз целесообразно остановиться на таких:
Не забывайте, культура человека определяется в умении общаться, держаться на людях, соблюдать этике, традиции принимающей стороны. Школа иностранных языков поможет вам выглядеть достойно в любой ситуации. Научиться любому иностранному языку сегодня можно прямо из дома.
О любви на португальском
Отдых без романтики – не отдых. Изучите элементарные фразы про любовь на португальском. Быть может именно в этой стране вы сможете отыскать свое счастье. Учитывайте, слова на португальском для девушки из этой страны будут приятны от иностранца:
Современный португальский интенсивный поможет быстро изучить разобраться во всех тонкостях амурных дел. Ведь основные фразы на португальском не всегда раскрывают глубину ваших чувств и переживаний.
Читайте также: