Как будет компьютер на французском
компьютеры в французский переводится как ordinateur (всего переводов: 1). Переводы в контексте с компьютеры содержат не менее 209 предложений. Среди прочего: Я не могу позволить себе купить ещё один компьютер. ↔ Je n'ai pas les moyens d'acheter un autre ordinateur. .
компьютеры
переводы компьютеры
ordinateur
Я не могу позволить себе купить ещё один компьютер.
Подобные фразы
Примеры
Способ включает оснащение дробилки датчиками расстояния, работа которых управляется через компьютер, и измерительным диском R, который жестко крепится к дебалансному вибратору дробилки таким образом, что плоскость диска R всегда перпендикулярна оси вращения дебалансного вибратора.
Un procédé selon l'invention consiste à doter un concasseur de capteurs de distance, dont le fonctionnement est commandé par un ordinateur, et d'un disque de mesure R, qui est fixé rigide à un générateur de vibrations à balourd du concasseur de façon que le plan du disque R soit toujours perpendiculaire à l'axe de rotation du générateur de vibrations à balourd.
Том всё своё время проводит за компьютером.
Tom passe tout son temps sur l'ordinateur.
— Pas ordinateur, s’obstine le Monstre.
WiFi-телефоны На этих портативных телефонах уже установлен Skype. Благодаря этому ты можешь использовать Skype где угодно, когда под рукой нет компьютера, – дома, в офисе или даже в кафе.
Téléphones WiFi Nous avons intégré Skype sur ces téléphones portables. Ainsi, vous pouvez utiliser Skype loin de votre ordinateur : chez vous, au bureau ou même dans un cybercafé.
Ну вот, к примеру, у него не было компьютера.
Il n'avait pas d'ordinateur, par exemple.
в каждом блоке было установлено по восемь компьютеров и три печатающих устройства, а также 12 телевизоров и восемь видеомагнитофонов;
Huit ordinateurs et 3 imprimantes ont été installés dans chaque bloc de cellule, ainsi que 12 téléviseurs et 8 lecteurs de cassette-vidéo;
В Конвенции не делается попытки дать определение подготовленного с помощью компьютера эквивалента какого-либо конкретного вида бумажной документации
La Convention ne cherche pas à définir un équivalent informatique pour un type particulier de document papier
«В тюрьме одного штата из-за ошибки компьютеры неправильно посчитали сроки нескольких заключенных, после чего те были освобождены»,— говорится в «Ньюсуик».
“ Dans une prison d’État, le bug a provoqué des erreurs dans le calcul de la durée des peines de quelques détenus qui ont alors été relâchés ”, dit Newsweek.
Описанные в ЗВКОТУ сценарии также являются частью виртуальных армейских занятий на компьютере, которые проводятся как в подразделениях, так и на уровне соединений (бригад).
Des scénarios du DCA ont aussi été incorporés aux exercices virtuels qui sont effectués du niveau de la sous‐unité au niveau de la formation (brigade).
Комитет сомневается и в необходимости предоставления компьютеров и принтеров персоналу, работающему по контрактам
Le Comité se demande également s'il est nécessaire de fournir des ordinateurs et des imprimantes au personnel contractuel
Компьютеры не моя специальность, – сказала она с улыбкой.
Les ordinateurs ne sont pas ma spécialité, déclara-t-elle avec un sourire.
h) методы, используемые в борьбе с коррупционными действиями, совершаемыми с использованием компьютеров, телекоммуникационных сетей и других видов современной технологии; и
h) Méthodes utilisées pour combattre les actes de corruption perpétrés au moyen d'ordinateurs, de réseaux de télécommunication ou d'autres techniques modernes; et
В том что касается использования дистанционного зондирования в сфере образования, главное внимание в докладах уделялось преподаванию и учебным программам в высших учебных заведениях, анализу данных и обработке изображений, использованию в учебном процессе компьютеров, ресурсам Интернета, дистанционному обучению и международному сотрудничеству.
Les exposés sur l’utilisation de la télédétection dans le domaine de la formation ont essentiellement traité de l’enseignement supérieur, de l’analyse des données et du traitement des images, de l’enseignement assisté par ordinateur, des ressources de l’Internet, de l’enseignement à distance et de la coopération internationale.
Однако все страны в принципе являются членами этого фонда, который стремится поставлять компьютеры в Африку и участвовать в различных программах, например по использованию телематики в здравоохранении
Mais tous les pays, en principe, sont membres du Fonds qui a comme programme de fournir à l'Afrique des ordinateurs et aussi de participer à des opérations comme la télémédecine
для всех групп: освоение навыков пользования компьютерами
De l'ensemble du personnel: Familiarisation avec l'outil informatique
Компьютеры ведут войны, управляя ракетами и другим оружием.
Ils aident à faire la guerre en contrôlant les missiles et d’autres armes.
Количество персональных компьютеров на 100 человек; количество пользователей услугами Интернета на 100 человек
Nombre de micro-ordinateurs pour 100 habitants et d’internautes pour 100 habitants
В Центральных учреждениях модернизировано 95 процентов персональных компьютеров; остальные рабочие станции относятся к одобренным исключениям, поскольку они необходимы для выполнения конкретных функций, для переноса которых на новую платформу потребуются значительные усилия.
Au Siège, 95% des ordinateurs ont été mis à niveau; les 5% restants correspondent à des postes de travail qu’il a été décidé de maintenir à titre exceptionnel pour permettre l’exécution de fonctions spécifiques dont le transfert exigerait des efforts importants.
g) Отдел информационно-технического обслуживания несет ответственность за обслуживание компьютеров и телекоммуникационного оборудования на круглосуточной основе, включая техническое обслуживание арендуемых линий связи и средств спутниковой связи
Они походили на персонажей черно-белого кино, подкрашенных с помощью компьютера.
On aurait dit des acteurs d’un film en noir et blanc colorisé par ordinateur.
Но когда мы объединили возможности компьютера и человека, точность достигла 99,5 процентов.
Mais lorsqu'ils ont combiné les capacités de l'homme et de la machine, la précision est montée à 99.5% du temps.
Господи, гораздо лучше чем это дерьмо, были компьютеры даже у нас в тюрьме.
Bon Dieu, on est mieux équipés en prison.
Наладил нам телефон, телевизор, радио, компьютер, – сообщила она
Il nous a installé le téléphone, la télévision, la radio, l’ordinateur, reconnaît-elle.
Существует множество определений, которые можно использовать, говоря о жизни во Франции - то, что случается здесь с иностранцами, бывает и хорошим, и плохим, и пугающим, и комичным. Однозначно: опыт жизни во Франции - это многообещающее событие, которое для представителей одной нации или культуры будет положительным, для другой - негативным, в зависимости от умения и желания каждого отдельного индивидуума влиться в новое для него общество.
Адаптация в чужой социальной среде - это всегда испытание, требующее определенной храбрости, большого чувства юмора и, нередко, огромного терпения. Люди, решившиеся на то, чтобы провести во Франции длительный период времени, вынуждены приспосабливаться ко всему: от новой системы образования до таких мелочей, как поход за продуктами. Собираясь на личном опыте познать радости и невзгоды существования в новой обстановке, мудро поступают те, кто перед отъездом старается хотя бы в общих чертах получить представление о некоторых маленьких особенностях жизни во Франции, которые составляют ее большое отличие от привычного для нас окружения.
В сущности, вряд ли Франция покажется вам ночным кошмаром, если вы проявите терпение и попытаетесь хоть чуть-чуть понять этих странных французов, которые будут окружать вас там на каждом шагу. Знание некоторых реалий французской жизни поможет вам на первых порах избежать конфузных ситуаций и облегчит процесс интеграции в новую социальную среду.
Как поздороваться по-французски?
Всегда говорите "Bonjour Madame"/" Bonjour Monsieur" или, если вы хорошо знаете человека, - "Bonjour" плюс его имя. Никогда не говорите "Bonjour Monsieur Dupont" или "Bonjour Madame Dupont". Подавайте руку для пожатия. Если это ваш хороший знакомый, он поцелует вас в щеку - один раз в правую, один раз в левую. Но с поцелуями лучше не спешить - подождите, пока ваш знакомый не будет инициатором.
Тыканье и выканье (tutoiement и vouvoiement)
На "ты" французы обращаются к близким знакомым, детям и животным, на "вы" - ко всем остальным. С переходом на "ты" надо быть очень осторожным. Всегда лучше начинать общение с "вы", и лишь после того, как собеседник первый начнет обращаться к вам на "ты", вы можете последовать его примеру.
В офисах принято также обращаться на "вы", хотя постепенно начинает входить в употребление и менее формальная форма общения на "ты". По отношению к собеседникам, не являющимся вашими коллегами по работе, тем более следует использовать только обращение "вы" (например, общаясь с партнером или клиентом) . "Ты" в данном случае будет слишком фамильярным. Даже в некоторых французских семьях до сих пор принято общение на "вы" между родителями и детьми.
В то же время, если вы постоянно будете всем выкать, люди могут подумать, что вы специально устанавливаете дистанцию. Ведь нередко так подчеркнуто вежливо держат себя хозяева дома по отношению к прислуге.
Дети
Французы убеждены, что хорошо воспитывают своих детей. Возможно, даже слишком. К примеру, если ужинать принято за общим столом, со стороны ребенка будет очень некрасиво попросить, чтобы его накормили раньше времени или разрешили самостоятельно взять еду из холодильника.
Читайте также: