Лишь те кто убил архидемона могут пройти дальше demon souls
Всякий раз, когда мне нужно было упомянуть в тексте боссов из Demon's Souls, я пользовался их оригинальными названиями. По той простой причине, что вменяемой русской локализации игры просто не существует.
Была любительская локализация для пиратской версии оригинальной Demon's Souls, которой в лучшем случае можно было бы дать троечку. И сейчас есть уже официальная локализация ремейка игры, которая оказалась не сильно лучше.
У меня даже есть версия, что локализаторы ремейка просто взяли старый любительский перевод и поменяли несколько вещей то там, то сям, чтобы было не палевно. В пользу этой версии говорит, например, такой перл как "Огненный соглядатай", который присутствует в обеих локализациях.
Так уж вышло, что я сам по профессии являюсь переводчиком. И вот недавно я задумался о том, как бы я перевёл имена тех или иных боссов. Почему именно их? Потому что имена боссов это довольно существенная и знаковая часть текста игры. Вам же я предлагаю окунуться в ход мыслей переводчика. Пойду по порядку нумерации миров и появления в них боссов.
Проще и правильнее всего будет перевести его как "Авангард". Именно так он и называется в обеих локализациях. Учитывая лор игры, можно представить, как данный босс несётся, собственно, в авангарде армии демонов, что уничтожает человечество. С таким переводом я согласен.
Однако если бы мне позволили творческую свободу, я бы назвал этого демона иначе. Дело в том, что в игре он никуда не несётся и ни на кого не нападает, а наоборот, сам ждёт игрока и охраняет проходы. Если отбросить "van", то останется "guard" - "Страж". Звучит слишком куцо, поэтому я бы назвал его "Серый страж", так как другое название этого босса - "Серый демон" (по названию его души - "Grey Demon's Soul").
Здесь всё ещё проще. "Фаланга" - вид боевого построения пехоты. Босс представляет из неизвестную субстанцию, куски которой вооружены и выстроены именно фалангой.
А вот здесь можно попасться. В обеих локализациях имя этого босса переведено как "Рыцарь башни". И такой вариант сгодился бы, если бы речь шла о некоем рыцаре, который защищает некую башню и в ней же обитает. Однако данный босс не защищает ни какую башню (кроме своей, в смысле головы), и ни в одну из них не поместится, он стоит на просторной площадке и охраняет ворота крепости. Дело тут в другом.
Подсказку может дать щит босса - "tower shield", он же "башенный щит", то есть щит большой и высокий, как башня. Ровно то же самое можно сказать и о данном боссе. Поэтому правильным переводом здесь будет "Башенный рыцарь". Но лучше будет адаптировать данное название в нечто более художественное. Например, в "Рыцарь-башня". Да, из той же оперы, что и "ковёр-самолёт".
"Протыкатель" звучит слишком просто и в одном из смыслов даже пошло. Вместо глагола "протыкать" лучше воспользоваться глаголом "пронзать". Данный босс пронзает противников своим очень длинным мечом. Поэтому "Пронзатель" - это уже дело. Но чего-то не хватает. Можно по аналогии, например, с именами кораблей, назвать босса "Пронзающий". Именно так и поступили в обеих локализациях.
Наверное, я бы тоже перевёл имя данного босса как "Старый король Аллант", если бы не знал, что Фромы любят вставлять везде слово "old" по причине и без. "Old Monk", "Old Hero", "Old Demon King", "Old Hunter" и так далее. У них это своего рода универсальная лексическая единица.
Тем не менее, слово "old" подходит данному боссу разве что в смысле возраста. Однако настоящий король Аллант в конце игры зовётся просто "King Allant". А вот бывший король Болетарии, Доран, именуется как "Old King Doran", и подразумевается именно то, что он больше не властвует. Аллант же - король действующий, а не бывший. Поэтому логичнее всего назвать поддельного короля просто "Король Аллант". Ровно как и настоящего, поэтому его я пропускаю.
Вполне правильно было бы перевести имя данного босса как "Бронированный паук" или даже "Бронепаук". Но правильно не означает лучше всего. Такие названия не звучат и не очень соответствуют сеттингу.
Можно взглянуть на косвенные признаки. Например, на материал, из которого сделана броня этого паука. Скорее всего, это сталь, из которой в подобных сеттингах куют доспехи и прочие защитные приспособления. Тогда как "броня" скорее вызывает ассоциации с чем-то из промышленной эпохи. С танками или бронепоездами. Поэтому подходящим будет название "Стальной паук". К тому же, это хорошо звучит. Прямо как "Стальной гигант" и "Стальной алхимик".
Вероятно, такой же ход мыслей был у переводчиков наших локализаций.
Ох, как же я угорал с "Огненного соглядатая". Первый вопрос: почему "огненный", а не "пламенный" или "пламенеющий"? Всё-таки, "flame" - это "пламя". Второй: почему "соглядатай"? Видимо, соглядатай, который пламенеет от жажды всё на свете разузнать и разнюхать. Если кто не в курсе, то слово "соглядатай" означает человека , который занимается слежкой с целью получения каких-либо сведений. Оно не может использоваться в отношении огненного демона, если только он вдруг не наймётся шпионом в королевскую службу разведки, лол. И я даже догадываюсь, как они к такому пришли:
А ведь случай даже не особо сложный. Что делать? Можно банально забить слово в Гугл-переводчик и получить "скрытень". "Огненный скрытень" - не бог весть что, но уже намного лучше. Можно вспомнить босса из Dark Souls 2, который имеет похожее название и вменяемый перевод в русской локализации - "Прячущийся во тьме" ("Darklurker"). Стало быть, "Прячущийся в пламени". Уже вполне удобоваримо.
А можно посмотреть на душу, которую оставляет после себя данный босс - "Red Hot Demon's Soul", что переводится как "Раскалённая душа демона" или "Душа Раскалённого демона". И ведь правда, что из себя представляет Flamelurker? Некий демон, объятый пламенем. Более того, чем меньше его здоровье - тем интенсивнее он пылает . Словно металл, который под воздействием большой температуры начинает светиться всё сильнее.
Однако "Раскалённый" немного не подходит семантически. Демон не просто раскалён, он объят пламенем. Собственно, Flamelurker он не потому, что прячется в каком-то там пламени, он сам является его источником. Я не просто так выделил слово выше. Мой вариант - "Пылающий".
Справится любой. "Бог драконов" или "Драконий бог". Оба варианта подойдут. Собственно, в пиратской локализации мы видим первый вариант, а в официальной - второй.
Или нет? Меня взяли сомнения. Словосочетания "бог драконов" или "драконий бог" подразумевают, что есть некоторый бог, которому поклоняются драконы. Стало быть, драконы мало того, что разумны, так ещё и поклоняются своему богу? Единственные два других дракона, которые есть в игре - не очень смышлёные, и оба подчиняются королю Алланту. Тому, что демон. Вообще, они тут все демоны: Аллант, его драконы и сам Dragon God. И последние имеют малое отношение к настоящим древним драконам, чьи кости мы находим в пещерах второго мира.
Собственно, лор этого мира таков: рудокопы древности обнаружили останки некоего гигантского дракона и воздвигли вокруг них храм. А также две баллисты на случай, если существо внезапно воскреснет и окажется недружелюбным. И оно действительно воскресло после пробуждения Древнего, но уже в качестве архидемона.
Поэтому никакие драконы никаким драконьим богам не поклонялись. Сам босс не является богом в привычном понимании. Причём ни в прошлой своей жизни, ни в нынешней. Просто люди поклонялись ему, как богу. "Бог-дракон". Вы скажете: "Ну один хрен!" И я соглашусь. Поэтому все три варианта можно использовать.
Перевод по типу "Идол дураков" или "Идол глупцов" правильный, но слишком дословный и не звучит. К счастью, в русском языке уже есть такие выражения, как "ложный бог" или "Ложный идол". Последнее как раз и звучит, и подходит нам по смыслу: босс является подделкой королевы Латрии.
Пиратская локализация выбрала наиболее удачный вариант, тогда как официальная обошлась "Идолом глупцов".
Здесь всё предельно просто - "Людоед".
Тут всё не очень хорошо. И не столько с переводом, сколько с оригиналом. Я уже говорил, как Фромы любят лепить слово "old" на всё подряд - его можно просто брать и отдирать. А потом, не понятно, почему босс зовётся монахом. Согласно лору он был мужем королевы Латрии. Я могу ошибаться, но вроде бы монахам запрещены разного рода романтические и супружеские отношения.
Так или иначе, в обеих локализациях его перевели как "Старый монах". Что, в общем-то, верно. Но это "старый" не дает мне покоя. Снова обращусь к лору, чтобы найти замену. Монаха нашего изгнали из королевства за различного рода аморальные вещи. Но он вернулся обратно, уже будучи демоном, и захватил власть. Короче говоря, он самый настоящий "Падший монах".
Слово "adjudicator" означает "судья". При этом, если я не ошибаюсь, устарело либо используется редко (сейчас это просто "judge"). Что как раз на руку сеттингу. Мы тоже можем взять устаревшую форму слова - "Судия". Прям как Судия Гундир из Dark Souls 3. Тем не менее, назвать босса "Судья", как это было сделано в обеих наших локализациях, тоже можно.
В отличии от прошлых случаев, здесь слово "old" может быть более чем уместно. Вот только перевели его в наших локализациях неверно. "Old" это не только "старый", но также и "прошлый", "предыдущий" и "древний". Вот как раз с древних времён босс и дожидается игрока. "Древний герой", но никак не "Старый герой".
Этот случай не такой простой, каким кажется. В пиратской локализации его перевели как "Властитель бурь". Точно так же был назван и волшебный меч, которым он убивается, хотя в оригинале у меча отличное от босса название - "Storm Ruler". И вот "ruler" это как раз "властитель" или "повелитель". Сам босс зовётся именно королём, а не просто властителем (более широкое понятие). Так или иначе, сдается мне, меч и босс названы по-разному неспроста, и стоило это сохранить.
Есть претензия и к слову "буря" - это слишком широкое понятие, которое означает непогоду и на суше, и на море. А вот "шторм" в русском языке чаще используется для описания непогоды только на море. Именной морские бури устраивает данный босс, а локация, в которой он появляется - остров посреди океана.
Разумнее поступили в официальной локализации. Тамошний "Король штормов" лучше передает оттенок оригинала. Только я бы использовал "шторм" в единственном числе. Во-первых, это указывает на шторм как на стихию или силу. Во-вторых, "Король шторма" лучше звучит, как по мне.
Ох, вот тут было тяжело. В обеих локализациях его перевели как "Торговец пиявками". У меня есть два мнения насчёт такого перевода, и выбор зависит от того, что же имели ввиду сами разработчики, когда давали боссу имя.
Сначала почему такой перевод может быть правильным. Оригинальное название босса могло быть использовано либо в переносном, либо наоборот, в самом прямом смысле. То есть некое пиявочное чудовище могли назвать "Торговцем пиявками" чисто по приколу. Или некий человек, в прошлом торгующий пиявками, превратился в демона. У игры уже есть не один такой случай. Например, Фаланга был. была когда-то ры. рыцаркой короля Алланта. Однако в лоре отсутствуют какие-либо подтверждения такой теории относительно Торговца. Так или иначе, звучит довольно тупо, как по мне.
Теперь почему такой перевод можно назвать плохим. У слова "monger" помимо "торговца" (и то с негативным оттенком) бывают и другие значения, в одном из которых оно и могло быть использовано. И это никак не "торговец". Вот если бы босс предложил нам мешок пиявок занедорого, это был бы торговец. Но он предлагает нам немного другое.
Как быть то? "Leechmonger" могло образоваться по образу слова "warmonger" - "разжигатель войн". То есть означает демона, который распространяет пиявок (и не в смысле товарно-денежных отношений). Вот только как это красиво завернуть? Я придумал несколько вариантов, и ни один не показался мне достаточно хорошим. "Переносчик" (как переносчик болезней, только пиявок), "Носитель пиявок" (вообще не очень), "Хозяин стаи" (может сойти; привет старкрафтерам).
Как-то мне пришла в голову идея назвать его просто "Паразит". Пиявки - паразиты. Стало быть, босс - один большой демон-паразит. Одна из его атак - обляпать протагониста кучей пиявок, которые медленно высасывают кровь, нанося урон. Как и оригинальное название, оно коротко, броско, устрашающе и в каком-то роде передает смысл.
Здесь тоже поиграем сос мыслами. В обеих локализациях его перевели как "Грязный колосс". Такой вариант страдает от дословности. Да и не звучит совсем. В русском языке слова "грязь" и "грязный" чаще всего используются в самом прямом значении. Поэтому у человека от словосочетания "грязный колосс" в представлении возникнет что-то типа колосса, который испачкался.
По лору данный босс является чем-то вроде квинтэссенции всей грязи, что собралась в Долине скверны. Обычная грязь, которой полны улицы и дороги наших населённых пунктов весной, всевозможные помои и отбросы, нечистоты, гниль и зараза. Как же назвать босса в честь всего этого?
У меня были забавные варианты типа "Помойный колосс" и "Выгребной колосс", но они не шибко сочетали в себе всё это. Я подумал, что вся эта мерзость наверняка жутко смердит. Так появился "Смрадный колосс". О его запахе можно судить хотя бы по тому, что место его обитания просто кишит мухами. Более того, одна из его атак - это наслать на героя стаю мух.
Здесь вопрос возникает только с произношением древнего имени "Astraea". В английском (по крайней мере, так её называют в самой игре) можно услышать более правильное, греческое произношение: "Астрая". Астрая - греческая богиня справедливости и невинности. Другой вариант, который существует в том числе в русском языке - "Астрея". Не будем выёживаться и оставим её как "Дева Астрея".
В игре он не является боссом, но фигура ключевая. Вроде, у нас его перевели как "Старейший". В принципе, можно так и оставить. Но замечу, что "the old one" - не совсем то же самое, что и "старейший". Скорее, "тот, который живёт долго". Короче, здесь нет превосходной степени прилагательного. Мне более предпочтительным видится вариант "Древний". Потому что так же не имеет превосходной степени и так же обозначает его, собственно, древность. Как бонус, в русском языке слово "древний" пошло от слова "древо", то есть дерево. В игре Древний как раз и представляет из себя нечто древовидное.
На некогда цветущее королевство Болетарию и соседние владения опускается плотный магический туман, а земли оказываются под властью демонов, которые уничтожают людской род, поглощая души несчастных и питаясь их силой.
Кажется, надежды нет. Но по преданию должен появиться воин, который сможет очистить земли от дьявольских созданий. Убийца демонов сам будет питаться их душами и освободит королевство от плотного магического тумана.
Естественно, этот воин - вы!
- World Uniter's Trophy -
Пройти игру
- Sage's Trophy -
Выучить все заклинания
- Saint's Trophy -
Выучить все чудеса
- Rogue's Trophy -
Собрать все кольца
- Soldier's Trophy -
Собрать все уникальное оружие
- False King's Trophy -
Убить демона "False King"
- Storm King's Trophy -
Убить демона “Storm King”
- Old Monk's Trophy -
Убить демона "Old Monk"
- Maiden Astraea's Trophy -
Убить демона "Maiden Astraea"
- Dragon God's Trophy -
Убить демона “Dragon God”
- Old King's Trophy -
Заработать уважение Old King Doran
- Flying Dragon's Trophy -
Убить демона “Blue Flying Dragon”
- Trophy of Hardness -
Заточить оружие с помощью Hardstone
- Trophy of Sharpness -
Заточить оружие с помощью Sharpstone
- Trophy of Distinction -
Заточить оружие с помощью Clearstone
- Master Basher's Trophy -
Заточить оружие с помощью Greystone
- Master Slasher's Trophy -
Заточить оружие с помощью Bladestone
- Master Bowman's Trophy -
Заточить оружие с помощью Spiderstone
- Poison Master's Trophy -
Заточить оружие с помощью Mercurystone
- Flame Master's Trophy -
Заточить оружие с помощью Dragonstone
- Blood Master's Trophy -
Заточить оружие с помощью Suckerstone
- Life Master's Trophy -
Заточить оружие с помощью Marrowstone
- Moonlight's Trophy -
Заточить оружие с помощью Moonlightstone
- Darkmoon's Trophy -
Заточить оружие с помощью Darkmoonstone
- Congratulant's Trophy -
Заточить оружие с помощью Faintstone
- Shade Master's Trophy -
Заточить оружие с помощью Cloudstone
Хронология и краткий обзор
«В первый день человеку
была дарована душа
и вместе с ней ясность.
На второй день
на Земле появился
необратимый яд,
душепожирающие демоны»
За долго до событий игры все земли Болетарии были объединены, возможно, старым королем Дораном. Государство Болетария находилось под влиянием церкви. На всех изображениях бога в Demon's Souls можно заметить дерево, через которое прошла сила душ, которая позже будет называться искусством душ. Но в этой стране кое-кто искал применение искусству душ, тем самым, пробудив старейшего. Он, в свою очередь, распространил бесцветный туман по всей Земле. Так начался тот процесс, который я буду называть бедствием. Всего их 2. Так вот, во время первого бедствия пробудились ужасные демоны, которые пожирали человеческие души, укрепляя тем самым свои. Несколько смельчаков решили усыпить старейшего, когда половина мира уже была истреблена демонами. Эти воины позднее стали называться предвестниками, а на них пала роль защиты материи мира. Они заточили старейшего под храмом, более известным как Нексус запретили искусство душ. Чтобы объединить оставшиеся земли, 6 обелисков были доверены чародеям. А теперь об тех самых обелисках. Первый – Обелиск Мелкого Короля, единственный обелиск, доступный сначала. Чтобы открыть их все (не считая разрушенного) нужно победить первого босса игры. Второй – Обелиск Короля Норы, используется для перемещения по локациям Тоннеля Каменного Клыка. Третий – Обелиск Королевы Башни, используется для перемещения по локациям Башни Латрии, про которую чуть позже. Четвертый – Обелиск Сумрачных, используется для перемещения по локациям Храма Штормов. Пятый – Обелиск Вождя, используется для перемещения к саамам сложным, на мой взгляд, локациям. Возможно вы заметили, что 6й обелиск я не упомянул. Он был разрушен до начала событий игры, и вел в Северные земли. Один из демонов так же присутствует в Нексусе, для охраны старейшего. Это демон никто иной как Дева в черном. Она помогает убийцам демонов, попадающих в Нексус. После многих лет предвестники начали умирать, и обелиски были забыты человечеством. Северное королевство стремительно расширялось и позднее захватило королевство каменного клыка, которое использовалось как шахты для раскопок костей драконов, чтобы использовать их как материалы для создания брони для рыцарей. Люди утратили веру в бога и поклонялись королевам, которые должны были спускаться по спирали в Башне Слоновой Кости, чтобы их боготворили. Многие покинули это место, направившись к материку, где они окончательно смешались с другими расами. В конечном счете, те кто остались, погибли. Прошло как минимум 12 поколений королей Болетарии, а количество предвестников снизилось до одного. Король Аллант под конец своей жизни начал бояться своей смерти. И знаете, что он сделал? Он искал источник вечной жизни и поиски привели его в Нексус, где он обучился запрещенному тогда искусству душ. Это послужило началом для второго бедствия.
«Король Аллант двенадцатый, используя силу душ принес небывалое процветание северному королевству Болетарии. Так оно и было, пока бесцветный Густой Туман не распространился по землям. Болетария была отрезана от внешнего мира, и те, кто посмел войти в Густой Туман никогда не возвращались. Но Волларфакс из Королевских Клыков-близнецов прорвался через туман и рассказал миру о бедствии Болетарии. О том, что старый Король Аллант пробудил Старейшего, великого зверя под Нексусом от его вечного сна и о том, что бесцветный туман ворвался внутрь, высвобождая ужасных демонов. Демоны охотились на людей и захватывали их души. Те, кто теряли свою душу, также теряли свой рассудок. Безумные атаковали здравых и хаос преобладал. Валларфакс говорил о соблазнительной мощи Демонических Душ. Каждый раз, когда Демон получал человеческую душу, его собственная укреплялась с помощью жизненной силы. Мощь истинной Демонической души за гранью человеческого понимания. Легенда распространилась быстро. Могущественные воины вторглись в проклятые земли, но никто не вернулся. Бьёр из Клыков-близнецов. Йорт. Владыка Тишины. Святой Урбейн. Скривир. Скиталец. Шестая Святай Астрая и её рыцарь Гарл Винланд. И Святой Фрейк. Провидец. Бесцветный Густой Туман медленно распространялся до границ Болетарии. Человечество оказалось на грани исчезновения. Густой Туман в конце концов поглотил все земли. Но у Болетарии есть одна последняя надежда. Одинокий Войн, который рискнул войти в губительный туман… Нашла ли земля своего спасителя, или же демоны нашли нового раба?»
Нет, я не забыл убрать курсив, это действительно цитата, появляющаяся в самом начале игры. Как вы могли догадаться, роль одинокого воина достается персонажу под вашим управлением. Кроме того, в игре присутствует классовое разделение. При создании персонажа выбор класса происходит в графе «Происхождение». Но не думайте о том, что классы строго меняют игру, они просто определяют то, как будет проходить начало игры, дальше всё можно спокойно настроить под себя. Интересным является то, что при достаточном желании и грамотном распределении характеристик, любой класс может использовать абсолютно разную экипировку, магию и оружие. Магия доступна всем классам, но только в середине игры, если вы, конечно, не выбрали мага. В общем, ограничений в игре нет. Кроме классов, в игре есть две концовки. Их нельзя выбрать, а исход игры зависит от цвета вашей души (черный или белый), а вариантов всего два. Вы спасаете человечество от погибели, либо присоединяетесь к демонам и становитесь не много, не мало самым могущественным из них. Не Heavy Rain, конечно, но все же, довольно занятно.
Королевская семья Болетарии
Королевская семья Болетарии существует как минимум с первого бедствия, когда старый король Доран управлял Северным королевством. Существует минимум 4 члена королевской семьи, которые встречаются нам в игре: Король Алан XII, старый король Доран, принц Орион Аллант и лорд Ридиэль.
Орион Аллант был мудрым человеком, но в тоже время трусом, он один из первых персонажей, встречаемых в Болетарии. Он путешествует по стране под псевдонимом Астрал. Принц попадает в замок Болетарии незадолго до игрока, пытаясь найти своего отца и узнать, стал ли он демоном. Его оружие и борню можно найти в Латрии, где он, по всей видимости долго жил, и там же он и умер впервые. Позднее Орион Аллант совершит самоубийство.
Впервые игрок встречает Лорда Ридиэля в Латрии, где его заточил старый монах или толстяк (их в игре еще называют чиновниками). Позднее мы узнаем, что Ридиэль был не последним человеком в Латрии, но там матриархат, из чего выясняется, что Лорд Ридиэль был мужем королевы, а ее бывший муж ему завидовал и обрек его на страдания. Доказательства о том, что в Латрии матриархат, мы получаем из отсылок к королеве, да и сам Обелиск Королевы Башни говорит нам об этом.
Старый король Доран это первый король Болетарии, его можно встретить в Мавзолее Королевской семьи. Он бессмертен, так как он полубог, его задача – охрана королевской семьи и охрана двух мечей, Соулбрента и Демонбрента. Никто не знает как и откуда появились эти мечи, но есть легенда, гласящая, что эти мечи были оставлены в Болетарии в тоже время, что и Старейший. Демонбрент одолевает то, с чем борется его хозяин, и растет в силе в зависимости от души, владеющего им. Соулбрент одолевает самого владельца и растет в силе в зависимости от того, насколько демонична душа его владельца. Соулбрент находится у Короля Алланта, а Демонбрент он же оставил в склепе. Кроме того, в игре есть регалии. Их функция проста, Северная регалия в руках одного или иного человека означает то, что он правит севером.
Король Аллант XII до второго бедствия был добрым и милосердным правителем, который заботился о подданных. К сожалению, к концу своей жизни ему стало тоскливо, и он начал искать способ увеличить свое королевство. Поиски привели его в Нексус, где он изучил искусство душ. Его знания принесли процветание для Болетарии, но его переполнила жажда душ, и он пробудил Старейшего. Как слуга Старейшего, он получил огромную мощь, но его тело было навсегда изуродовано. Позднее он создал демонического двойника чтобы увести демонов и собрать как можно больше душ. Король считает, что Старейший это подарок от бога в мир, полный боли, жестокости и страданий. Сам же король остался со Старейшим, считая что все изменится к лучшему.
Придворные Болетарии
Толстяки – очень важные персонажи во вселенной Demon's Souls. Прибыв перед бедствием, они направляли короля Алланта к Старейшему. Их вздутый вид – результат демонической силы, при помощи которой они могут владеть огнем и носить огромный топор. К началу второго бедствия они захватили контроль в Болетарии под предводительством Алланта. Встречаются толстяки не только во дворце, но и в Башне Латрии и в тоннеле Стальной Клык. У толстяков кроме главного героя вражда с рыцарями. Также толстяки ненавидят магов, на что указывает заточение последних в Латрии и во дворце.
Треть всех врагов в замке Болетарии это рыцари. Фаланга – демон, рыцарь из Болетарии, внешность которого была искажена Густым Туманом. Улан в бою это легион, который закрывается щитам и стреляет из лука, что делает их почти неуязвимыми в бою. Встречается Фаланга на уровне 1-4. Сам легион довольно жалок, ведь он использует копье, оружие трусов (по мнению игры), да и демоническая душа Фаланги преобразилась в копье. По всей вероятности, является потомком людей тени. Она имеет белый лук, а в стрелах использует оперение из белых птиц. При сражении с ней на близком расстоянии она использует искривленный меч, используемый скелетами на Острове Бури.
Альфред – еще один представитель круглого стола Болетарии. Перед вторым бедствием он создал самый большой щит в Болетарии. Его щит способен остановить почти любую атаку, и ему без разницы, магическая атака, или физическая. Встретить его можно только в конце игры, на пути к королю, и предстает он перед нами в своей демонической, десятиметровой форме.
Метас – один из сильнейших рыцарей Болетарии. Он ненавидит толстяков, убив одного при первом появлении. Он является последним демоном во дворце Болетарии. При себе он имеет оружие света, которое увеличивает силу его меча и проклятое оружие, которое увеличивает его собственную силу при убийствах при помощи того самого меча. Иногда его называют «Тот, кто вторгается». У него непримиримая вражда с Бьёром, так как тот не смог защитить своего брата, Валлорфакса.
Бьёр и Валлорфакс – королевские Клыки-Близнецы, были братьями, а также придворными рыцарями Болетарии. Бьёр – старший брат попадается игроку впервые запертым в подземелье, после поражения над сильными рыцарями (скорее всего Улан, Альфреда и Метаса). Он был верен королю, поэтому не верит в то, что бедствие произошло по его вине. После поединка с Метасом он понимает, что к чему и говорит не недооценивать короля и его защитников. Вероятно, он знает, что его брат убит, потому что говорит о нем в прошедшем времени. Позднее Бьёр пожертвует собой ради игрока, чтобы тот смог пробраться к королю, которого охранял дракон. Если он выживает в схватке с синим драконом, от него можно узнать, что он смертельно ранен… Это последний раз, когда игрок его видит. Валлорфакс – младший брат был не только известен из-за обращения с мечом, но и из-за ума, какого не у всех ученых был. Из кольца силы Валлорфакса можно узнать, что он был убит красным или синим драконом. Его тело, однако, можно найти в проломе в полу в башне Миральды, однако это не объясняет, как он потерял кольцо, и почему его тело находится в проломе.
Миральда – кровожадный палач короля. Ее уникальность заключается в том, что она атакует незамедлительно, независимости от темного или светлого образа игрока. Перед бедствием она была известна из-за невменяемости и красивого голоса. Она с ног до головы одета в черные лохмотья. Ее уникальное оружие – топор, сделанный специально, чтобы убивать людей. Многие считают, что именно она убила Валлорфакса.
Природа смерти
Смерь в Demon's Souls чем-то похожа на смерть в Dark Souls, но все таки они различаются. Когда воин входит в Густой Туман, его судьба может измениться. Если он умирает, то есть два варианта развития событий: либо он умрет, и его тело заберут демоны, что вероятнее всего, так как почти все противники в игре появились таким способом, либо же его спасут предвестники и направят в Нексус. Этот процесс описать сложно, но если вкратце, то тело делится пополам, одна половина поддерживает рассудок, другая обеспечивает жизнь, от этого здоровье снижается ровно вполовину от максимального значения и создается призрачный вид. Это называется форма души. Практически каждый NPC в игре имеет форму души, и души других нужны для поддержания рассудка, в то время как душа демона может вернуть человеческий облик. В игре если убить NPC в форме души, то он зареспавнится в виде черного фантома. И разница между теми, кто был побежден и отправился в Нексус и теми, кто был побежден и позднее захвачен, довольно большая, и она объясняет некоторые аспекты игры. Их обычно называют синими и красными фантомами. Многие зададутся вопросом: «А почему на главного героя такие правила смерти не действуют?» Думаю, вы и сами понимаете, что это сделано в угоду геймплея. НО при разработке игры хотели добавить возможность распространения таких правил смерти на главного героя. Действовало это так, что если главный герой умирал в виде души, то файл с ним навсегда удалялся, и игра заканчивалась, но к счастью, эта задоподрывательная фишка была вырезана при выпуске игры и ее файлы можно до сих пор найти в файлах игры.
Demon’s Souls это действительно интересная игра с богатой историей, интересными персонажами, красивыми локациями и весьма необычным повествованием. Я бы хотел увидеть сиквел или ремастер, но есть одно но, сами разработчики заявляли, что мыслей о создании сиквела у них нет и не будет, да и сюжет Demon's Souls закончился и продолжения и быть не может. Что касается ремастера, вряд ли он будет, так как у Dark Souls есть ремастер, а он амладше Demon's Souls на 2 года. Но все же, игра играется и выглядит нормально, а это главное, да и реиграбельность присутствует. В общем, поживем – увидим, вдруг и ремастер появится
Стример The Happy Hob — специалист по «душевной» серии FromSoftware. Около года он занимается тем, что завершает трилогию Dark Souls, Bloodborne и Demon’s Souls без единого пропущенного удара. Недавно геймер устроил «Божественный забег» (The God Run): The Happy Hob захотел пройти все пять игр подряд, не получив ни капли урона. Но обучающий этап в Demon’s Souls оказался сильнее.
Сперва «Божественный забег» шёл гладко: The Happy Hob успешно завершил Bloodborne, Dark Souls II, Dark Souls и Dark Souls III (именно в таком порядке). Как пишет Polygon, он потратил на эти четыре игры около 12 часов, а затем приступил к Demon’s Souls.
Прохождение Demon’s Souls завершилось за считаные минуты: The Happy Hob пропустил удар от Vanguard — простого и предсказуемого босса в обучающей части игры.
После этого The Happy Hob быстро запустил следующую попытку, начав все пять игр заново. Стример снова стартовал с Bloodborne, а вот после неё переключился на Demon’s Souls вместо Dark Souls II. Но «Демонические души» опять оказались хитрее: в этот раз стримера победила простейшая нежить в самом начале первой полноценной локации.
Разумеется, The Happy Hob неоднократно ошибался и раньше. Но одно дело, когда глупая оплошность происходит на каком-нибудь суровом боссе со сложным «мувсетом», а другое — когда тебя побеждает неповоротливая тварь из обучения или самый бесхитростный «моб» во всей игре.
The Happy Hob продолжает попытки завершить «Божественный забег». Пройти трилогию Dark Souls без урона он сумел ещё в прошлом году — посмотреть запись того достижения можно на YouTube.
Читайте также: