Как переводится word hard
It’s very hard to explain this by molecular recognition.
expand_more Это очень трудно объяснить на молекулярном уровне.
I find it's actually getting really hard to be serious.
Я нахожу, что в действительности трудно быть серьезным.
It's hard to overstate the destruction.
There's two things you can do to help stop this -- a simple thing and a complicated thing, an easy thing and a hard thing.
expand_more Чтобы это остановить, есть два пути: один простой, второй сложный; один лёгкий, второй трудный.
These are all complexity questions, and computer science tells us that these are very hard questions.
Это вопросы уровня сложности, и в компьютерных технологиях они считаются очень трудными вопросами.
And these women are working so hard to get their voices heard in some very difficult circumstances.
Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
If we can find a way of becoming positive in the present, then our brains work even more successfully as we're able to work harder, faster and more intelligently.
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее.
Life turned hard so it could venture inland.
Примеры использования
English Russian Контекстуальные примеры "hard" в русско
Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание.
And I've worked really hard on improving how cattle are treated at the slaughter plant.
И я вложила много сил в работу по улучшению обращения с животными на скотобойнях.
Click Upload and navigate to the image from your hard drive that you'd like to insert.
Нажмите Загрузка и выберите на жестком диске изображение, которое хотите вставить.
We worked very hard to get the smog reduction happening here in Los Angeles.
Мы очень много сделали, чтобы улучшить качество воздуха здесь, у себя, в Лос-Анджелесе.
That hit me so hard, telling these people that had been through this experience.
И я не мог. эти слова поразили меня, он говорил это людям, которые столько всего перенесли.
(First chord of The Beatles' "A Hard Day's Night") Most of you recognize that immediately.
(вступительный аккорд из "A Hard Day's Night" Битлз) Большинство узнали это мгновенно.
AXIS P5544 comes with a mounting kit for hard and drop ceilings.
AXIS P5544 поставляется с монтажным комплектом для жестких и подвесных потолков.
The bottom is transformed from, in this case, a hard bottom or soft coral into a muddy mess.
Дно превращается из, в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу.
Now, you know, if you live underground it's really hard to produce this amount of money.
Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег.
He somehow had to escape that hard-scrabble farm from which he was born.
Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился.
Well, sometimes it's really very hard for us to find each other, even on this planet.
Ну, иногда нам очень сложно найти друг друга даже на этой планете.
In the past two and a half, we've been very hard at work on redefining the way maps work online.
За прошлые два с половиной года мы усердно работали, чтобы преобразить онлайн-карты.
Insert text, shapes, arrows, scribbles, and images from your hard drive or from the Web.
вставлять текст, фигуры, стрелки, каракули и изображения из своего компьютера или Интернета;
It started to become hard to raise operational costs, operational budgets.
Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты.
And these women are working so hard to get their voices heard in some very difficult circumstances.
Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
Or perhaps, more relevantly, "Why is it so hard to change what somebody else wants or believes?"
Выразимся точнее: «Почему так трудно изменить желания и убеждения других?»
But now, the fact that it's also a good explanation, hard to vary, makes the crucial difference.
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница.
It's hard to change consumer behavior because consumers don't know how much this stuff costs.
Трудно изменить поведение потребителей, поскольку потребители не знают, какова цена всего этого.
Negroponte started his book with a story about how hard it is to build connections in the world of atoms.
Негропонте начал свою книгу с истории о том как сложно создавать связи в мире атомов.
But it's hard sometimes to talk about these things, so bear with me.
Но порой мне сложно об этом говорить, прошу вашего терпения.
And the first myth is if you try really hard you can live to be 100.
If you work hard enough, maybe you can wear one of those some day.
Если будете много работать, возможно, и Вы оденете такую в один прекрасный день.
You know, if you work hard and listen to me. this could be you.
Пытается трахнуть аквалангиста. Знаешь, если будешь много работать и слушать меня, сможешь стать им.
You must work hard and make a good life for yourself.
Ты должен много работать, чтобы устроить свою жизнь.
You can lose your money, you can spend all of it, and if you work hard, you get it all back.
Можно лишиться всех денег можно потратить все деньги но если много работать, ты заработаешь еще.
I'm going to move Phoenix, I'm gonna work hard. make it on my own.
Я знаю, я знаю. Всё будет хорошо, уеду в Феникс, буду много работать. — Правильно!
so we need to work hard too they are opening a hearing so then I'll go too thanks counting on you
Нам придётся много работать. Они открывают бизнес. Тогда я тоже поеду.
-Your father often had hard times in his life, he lived like a dog he worked hard, but they insulted and humiliated him.
Твоему отцу часто приходилось тяжело, он жил, как собака! Он много работал, его унижали.
I had a farm and I worked hard, but the noblemen, the pimps of Rome, took my land.
У меня бьiла ферма. Я много работал. Но аристократьi, римские сводники, забрали мою землю.
Мама много работает. У неё нет ни одной свободной минуты.
Works hard, puts a roof over your head, does the best he can.
Много работает, обеспечивает тебя, готов в лепешку разбиться.
Ну, милая, ты же знаешь, что твой папочка много работает.
He works hard, hits the lobby floor at 7 on the nose.
Много работает, каждый вечер ровно в 7 спускается в зал.
Yes, I know, but she's working hard. and it's just not working out.
Я знаю это, папа. Но она много работает, а ничего не получается!
You know, he works hard puts food on the table, doesn't cheat on my mom steady, always around.
Понимаешь, он много работает, обеспечивает семью, не изменяет матери. Надежный, солидный, всегда рядом.
He always works hard to be appreciated by others and because he doesn't have self confidence he tries to work for others that means he has a heart
Он много работает, чтобы добиться признания окружающих. Так как у него нет уверенности в себе, он делает чужую работу за них. Это значит, что у него есть сердце.
work hard — работать
And if we work hard and don't eat much, we can save money and buy a chicken farm.
Если много работать и мало есть, можно накопить деньги и купить птицеферму.
Заставьте этого жулика работать, чтобы покрыть расходы.
Если вы будете хорошо работать, с вами будут хорошо обращаться.
The trouble with entering the upper echelon. is you have to work harder to stay in it.
Проблема вхождения в высший эшелон. в том, что ты должен работать как проклятый, чтобы в нем удержаться.
She kept working hard, even though I begged her not to
Она продолжала работать, хотя я умолял её этого не делать.
You just eat, sleep and work hard until you've done your time
Только есть, спать и работать до конца вашего срока.
No. I mean, I'm working hard, but I guess I've just been a little preoccupied with things.
То есть, я, конечно работаю, а в последнее время я что-то совсем замотался.
I work hard to pay for your studies, so you'll have a future.
Я работаю весь день, чтобы оплатить учёбу, чтобы у вас было будущее.
— Кто Вы, по-вашему, черт побери, такой? Они были людьми, которые пробыли здесь годы, много работали, отбывали срок.
I work hard all day and at night. I try to earn a little extra with this piece of junk.
Я работал весь день и ночью я попытался немного заработать этим куском металлолома.
work hard — усердно работать
I had to work hard, until the police came pouring down on me.
Надо было усердно работать. И полиция меня преследовала.
All I can do is work hard and try to earn the respect of the people I serve with.
Все, что я могу — усердно работать и пытаться завоевать уважение людей, с которыми я работаю.
Look, cadet, all you have to do is work hard and you'll be fine.
Послушай, кадет, все что тебе нужно. это усердно работать и все будет хорошо.
The minute I stopped working hard, I accomplished exactly what I needed to do.
В минуту , когда я перестал усердно работать, я сделал именно то,что должен был сделать.
You're gonna work hard and you're gonna get every bit of your strength and dexterity back.
Ты будешь усердно работать и будешь по кусочкам возвращать свою силу и сноровку назад.
You'll start on the night shift but if you're a good boy, work hard, keep your nose clean you will be the day security manager in a couple years and I think that there's a dental plan in there, too.
Ты начнешь в ночную смену, но, если ты будешь хорошим мальчиком, усердно работать и не лезть, куда не надо, то станешь начальником службы безопасности через несколько лет. И, мне кажется, тебе полагается даже стоматологическая страховка.
We must work harder than ever, until Ichiro goes to college.
Мы должны работать усерднее, чем когда-либо, до тех пор, пока Ичиро не пойдет в колледж.
What will be the next challenge that makes us go farther and work harder?
Каким будет следующий вызов нам, Тоби? который заставит нас идти дальше и работать усерднее?
He just gotta work harder than the other 5-star recruits out there.
Он просто должен работать усерднее, чем все остальные 5-звёздочные рекруты.
Он усердно работал, но у нас никогда не было много денег.
Я всегда усердно работал за корку хлеба. — Я незнаю, на самом деле.
Then make her a young one Captain,a young strong one who can work hard.
Тогда сообрази мне молодую и сильную, чтобы могла работать усердно.
The competition was to get you bums to work harder.
Соревнование было нужно что бы заставить вас, лоботрясов, работать усердно.
She works hard enough looking in that mirror. she's so vain.
Она работает усердно только перед зеркалом. Она такая пустышка.
work hard — стараться
Если будешь стараться, то из тебя получится очень хорошая актриса
They've accepted me into their training program and told me if I work hard, I should earn my wings real soon.
Меня приняли на летные курсы и сказали, что если я буду стараться. я скоро получу свои крылышки.
I am the new super star Misaki Youko This is my first flight, I will work hard
Как талантливый новичок, я буду стараться в своем первом рейсе!
He also asked me to remind you, as you know, he worked hard for this match.
Он также просил меня, ты понимаешь? Он старался для этой свадьбы.
The idiots will fail, the ones who work hard will study on.
He said you worked harder than anyone to find the child.
Он сказал, что ты старался найти ребёнка усерднее всех.
She worked hard to look that good and people don't appreciate the effort.
Она так старалась хорошо выглядеть, а люди не в состоянии оценить её усилия.
Did she really work hard for the sake of fried prawns?
Unfortunately I don't get on very well with maths, but if I work hard, I swear no equation. .. can escape from me.
К сожалению, я не очень смыслю в математике, но если я стараюсь, то, клянусь, ни одно уравнение. .. от меня не убежит.
I was humiliated trying to get your attention. and I'm not working this hard just so I can get some action,
Я же осрамился, пытаясь угодить тебе. Я стараюсь не затем, чтобы затянуть тебя в постель.
And for three years I watched him work harder than anyone else at our company.
Три года я наблюдала, как он старается, так, как никто другой в нашей компании.
work hard — упорно трудиться
All right, Chuck, I'll work hard. but I don't intend to be a gas attendant all my life.
Хорошо, Чак, я буду упорно трудиться. но я не намереваюсь быть заправщиком всю жизнь.
— Я буду упорно трудиться, чтобы оправдать ваше доверие.
Now you must work hard for the success of this great new cause.
Вам сохранили жизнь. Теперь вы должны упорно трудиться для успеха этой большой новой задачи.
I'm used to this job and I deeply believe if I work hard I'll be rewarded with career advancements
Я привык к этой работе и я твердо верю, что если буду упорно трудиться я буду вознагражден карьерным ростом.
Будете упорно трудиться, и награда не заставит себя ждать.
I wanted to take your class to learn something and to work hard. I didn't want to be ridiculed in the process.
Я хотела попасть в ваш курс, потому что я хотела научиться чему-то, и я хотела упорно трудиться, но я не хотела быть лично высмеянной в процессе.
Давайте упорно трудиться и оправдывать их ожидания.
Oh, sure, put down a simple guy like me, who works hard and plays by the rules.
О, конечно, давайте всё свалим на такого парня как я, который упорно трудиться и играет по правилам.
And anyway if you promise to work hard and do extra practice I also promise you that we will definitely win.
Ты обещал мне упорно трудиться и тренироваться А я обещаю тебе, что мы обязательно победим.
Я упорно трудился, чтобы стать настолько напыщенным.
Your father worked hard, but with little success, because he's not a college graduate.
Твой отец упорно трудился, но с небольшим успехом, потому что он не выпускник колледжа.
Yeah, you've really been working hard. As if your pussy ass has been doing anything.
But I worked hard, and now I have my own company — a small one.
Но я упорно трудился, и теперь у меня небольшая компания.
— Когда ты упорно трудился, чтобы усовершенствовать свою силу.
Я упорно трудился, чтобы получить эту грязную прибыль.
I've worked hard to better myself, give myself a skill, and here I am, mending flint walls and school buildings.
Я упорно трудился, чтобы быть лучше, стать искусным, и вот он я — чиню каменные ограды и здания школ.
I was brought up to believe that. . if I were good if I worked hard then I had a right to happiness.
. если я хорошая, если я упорно тружусь то я имею право на счастье.
I work hard, like everyone else to ensure the success of this expedition, and also to please the leader of our science team.
Я упорно тружусь, как и все остальные, чтобы обеспечить успех этой экспедиции, а также в благодарность лидеру нашей научной команды.
work hard — тяжело работал
Ayoub worked hard for two months but he wasn't able to earn enough money for Madi's operation
Айоуб тяжело работал два месяца но не смог заработать достаточно на операцию Мади.
Да. сэр. работал много работал тяжело работал просто работал
Работаем тяжело, но начали получать некоторый доход.
Мы не работаем тяжело, на физических работах как сварщики или сантехники.
Боже, нужно тяжело работать перед Нью-йоркской толпой.
Children there have to work hard to get something to eat.
Детям там приходится тяжело работать, чтобы что-то есть.
We're the gang that works the hardest, and we must obey.
Мы — бригада, которая работает тяжелее остальных, и мы должны повиноваться.
I work hard for the money So you better treat me right
And i've worked hard all my life, but tuberculosis has eaten up our life's savings, and my beloved wife of four years can barely. grandma told me to pray, so when i saw you on tv, i knew that you would. help me.
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом. бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы. помочь мне.
"My sweet Uzi, on this exciting day I would like to ask you, if I may, to always work hard and make everybody proud of you.
Узи, дорогой! В этот волнующий день. хотим тебя попросить. всегда работай тяжело и добивайся результатов. И все будут горды тобой.
work hard — трудится
I hate those who want to do nothing and adore those who work hard.
Ненавижу тех, кто ничего не желает делать и обожаю тех, кто трудится.
Очень много она трудится с такими-вот перьями курицы.
You'll berth forward, you'll work hard, you'll keep sober. and you'll wait until I gives the word, then cry havoc.
Ты будешь спать по-прежнему в кубрике, ты будешь трудится, ты будешь послушен И ты будешь ждать пока я не скажу тебе нужного слова. Потом кричи сколько влезет
I know, for example, that you've been working hard in the mailroom.
Например, я знаю, что ты много трудишься в почтовом отделе.
Мы, китайцы, трудимся, как муравьи, но зарабатываем мало.
Oh, Master, we worked hard all night long, and caught nothing.
О, Наставник, мы трудились всю ночь, и ничего не поймали.
The little critters worked hard as they happily sang
We wanna be happy, go to college, work hard, maybe raise a family.
Мы хотим быть счастливыми, учиться, трудиться, завести семью.
At that time, you will have the treasure. you must work hard for.
Тогда у вас будет сокровище, ради которого вы трудитесь.
Никогда не видел, чтобы кто-то так трудился за 3 доллара.
I think your exact words were, "that guy's worked hard on his yard."
По-моему, ты говорил так, "это мужик трудился над своим двориком."
work hard — упорно работал
I haven't been working hard enough. since I've been seeing so much of you.
Я недостаточно упорно работал. т.к. я так много встречался с тобой.
I worked hard to get where I am today and I didn't become captain of a Vogon ship simply to turn it into a taxi service for a lot of degenerate freeloaders.
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
Я хочу пообещать Вам сегодня отец Я буду упорно работать!
Мы купим другую швейную машинку, если мы будем упорно работаем.
No, it's just that I've been going on complaining that people aren't working hard enough and.
Нет, просто я вечно ходил и жаловался, что люди недостаточно упорно работают.
They drink, they fight, they work hard, they fall in love.
Они слишком много пьют. Они воюют. Они упорно работают.
We've worked hard behind the scene trying to prevent the worst from happening.
Мы упорно работали над тем, чтобы воспрепятствовать худшему развитию событий.
A man works hard builds something, waters it grows rich and powerful leaves his wife for a younger beauty.
Мужчина упорно работает что-то строит, что-то поливает становится богатым и могущественным и бросает жену ради молодой красотки.
Adria's out working hard for the cause, which leaves me the perfect opportunity to steal the ship with the weapon on it.
Адрия упорно работает над этим, что даёт мне возможность украсть корабль с оружием.
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
We've worked hard to become a credible coalition partner.
Мы упорно работали, чтобы стать надёжным партнером коалиции.
So you're the head of this FBI task force to uncover the Dollhouse, and you're working hard, you're chasing leads, you're cracking skulls, but it's just work.
Типа вы глава оперативной группы ФБР по раскрытию тайны Доллхауса, вы упорно работаете, преследуете главарей, размазываете всем головы, но это всего лишь работа.
well, there are a few gaps, but we're working hard on finding out who these people are -— or were, anyway.
Да, есть пара пробелов, но мы упорно работаем над тем, чтобы выяснить, кто эти люди.
work hard — вкалывал
My father worked hard for his family, and prospered and built this house.
Мой отец вкалывал на его семью, разбогател и построил этот дом.
I've only known that man to ever work hard without regard for his lousy pay.
Бремер всегда вкалывал, как собака, несмотря на наши крошечные оклады.
But when turned up good chance, I will work hard, as an ox, to get out of this hole.
Но когда подвернется хороший шанс, я буду вкалывать, как вол, чтобы выбраться из этой дыры.
You and I have worked hard all of our lives and we've got nothing to show for it.
Ты и я вкалывали всю свою жизнь и не получили ничего.
I mean, here we are working hard for the company day and night.
То есть, вот, мы вкалываем ради компании сутки напролёт.
Steve, all of a sudden we're working harder than our fathers who we laughed at for how hard they worked.
Стив, мы же вкалываем сейчас больше, чем наши отцы над которыми мы смеялись над тем как вкалывали они.
work hard — постараемся
I'm still working hard. We can beat this thing together. I can get you out.
Мы постараемся, и я уверен, что вытащу тебя из тюрьмы.
— If they want to deport us, they should at least work hard for it!
Стойте. Почему постараемся? Мне же не надо учиться, да?
In fact, he had to work hard not to kill somebody in here.
А на самом деле ему пришлось постараться, чтобы никого здесь не задеть.
I mean, if I really work hard at it, for once, a proper go for it.
Я имею в виду, раз я действительно готовился к этому, могу разок серьёзно постараться.
Some people might have worked hard to prove themselves in that situation, but not Chaz.
Некоторые люди могли бы постараться, чтобы показать на что они способны в таких ситуациях, Но не Чез.
You know that I think if you work hard. you can be good at whatever you put your mind to.
Ты же знаешь, если постараешься.. . у тебя будет всё, что захочешь.
My God, you must have worked hard to find me. Poor wee Mirrie.
Смотрите также
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
If you work hard enough, maybe you can wear one of those some day.
Если будете много работать, возможно, и Вы оденете такую в один прекрасный день.
You know, if you work hard and listen to me. this could be you.
Пытается трахнуть аквалангиста. Знаешь, если будешь много работать и слушать меня, сможешь стать им.
You must work hard and make a good life for yourself.
Ты должен много работать, чтобы устроить свою жизнь.
You can lose your money, you can spend all of it, and if you work hard, you get it all back.
Можно лишиться всех денег можно потратить все деньги но если много работать, ты заработаешь еще.
I'm going to move Phoenix, I'm gonna work hard. make it on my own.
Я знаю, я знаю. Всё будет хорошо, уеду в Феникс, буду много работать. — Правильно!
so we need to work hard too they are opening a hearing so then I'll go too thanks counting on you
Нам придётся много работать. Они открывают бизнес. Тогда я тоже поеду.
-Your father often had hard times in his life, he lived like a dog he worked hard, but they insulted and humiliated him.
Твоему отцу часто приходилось тяжело, он жил, как собака! Он много работал, его унижали.
I had a farm and I worked hard, but the noblemen, the pimps of Rome, took my land.
У меня бьiла ферма. Я много работал. Но аристократьi, римские сводники, забрали мою землю.
Мама много работает. У неё нет ни одной свободной минуты.
Works hard, puts a roof over your head, does the best he can.
Много работает, обеспечивает тебя, готов в лепешку разбиться.
Ну, милая, ты же знаешь, что твой папочка много работает.
He works hard, hits the lobby floor at 7 on the nose.
Много работает, каждый вечер ровно в 7 спускается в зал.
Yes, I know, but she's working hard. and it's just not working out.
Я знаю это, папа. Но она много работает, а ничего не получается!
You know, he works hard puts food on the table, doesn't cheat on my mom steady, always around.
Понимаешь, он много работает, обеспечивает семью, не изменяет матери. Надежный, солидный, всегда рядом.
He always works hard to be appreciated by others and because he doesn't have self confidence he tries to work for others that means he has a heart
Он много работает, чтобы добиться признания окружающих. Так как у него нет уверенности в себе, он делает чужую работу за них. Это значит, что у него есть сердце.
work harder — работать
And if we work hard and don't eat much, we can save money and buy a chicken farm.
Если много работать и мало есть, можно накопить деньги и купить птицеферму.
Заставьте этого жулика работать, чтобы покрыть расходы.
Если вы будете хорошо работать, с вами будут хорошо обращаться.
The trouble with entering the upper echelon. is you have to work harder to stay in it.
Проблема вхождения в высший эшелон. в том, что ты должен работать как проклятый, чтобы в нем удержаться.
She kept working hard, even though I begged her not to
Она продолжала работать, хотя я умолял её этого не делать.
You just eat, sleep and work hard until you've done your time
Только есть, спать и работать до конца вашего срока.
No. I mean, I'm working hard, but I guess I've just been a little preoccupied with things.
То есть, я, конечно работаю, а в последнее время я что-то совсем замотался.
I work hard to pay for your studies, so you'll have a future.
Я работаю весь день, чтобы оплатить учёбу, чтобы у вас было будущее.
— Кто Вы, по-вашему, черт побери, такой? Они были людьми, которые пробыли здесь годы, много работали, отбывали срок.
I work hard all day and at night. I try to earn a little extra with this piece of junk.
Я работал весь день и ночью я попытался немного заработать этим куском металлолома.
work harder — усердно работать
I had to work hard, until the police came pouring down on me.
Надо было усердно работать. И полиция меня преследовала.
All I can do is work hard and try to earn the respect of the people I serve with.
Все, что я могу — усердно работать и пытаться завоевать уважение людей, с которыми я работаю.
Look, cadet, all you have to do is work hard and you'll be fine.
Послушай, кадет, все что тебе нужно. это усердно работать и все будет хорошо.
The minute I stopped working hard, I accomplished exactly what I needed to do.
В минуту , когда я перестал усердно работать, я сделал именно то,что должен был сделать.
You're gonna work hard and you're gonna get every bit of your strength and dexterity back.
Ты будешь усердно работать и будешь по кусочкам возвращать свою силу и сноровку назад.
You'll start on the night shift but if you're a good boy, work hard, keep your nose clean you will be the day security manager in a couple years and I think that there's a dental plan in there, too.
Ты начнешь в ночную смену, но, если ты будешь хорошим мальчиком, усердно работать и не лезть, куда не надо, то станешь начальником службы безопасности через несколько лет. И, мне кажется, тебе полагается даже стоматологическая страховка.
We must work harder than ever, until Ichiro goes to college.
Мы должны работать усерднее, чем когда-либо, до тех пор, пока Ичиро не пойдет в колледж.
What will be the next challenge that makes us go farther and work harder?
Каким будет следующий вызов нам, Тоби? который заставит нас идти дальше и работать усерднее?
He just gotta work harder than the other 5-star recruits out there.
Он просто должен работать усерднее, чем все остальные 5-звёздочные рекруты.
Он усердно работал, но у нас никогда не было много денег.
Я всегда усердно работал за корку хлеба. — Я незнаю, на самом деле.
Then make her a young one Captain,a young strong one who can work hard.
Тогда сообрази мне молодую и сильную, чтобы могла работать усердно.
The competition was to get you bums to work harder.
Соревнование было нужно что бы заставить вас, лоботрясов, работать усердно.
She works hard enough looking in that mirror. she's so vain.
Она работает усердно только перед зеркалом. Она такая пустышка.
work harder — стараться
Если будешь стараться, то из тебя получится очень хорошая актриса
They've accepted me into their training program and told me if I work hard, I should earn my wings real soon.
Меня приняли на летные курсы и сказали, что если я буду стараться. я скоро получу свои крылышки.
I am the new super star Misaki Youko This is my first flight, I will work hard
Как талантливый новичок, я буду стараться в своем первом рейсе!
He also asked me to remind you, as you know, he worked hard for this match.
Он также просил меня, ты понимаешь? Он старался для этой свадьбы.
The idiots will fail, the ones who work hard will study on.
He said you worked harder than anyone to find the child.
Он сказал, что ты старался найти ребёнка усерднее всех.
She worked hard to look that good and people don't appreciate the effort.
Она так старалась хорошо выглядеть, а люди не в состоянии оценить её усилия.
Did she really work hard for the sake of fried prawns?
Unfortunately I don't get on very well with maths, but if I work hard, I swear no equation. .. can escape from me.
К сожалению, я не очень смыслю в математике, но если я стараюсь, то, клянусь, ни одно уравнение. .. от меня не убежит.
I was humiliated trying to get your attention. and I'm not working this hard just so I can get some action,
Я же осрамился, пытаясь угодить тебе. Я стараюсь не затем, чтобы затянуть тебя в постель.
And for three years I watched him work harder than anyone else at our company.
Три года я наблюдала, как он старается, так, как никто другой в нашей компании.
work harder — упорно трудиться
All right, Chuck, I'll work hard. but I don't intend to be a gas attendant all my life.
Хорошо, Чак, я буду упорно трудиться. но я не намереваюсь быть заправщиком всю жизнь.
— Я буду упорно трудиться, чтобы оправдать ваше доверие.
Now you must work hard for the success of this great new cause.
Вам сохранили жизнь. Теперь вы должны упорно трудиться для успеха этой большой новой задачи.
I'm used to this job and I deeply believe if I work hard I'll be rewarded with career advancements
Я привык к этой работе и я твердо верю, что если буду упорно трудиться я буду вознагражден карьерным ростом.
Будете упорно трудиться, и награда не заставит себя ждать.
I wanted to take your class to learn something and to work hard. I didn't want to be ridiculed in the process.
Я хотела попасть в ваш курс, потому что я хотела научиться чему-то, и я хотела упорно трудиться, но я не хотела быть лично высмеянной в процессе.
Давайте упорно трудиться и оправдывать их ожидания.
Oh, sure, put down a simple guy like me, who works hard and plays by the rules.
О, конечно, давайте всё свалим на такого парня как я, который упорно трудиться и играет по правилам.
And anyway if you promise to work hard and do extra practice I also promise you that we will definitely win.
Ты обещал мне упорно трудиться и тренироваться А я обещаю тебе, что мы обязательно победим.
Я упорно трудился, чтобы стать настолько напыщенным.
Your father worked hard, but with little success, because he's not a college graduate.
Твой отец упорно трудился, но с небольшим успехом, потому что он не выпускник колледжа.
Yeah, you've really been working hard. As if your pussy ass has been doing anything.
But I worked hard, and now I have my own company — a small one.
Но я упорно трудился, и теперь у меня небольшая компания.
— Когда ты упорно трудился, чтобы усовершенствовать свою силу.
Я упорно трудился, чтобы получить эту грязную прибыль.
I've worked hard to better myself, give myself a skill, and here I am, mending flint walls and school buildings.
Я упорно трудился, чтобы быть лучше, стать искусным, и вот он я — чиню каменные ограды и здания школ.
I was brought up to believe that. . if I were good if I worked hard then I had a right to happiness.
. если я хорошая, если я упорно тружусь то я имею право на счастье.
I work hard, like everyone else to ensure the success of this expedition, and also to please the leader of our science team.
Я упорно тружусь, как и все остальные, чтобы обеспечить успех этой экспедиции, а также в благодарность лидеру нашей научной команды.
work harder — тяжело работал
Ayoub worked hard for two months but he wasn't able to earn enough money for Madi's operation
Айоуб тяжело работал два месяца но не смог заработать достаточно на операцию Мади.
Да. сэр. работал много работал тяжело работал просто работал
Работаем тяжело, но начали получать некоторый доход.
Мы не работаем тяжело, на физических работах как сварщики или сантехники.
Боже, нужно тяжело работать перед Нью-йоркской толпой.
Children there have to work hard to get something to eat.
Детям там приходится тяжело работать, чтобы что-то есть.
We're the gang that works the hardest, and we must obey.
Мы — бригада, которая работает тяжелее остальных, и мы должны повиноваться.
I work hard for the money So you better treat me right
And i've worked hard all my life, but tuberculosis has eaten up our life's savings, and my beloved wife of four years can barely. grandma told me to pray, so when i saw you on tv, i knew that you would. help me.
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом. бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы. помочь мне.
"My sweet Uzi, on this exciting day I would like to ask you, if I may, to always work hard and make everybody proud of you.
Узи, дорогой! В этот волнующий день. хотим тебя попросить. всегда работай тяжело и добивайся результатов. И все будут горды тобой.
work harder — трудится
I hate those who want to do nothing and adore those who work hard.
Ненавижу тех, кто ничего не желает делать и обожаю тех, кто трудится.
Очень много она трудится с такими-вот перьями курицы.
You'll berth forward, you'll work hard, you'll keep sober. and you'll wait until I gives the word, then cry havoc.
Ты будешь спать по-прежнему в кубрике, ты будешь трудится, ты будешь послушен И ты будешь ждать пока я не скажу тебе нужного слова. Потом кричи сколько влезет
I know, for example, that you've been working hard in the mailroom.
Например, я знаю, что ты много трудишься в почтовом отделе.
Мы, китайцы, трудимся, как муравьи, но зарабатываем мало.
Oh, Master, we worked hard all night long, and caught nothing.
О, Наставник, мы трудились всю ночь, и ничего не поймали.
The little critters worked hard as they happily sang
We wanna be happy, go to college, work hard, maybe raise a family.
Мы хотим быть счастливыми, учиться, трудиться, завести семью.
At that time, you will have the treasure. you must work hard for.
Тогда у вас будет сокровище, ради которого вы трудитесь.
Никогда не видел, чтобы кто-то так трудился за 3 доллара.
I think your exact words were, "that guy's worked hard on his yard."
По-моему, ты говорил так, "это мужик трудился над своим двориком."
work harder — упорно работал
I haven't been working hard enough. since I've been seeing so much of you.
Я недостаточно упорно работал. т.к. я так много встречался с тобой.
I worked hard to get where I am today and I didn't become captain of a Vogon ship simply to turn it into a taxi service for a lot of degenerate freeloaders.
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
Я хочу пообещать Вам сегодня отец Я буду упорно работать!
Мы купим другую швейную машинку, если мы будем упорно работаем.
No, it's just that I've been going on complaining that people aren't working hard enough and.
Нет, просто я вечно ходил и жаловался, что люди недостаточно упорно работают.
They drink, they fight, they work hard, they fall in love.
Они слишком много пьют. Они воюют. Они упорно работают.
We've worked hard behind the scene trying to prevent the worst from happening.
Мы упорно работали над тем, чтобы воспрепятствовать худшему развитию событий.
A man works hard builds something, waters it grows rich and powerful leaves his wife for a younger beauty.
Мужчина упорно работает что-то строит, что-то поливает становится богатым и могущественным и бросает жену ради молодой красотки.
Adria's out working hard for the cause, which leaves me the perfect opportunity to steal the ship with the weapon on it.
Адрия упорно работает над этим, что даёт мне возможность украсть корабль с оружием.
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
We've worked hard to become a credible coalition partner.
Мы упорно работали, чтобы стать надёжным партнером коалиции.
So you're the head of this FBI task force to uncover the Dollhouse, and you're working hard, you're chasing leads, you're cracking skulls, but it's just work.
Типа вы глава оперативной группы ФБР по раскрытию тайны Доллхауса, вы упорно работаете, преследуете главарей, размазываете всем головы, но это всего лишь работа.
well, there are a few gaps, but we're working hard on finding out who these people are -— or were, anyway.
Да, есть пара пробелов, но мы упорно работаем над тем, чтобы выяснить, кто эти люди.
work harder — вкалывал
My father worked hard for his family, and prospered and built this house.
Мой отец вкалывал на его семью, разбогател и построил этот дом.
I've only known that man to ever work hard without regard for his lousy pay.
Бремер всегда вкалывал, как собака, несмотря на наши крошечные оклады.
But when turned up good chance, I will work hard, as an ox, to get out of this hole.
Но когда подвернется хороший шанс, я буду вкалывать, как вол, чтобы выбраться из этой дыры.
You and I have worked hard all of our lives and we've got nothing to show for it.
Ты и я вкалывали всю свою жизнь и не получили ничего.
I mean, here we are working hard for the company day and night.
То есть, вот, мы вкалываем ради компании сутки напролёт.
Steve, all of a sudden we're working harder than our fathers who we laughed at for how hard they worked.
Стив, мы же вкалываем сейчас больше, чем наши отцы над которыми мы смеялись над тем как вкалывали они.
work harder — постараемся
I'm still working hard. We can beat this thing together. I can get you out.
Мы постараемся, и я уверен, что вытащу тебя из тюрьмы.
— If they want to deport us, they should at least work hard for it!
Стойте. Почему постараемся? Мне же не надо учиться, да?
In fact, he had to work hard not to kill somebody in here.
А на самом деле ему пришлось постараться, чтобы никого здесь не задеть.
I mean, if I really work hard at it, for once, a proper go for it.
Я имею в виду, раз я действительно готовился к этому, могу разок серьёзно постараться.
Some people might have worked hard to prove themselves in that situation, but not Chaz.
Некоторые люди могли бы постараться, чтобы показать на что они способны в таких ситуациях, Но не Чез.
You know that I think if you work hard. you can be good at whatever you put your mind to.
Ты же знаешь, если постараешься.. . у тебя будет всё, что захочешь.
My God, you must have worked hard to find me. Poor wee Mirrie.
Смотрите также
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
святая простота (я имею в виду Дингли), не «возмущения», а «возмещения»; впрочем, это трудное слово, так что я охотно вам его прощаю.
Swift, Jonathan / Journal to Stella Свифт, Джонатан / Письма к Стелле
Whenever any job was vacant a friend was always ready to give him the hard word .
Когда где-нибудь освобождалось место, всегда находились друзья, готовые похлопотать за него.
Joyce, James / Two Gallants Джойс, Джеймс / Два рыцаря
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
"And not one reproach, not one hard word to me, who have spoiled her whole life, deceived her, pitilessly flung her over. . . ."
- И ни одного упрека, ни одного горького слова мне, человеку, который испортил всю ее жизнь, обманул ее, бросил безжалостно.
— Нет, я все читал только о войне, там, где-то далеко, куда отправляют наших солдат, такой длинный-длинный столбец с частыми-частыми строками и множеством трудных и непонятных слов.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Ты ж грозился набить мне рыло! — резко выкрикнула девушка.
Hemingway, Ernest / Across The River And Into The Trees Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьев
The word was hard to say.
The Knight of the Word has tried hard to determine why this must be, but it requires a deeper understanding of human behavior than he possesses.
Рыцарь Слова изо всех сил пытался понять, почему все должно происходить так, но для этого он недостаточно хорошо знает человеческую природу.
Brooks, Terry / Running with the demon Брукс, Терри / Бегущая с демоном
Then the bay tried me with a second word , much harder to be pronounced; but reducing it to the English orthography, may be spelt thus, HOUYHNHNM.
После этого караковый конь попробовал научить меня еще одному слову, гораздо более трудному для произношения; согласно английской орфографии его можно написать так: houyhnhnm (гуигнгнм).
Читайте также: