Как переводится слово paint
Go to the Prince immediately, and ask him to cancel the purchase of painting.
Немедленно иди к князю, и проси его расторгнуть сделку о продаже картины.
Мой начальник попросил меня узнать цену этой картины.
Я собираюсь взять ваши картины и ваши драгоценности
You may say it's only fair but the fact is. my cars, jewels, paintings, houses.
Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том. Мои автомобили, драгоценности, картины, особняк.
Contents of Xanadu's palace: Paintings, pictures, statues, various stones of other palaces. A collection of everything.
Дворец "Ксэнаду" украшают картины, статуи, экспонаты частных коллекций в таком количестве, что не скоро все это можно будет оценить и каталогизировать.
The palaces and the paintings, and the toys and everything.
And while you work for me you better let me do all the painting.
И если уж вы работаете на меня, то позвольте мне улучшить мою картину.
I WAS STANDING RIGHT HERE LOOKING AT THAT PAINTING WHEN MY BUTLER HANDED ME A LETTER.
Я стоял прямо здесь и смотрел на ту картину, когда дворецкий принёс мне письмо.
— Because. Every time I see his evil face, I think of the painting in our little church.
— Потому что каждый раз, когда я вижу его злое лицо, я вспоминаю картину в нашей церкви.
You will find the painting of Saint Anthony in the small drawing room beyond the conservatory
Вы найдете картину в небольшой комнате за оранжереей.
Come along and I'll take you to see our painting of Saint Anthony.
Yes, he said that you'd pay $100. for a sketch of the man who bought my painting.
Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину.
I know. Camondo did not come. You did not sell a painting.
Over the fireplace is an oil painting of some ape in a costume holding a sword.
I've heard Mr. De Winter say that this is his favorite of all the paintings.
Я слышала, мистер де Винтер говорил, что это его любимая картина.
На случай если какая-нибудь старая картина лишится чувств?
Я так это вижу. Картина — хорошая картина это как любовная связь.
painting — рисовать
You let me paint against your will because I loved it.
Ты позволил мне рисовать против своей воли, потому что мне это нравилось.
And maybe the same thing that made me want to paint makes me love this girl.
И, может быть, то, что вызвало у меня желание рисовать, побудило меня полюбить эту девушку.
And I'll paint you on top of some mesa against the desert sunset.
И я буду рисовать тебя на небольших скалах даже в пустынях до захода солнца.
You sure cooked County's goose, Mr. Cross when you testified you couldn't paint.
Вы расстроили планы защиты, мистер Кросс, когда засвидетельствовали, что не умеете рисовать.
He's about 75, 50 yards away And I can now see his painting.
Он в 75-50 ярдах отсюда и я могу разглядеть, что он рисует.
Mama, may we watch Toulouse paint before we start our music lesson?
Можно посмотреть, как Тулуз рисует, а потом заниматься?
And what did you find to do with yourself while he was painting his tree?
А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево?
Вы самая красивая женщина, которую я когда-либо рисовал.
You've already painted a Montmartre dive and it wasn't successful.
Ты ведь уже рисовал див Монмартра. — Хотя не очень удачно.
This tree will be famous because it was painted by Mulligan.
Это дерево прославится, потому что его рисовал Маллиган.
painting — краски
I'm just part of his routine, like his paints and brushes.
Who said so? You think I could fall for that paint sling and high hat with his cockeyed idea of hope and stars?
Ты думаешь, я могла бы влюбиться в этот сгусток краски в цилиндре с его безумными идеями о надежде и звездах?
Ha, with what I give you each week and you wasting it on paints and such? No sir!
Ха, от того, что я даю тебе на неделю, а ты тратишь их на краски и вот это?
Мы уже отправили вам 200 плакатов и 50 галлонов краски.
There isn't enough paint in Germany for that but let me scrape together something in his defence.
На это не хватит краски во всей Германии. Но я могу наскрести кое-что в его защиту.
Do you know of any paints that do not smell, Father Michael?
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully.
Her paint's a little tattered Where age has left its touch
Немного поблекла краска в тех местах, где время коснулось тебя.
It's one of those new apartments, wet paint and no telephone yet.
Это в новом доме, где еще не высохла краска и нет телефона!
Now, I bet you got kind of a lovely face under all that paint there.
Я думаю, что под краской скрывается очень милое лицо.
I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with paint, but it is not so, Mr. Murphy.
-Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской. Но это не так, господин Мерфи, мы позаботились о том, чтобы стены под краской были безупречны.
In that wagon of mine, I got me a bucket of white paint.
painting — нарисовал
And the man who painted it is accused of murder and theft.
Человек, который это нарисовал, обвиняется в убийстве и воровстве.
Her portrait hangs in my room. My father painted it.
Её портрет висит у меня в комнате, мой отец его нарисовал.
The fellow who paints those gets 50 grand for a single picture.
Парень, который это нарисовал, получает по 50 штук за картину!
Я нарисовал достаточно правдивую картину, или несколько преувеличил?
I painted once with all their medals. — Are not you scared?
I'm not trying to change you, I'm trying to paint you.
— Я не пытаюсь изменить вас, я пытаюсь нарисовать вас.
Я попросил ее быть моей моделью и хочу нарисовать ее.
Я бы хотел вернуться туда еще раз и все нарисовать.
You certainly are a lovely woman. I'd like to paint you nude.
Вы невероятно красивы , и я хотел бы нарисовать вас обнажённой.
What are you looking at? Do you want me to paint you?
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
I wanted to paint a nude. I didn't quite know what they look like.
Я хотел нарисовать их нагими, но не знал, как они выглядят.
Give me time and I'll paint for you reindeer with big beautiful antlers.
Дай время, я тебе оленей нарисую с большими красивыми рогами.
Si, sir, it is with you that I shall retire to paint you naked !
Поэтому, синьор, я, пожалуй, лучше нарисую вас обнаженным!
painting — живопись
I've got a good shape, and a painting preserves great memories.
Будет мне, сколько тебе, останутся воспоминания. Живопись не стареет.
If it's paintings you want, we have something even better.
Если вас интересует живопись, у нас есть и лучше, намного лучше.
It's painting. It's thought encircled. by razor blades.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
Ну, музыка — это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Why, John, if Jerry were to give up his painting I'd never forgive him.
— Джон, если Джерри откажется от живописи, я никогда его не прощу.
It results in enough information about this man. his whimsicalities, his clean-cut features, his charming manners, his penchant for green mint stingers and modern paintings. to write his biography.
Результат — столько информации об этом человеке, о его причудах, правильных чертах лица, безупречных манерах, любви к зеленым " Стингерам" и современной живописи, что можно написать его биографию.
This is one thing where Paris can't be beat: painting.
В этой области Париж неподражаем — в области живописи.
That's his profession, really — as much as painting, helping people.
I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting.
Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
That's where the Russians come to learn that painting exists.
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
I suspect we will not have much music, much painting.
Thankfully, what is impossible to know for poetry and music, is not in the case of painting.
Это, быть может, очень трудно сделать для поэзии и музыки, однако в случае с живописью наблюдать творческий процесс намного проще.
Then Lisa. who paints only to take her models to bed.
На очереди Лиза, которая занимается живописью только ради того. чтобы переспать со своими моделями.
Она попросила воспользоваться моей комнатой для занятий живописью.
В воскресенье, как всегда, поедем заниматься живописью.
Now, Toulouse, you go and start on with your painting.
Не могу же я допустить тебя заниматься живописью в галерее.
painting — покрасить
They have to paint me red first, it's a different religion.
Сначала они должны покрасить меня красным, другая религия, понимаете?
Ah, a few more paint jobs and we'll have a proper little Kings Row.
Немного покрасить этот, И будет маленький королевский замок.
Got a work order for a painting job. — For Mr. Harmon's office?
What do you think, if I paint it green, would it stay on?
Как вы думаете, если покрасить зелёного цвета, будет держаться?
I'll buy you the sweetest coat of paint you ever had in your life.
Wait till I give it a paint job, soup up the engine.
When this dries, one coat of paint and it'll be as good as new.
Когда высохнет, я покрашу сверху, и потолок будет как новый.
When I get you, I'm gonna use your head for a bucket. and paint my house with your brains.
Я сделаю из твоей головы ведро и покрашу дом твоими мозгами!
painting — красить
The whole village worked to paint it and fix it up.
Is it true that all the ladies paint their toenails?
They're feeding you grapes painting your toenails while she does the dance of the seven veils.
Они кормят Вас виноградом. ..красят Ваши ногти. ..пока она исполняет танец семи вуалей.
Reggie's mama's so fat that the bitch gets her toenails painted at Earl Scheib!
Она такая толстая. что ей красят ногти малярной кистью.
Сегодня я должна была переехать в новую квартиру, но там ещё красят.
As I was saying, we were both painting and tired it turned into a game where we both slopped each other--
Как я говорила, мы оба красили и очень устали это превратилось в сентиментальную игру для нас обоих.
Brub painted the walls. I made the lampshades and curtains.
I just finished painting an apartment that overlooked an el line.
— Paliychuk. He was painting planks or making a cross, I don't know, I got so distressed that I left.
красил доски или делал крест, не знаю, такая я была недовольная, что ушла.
I was painting the side of the building, and I smelled this really bad smell.
Я красил стену дома, и почувствовал этот жуткий запах.
painting — писать
If you put up the money for a studio apartment, then I'd have a place to live, and you could paint there.
Если ты вложишь деньги, чтобы снять студию, то у меня было бы место, где жить, а ты мог бы писать там.
Such as telling you i didn't particularly want to paint eben.
Например, сказать тебе, что я не собиралась писать Эбена.
They seem to think I'm going to paint your portrait and that's why you've taken off your jacket.
Глупышки решили, что я вас буду писать, для того вы и разделись.
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons.
Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать!
I don't understand how you can paint, having thoughts like that.
И как ты с такими мыслями писать можешь, не понимаю.
The judge I'm painting now, for instance, he always comes in by that door. I've had to give him a key for it in case I have to be out.
Вот к примеру судья, которого я сейчас пишу, он всегда входит через эту дверь.
And make the rounds off all the judges I know personally, beginning with the one I'm painting now.
Поручиться за вашу невиновность. И обойти всех судей, начиная с того, которого сейчас пишу.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first time painting in motion.
Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, — впервые пишет, находясь в движении.
Why it's the great Renoir, who paints fat-bottomed girls.
Но это великий Ренуар, который пишет пухленьких девушек.
It's in Moscow or New York where they show their work, but it's in Paris that they paint.
Выставляются часто в Москве или в Нью-Иорке, но пишут именно в Париже.
The students go to Barbison or such places and paint in the open air.
Желающие обучаться едут в Барбизон и тому подобные места и пишут на открытом воздухе.
Men of business frequently find their personal lives disrupted by the larger portraits they paint.
Личная жизнь деловых людей часто становится заложником их куда более важных творений— тех портретов, которые они пишут.
They do not paint what we see before us, the real world as we call it. No, no, no.
Они пишут не то, что мы видим перед собой — реальный мир, как мы говорим, нет, нет, нет!
painting — написать
IT TOOK THE ARTIST 4 YEARS TO PAINT THE SMILING LADY, AND NOBODY KNOWS WHAT SHE'S SMILING AT OR WHY.
Художнику потребовалось 4 года, чтобы написать эту леди, и никто не знает, почему она улыбается.
I was just suggesting that Mr Leyden should paint your portrait.
-Я только что предложил мистеру Лейдену написать твой портрет.
He got a license, painted his name on the window and put his feet on the desk.
Он получил лицензию, написал своё имя на окне и положил ноги на стол.
You haven't forgotten that you promised to let Kate and me. watch Sir Joshua paint your portrait?
Вы не забыли, вы обещали нам с Кейт пойти к сэру Джошуа, чтобы он написал ваш портрет?
How do you know it was painted by Leonardo? How do I know it?
I can only assume someone has been spray— painting the word "idiot" on my back again.
Я могу только догадываться, что кто-то опять написал слово "идиот" у меня на спине.
-Теперь я бы хотел, чтобы вы написали мою подопечную.
My mother had a picture painted once, it's hanging in the National Gallery of Ireland.
Моя мама однажды написала картину, которая была в Национальной галерее Ирландии.
painting — рисунок
Then you ought to go home, I have to finish that painting.
I saw an artless painting on the wall, depicting a miracle.
На одной из стен я увидел примитивный рисунок, описание чуда.
That cave painting in the office, I finally figured it out.
Тот рисунок из пещеры в офисе, Я наконец, понял, что он значит.
The cave painting is an invitation of sorts, telling us when the revels begin.
Рисунок в пещере это действительно приглашение на праздник.
For, you see, the cave painting is not only an invitation, it is also a map.
Потому что рисунок в пещере это не только приглашение, но и карта.
Whatever happened to that weird painting that you did of my eyes?
I went around to her primary school 'cause it had that end of term thing and they show all their paintings.
По пути я заскочил к ней в школу. У них там был последний урок в четверти, и все рисунки, которые они сделали в классе, они развесили по стенам.
Could I ask you, please, to. paste your paintings into my book.
Можно попросить вас вклеить ваши рисунки в мою книгу?
I'm afraid I waste the light. on the paintings and on writing these words.
Боюсь, я зря трачу свет лампы на рисунки и на это письмо.
They looked like something out of a Bosch painting.
You'll be happy to know, kate, That i've been scouting around For likely subjects for you to paint.
Ты будешь довольна, Кэйт, я тут все облазил в поисках прекрасных тем для твоих рисунков.
And, um. if you change your mind about them paintings of yours. ..just let me know and I'll post 'em to ya.
И, гм. если ты передумаешь насчет своих рисунков ..дай мне знать и я их пришлю.
It's about the painting on the wall in your apartment.
Thought about what you said to me the other day. About my painting.
Смотрите также
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Раньше, для того чтобы сделать снимок сайта, нужна была долгая процедура (print screen - paint и т.д.).
Before, making a site screenshot was a long procedure (print screen - paint, etc.).
И как всегда, Tux Paint продолжает осваивать новые языки, благодаря глабальному сообществу разработчиков.
And as always, Tux Paint continues to learn new languages thanks to its global community of developers.
С помощью инструмента Заливка (Paint Bucket) закрасьте квадратную область розовым цветом.
Call the Paint Bucket tool to paint the square area in pink.
Чтобы узнать, как помочь проекту Tux Paint, посетите: .
To learn how you can help contribute to the Tux Paint project as a volunteer, visit: .
Интерьеры эпизода были сняты на студии The Paint Hall в Белфасте, включая новое представление колоссальной Великой Септы Бейлора в Королевской Гавани.
The interiors of the episode were shot at Belfast's The Paint Hall, including a new set representing the colossal Great Sept of Baelor at King's Landing.
В октябре 2004 года Corel купила компанию Jasc и права на распространение Paint Shop.
In October 2004, Corel purchased Jasc Software and the distribution rights to Paint Shop Pro.
Производство продолжило использовать студии The Paint Hall как штаб съёмок и Северно-ирландские ландшафты для многих наружных съёмок.
The production continued using the Paint Hall studios as the filming headquarters and the Northern Irish landscapes for many of the exterior shots.
Производство продолжило использовать студии The Paint Hall в Белфасте для большинства внутренних съёмок.
The production continued to use the Paint Hall studios in Belfast for most interior shoots.
Nintendo также выпустила мышь для SNES вместе с игрой Mario Paint.
Nintendo also released the SNES Mouse in conjunction with Mario Paint.
Paint the Sky (2013) был номинирован на лучший неоклассический альбом в 10-й ежегодной премии ZMR Music Awards.
Paint the Sky (2013) was nominated for Best Neo-Classical Album in the 10th annual ZMR Music Awards.
В редакторе Paint Shop Pro для выделения можно использовать инструмент Freehand Selection, а в Corel PHOTO-PAINT - Brush Mask.
In Paint Shop Pro you can use Freehand Selection, in Corel PHOTO-PAINT - Brush Mask.
Для этого оба рисунка должны быть открыты в редакторе Paint (см. шаг 1).
Open both girl-sketch.jpg and background-sketch.jpg in Paint (see Step 1).
(Дэйвис, Калифорния - 1 July 2007 года) Спустя пять лет после дебюта популярной открытой программе рисования для детей New Breed Software счастлива анонсировать выпуск Tux Paint 0.9.17.
(Davis, CA - July 1, 2007) Five years after the debut of its award-winning Open Source drawing program for children, New Breed Software is happy to announce the release of Tux Paint 0.9.17.
Tux Paint 0.9.17 поддерживает более 70 языков, включая новые переводы на латвийский, телугу и чви в дополнение к обновлениям в десятках других.
Tux Paint 0.9.17 now supports more than 70 languages, with new translations into Latvian, Telugu, and Twi, in addition to updates in more than a dozen others.
Многие из них были созданы шестью студентами из разных стран земного шара во время программы Google's 2008 Summer of Code под руководством разработчиков Tux Paint.
Many of these were developed by six students from around the globe during Google's 2008 Summer of Code program, under the mentorship of Tux Paint developers.
Картинки с прозрачностью (альфа-канал) поддерживаются по-прежнему, но дополнительно, если прозрачный слой не найден, Tux Paint примет белый в качестве цвета фона.
Images with transparency (alpha channel) are still supported, but additionally, if no transparent layer is found, Tux Paint will assume that white is the background color.
Tux Paint был также переведён на два новых языка - шусвап и сонгай, также были обновлены многие другие переводы.
Tux Paint has also been translated to two new languages, Shuswap and Songhay, and many other translations have been updated.
Пример выполнен в фоторедакторе Jasc Paint Shop Pro 7 с помощью плагина AKVIS Chameleon.
В ходе этих сессий была записана песня «Watching the River Flow», а также новая версия композиции «When I Paint My Masterpiece».
These sessions resulted in "Watching the River Flow" and a new recording of "When I Paint My Masterpiece".
Большая часть эпизода была снята на декорациях, построенных на студиях The Paint Hall в Белфасте.
Most of the episode was shot in the sets built in The Paint Hall studios in Belfast.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Результатов: 92 . Точных совпадений: 92 . Затраченное время: 49 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Go to the Prince immediately, and ask him to cancel the purchase of painting.
Немедленно иди к князю, и проси его расторгнуть сделку о продаже картины.
Мой начальник попросил меня узнать цену этой картины.
Я собираюсь взять ваши картины и ваши драгоценности
You may say it's only fair but the fact is. my cars, jewels, paintings, houses.
Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том. Мои автомобили, драгоценности, картины, особняк.
Contents of Xanadu's palace: Paintings, pictures, statues, various stones of other palaces. A collection of everything.
Дворец "Ксэнаду" украшают картины, статуи, экспонаты частных коллекций в таком количестве, что не скоро все это можно будет оценить и каталогизировать.
The palaces and the paintings, and the toys and everything.
And while you work for me you better let me do all the painting.
И если уж вы работаете на меня, то позвольте мне улучшить мою картину.
I WAS STANDING RIGHT HERE LOOKING AT THAT PAINTING WHEN MY BUTLER HANDED ME A LETTER.
Я стоял прямо здесь и смотрел на ту картину, когда дворецкий принёс мне письмо.
— Because. Every time I see his evil face, I think of the painting in our little church.
— Потому что каждый раз, когда я вижу его злое лицо, я вспоминаю картину в нашей церкви.
You will find the painting of Saint Anthony in the small drawing room beyond the conservatory
Вы найдете картину в небольшой комнате за оранжереей.
Come along and I'll take you to see our painting of Saint Anthony.
Yes, he said that you'd pay $100. for a sketch of the man who bought my painting.
Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину.
I know. Camondo did not come. You did not sell a painting.
Over the fireplace is an oil painting of some ape in a costume holding a sword.
I've heard Mr. De Winter say that this is his favorite of all the paintings.
Я слышала, мистер де Винтер говорил, что это его любимая картина.
На случай если какая-нибудь старая картина лишится чувств?
Я так это вижу. Картина — хорошая картина это как любовная связь.
paint — рисовать
You let me paint against your will because I loved it.
Ты позволил мне рисовать против своей воли, потому что мне это нравилось.
And maybe the same thing that made me want to paint makes me love this girl.
И, может быть, то, что вызвало у меня желание рисовать, побудило меня полюбить эту девушку.
And I'll paint you on top of some mesa against the desert sunset.
И я буду рисовать тебя на небольших скалах даже в пустынях до захода солнца.
You sure cooked County's goose, Mr. Cross when you testified you couldn't paint.
Вы расстроили планы защиты, мистер Кросс, когда засвидетельствовали, что не умеете рисовать.
He's about 75, 50 yards away And I can now see his painting.
Он в 75-50 ярдах отсюда и я могу разглядеть, что он рисует.
Mama, may we watch Toulouse paint before we start our music lesson?
Можно посмотреть, как Тулуз рисует, а потом заниматься?
And what did you find to do with yourself while he was painting his tree?
А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево?
Вы самая красивая женщина, которую я когда-либо рисовал.
You've already painted a Montmartre dive and it wasn't successful.
Ты ведь уже рисовал див Монмартра. — Хотя не очень удачно.
This tree will be famous because it was painted by Mulligan.
Это дерево прославится, потому что его рисовал Маллиган.
paint — краски
I'm just part of his routine, like his paints and brushes.
Who said so? You think I could fall for that paint sling and high hat with his cockeyed idea of hope and stars?
Ты думаешь, я могла бы влюбиться в этот сгусток краски в цилиндре с его безумными идеями о надежде и звездах?
Ha, with what I give you each week and you wasting it on paints and such? No sir!
Ха, от того, что я даю тебе на неделю, а ты тратишь их на краски и вот это?
Мы уже отправили вам 200 плакатов и 50 галлонов краски.
There isn't enough paint in Germany for that but let me scrape together something in his defence.
На это не хватит краски во всей Германии. Но я могу наскрести кое-что в его защиту.
Do you know of any paints that do not smell, Father Michael?
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully.
Her paint's a little tattered Where age has left its touch
Немного поблекла краска в тех местах, где время коснулось тебя.
It's one of those new apartments, wet paint and no telephone yet.
Это в новом доме, где еще не высохла краска и нет телефона!
Now, I bet you got kind of a lovely face under all that paint there.
Я думаю, что под краской скрывается очень милое лицо.
I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with paint, but it is not so, Mr. Murphy.
-Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской. Но это не так, господин Мерфи, мы позаботились о том, чтобы стены под краской были безупречны.
In that wagon of mine, I got me a bucket of white paint.
paint — нарисовал
And the man who painted it is accused of murder and theft.
Человек, который это нарисовал, обвиняется в убийстве и воровстве.
Her portrait hangs in my room. My father painted it.
Её портрет висит у меня в комнате, мой отец его нарисовал.
The fellow who paints those gets 50 grand for a single picture.
Парень, который это нарисовал, получает по 50 штук за картину!
Я нарисовал достаточно правдивую картину, или несколько преувеличил?
I painted once with all their medals. — Are not you scared?
I'm not trying to change you, I'm trying to paint you.
— Я не пытаюсь изменить вас, я пытаюсь нарисовать вас.
Я попросил ее быть моей моделью и хочу нарисовать ее.
Я бы хотел вернуться туда еще раз и все нарисовать.
You certainly are a lovely woman. I'd like to paint you nude.
Вы невероятно красивы , и я хотел бы нарисовать вас обнажённой.
What are you looking at? Do you want me to paint you?
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
I wanted to paint a nude. I didn't quite know what they look like.
Я хотел нарисовать их нагими, но не знал, как они выглядят.
Give me time and I'll paint for you reindeer with big beautiful antlers.
Дай время, я тебе оленей нарисую с большими красивыми рогами.
Si, sir, it is with you that I shall retire to paint you naked !
Поэтому, синьор, я, пожалуй, лучше нарисую вас обнаженным!
paint — живопись
I've got a good shape, and a painting preserves great memories.
Будет мне, сколько тебе, останутся воспоминания. Живопись не стареет.
If it's paintings you want, we have something even better.
Если вас интересует живопись, у нас есть и лучше, намного лучше.
It's painting. It's thought encircled. by razor blades.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
Ну, музыка — это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Why, John, if Jerry were to give up his painting I'd never forgive him.
— Джон, если Джерри откажется от живописи, я никогда его не прощу.
It results in enough information about this man. his whimsicalities, his clean-cut features, his charming manners, his penchant for green mint stingers and modern paintings. to write his biography.
Результат — столько информации об этом человеке, о его причудах, правильных чертах лица, безупречных манерах, любви к зеленым " Стингерам" и современной живописи, что можно написать его биографию.
This is one thing where Paris can't be beat: painting.
В этой области Париж неподражаем — в области живописи.
That's his profession, really — as much as painting, helping people.
I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting.
Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
That's where the Russians come to learn that painting exists.
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
I suspect we will not have much music, much painting.
Thankfully, what is impossible to know for poetry and music, is not in the case of painting.
Это, быть может, очень трудно сделать для поэзии и музыки, однако в случае с живописью наблюдать творческий процесс намного проще.
Then Lisa. who paints only to take her models to bed.
На очереди Лиза, которая занимается живописью только ради того. чтобы переспать со своими моделями.
Она попросила воспользоваться моей комнатой для занятий живописью.
В воскресенье, как всегда, поедем заниматься живописью.
Now, Toulouse, you go and start on with your painting.
Не могу же я допустить тебя заниматься живописью в галерее.
paint — покрасить
They have to paint me red first, it's a different religion.
Сначала они должны покрасить меня красным, другая религия, понимаете?
Ah, a few more paint jobs and we'll have a proper little Kings Row.
Немного покрасить этот, И будет маленький королевский замок.
Got a work order for a painting job. — For Mr. Harmon's office?
What do you think, if I paint it green, would it stay on?
Как вы думаете, если покрасить зелёного цвета, будет держаться?
I'll buy you the sweetest coat of paint you ever had in your life.
Wait till I give it a paint job, soup up the engine.
When this dries, one coat of paint and it'll be as good as new.
Когда высохнет, я покрашу сверху, и потолок будет как новый.
When I get you, I'm gonna use your head for a bucket. and paint my house with your brains.
Я сделаю из твоей головы ведро и покрашу дом твоими мозгами!
paint — красить
The whole village worked to paint it and fix it up.
Is it true that all the ladies paint their toenails?
They're feeding you grapes painting your toenails while she does the dance of the seven veils.
Они кормят Вас виноградом. ..красят Ваши ногти. ..пока она исполняет танец семи вуалей.
Reggie's mama's so fat that the bitch gets her toenails painted at Earl Scheib!
Она такая толстая. что ей красят ногти малярной кистью.
Сегодня я должна была переехать в новую квартиру, но там ещё красят.
As I was saying, we were both painting and tired it turned into a game where we both slopped each other--
Как я говорила, мы оба красили и очень устали это превратилось в сентиментальную игру для нас обоих.
Brub painted the walls. I made the lampshades and curtains.
I just finished painting an apartment that overlooked an el line.
— Paliychuk. He was painting planks or making a cross, I don't know, I got so distressed that I left.
красил доски или делал крест, не знаю, такая я была недовольная, что ушла.
I was painting the side of the building, and I smelled this really bad smell.
Я красил стену дома, и почувствовал этот жуткий запах.
paint — писать
If you put up the money for a studio apartment, then I'd have a place to live, and you could paint there.
Если ты вложишь деньги, чтобы снять студию, то у меня было бы место, где жить, а ты мог бы писать там.
Such as telling you i didn't particularly want to paint eben.
Например, сказать тебе, что я не собиралась писать Эбена.
They seem to think I'm going to paint your portrait and that's why you've taken off your jacket.
Глупышки решили, что я вас буду писать, для того вы и разделись.
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons.
Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать!
I don't understand how you can paint, having thoughts like that.
И как ты с такими мыслями писать можешь, не понимаю.
The judge I'm painting now, for instance, he always comes in by that door. I've had to give him a key for it in case I have to be out.
Вот к примеру судья, которого я сейчас пишу, он всегда входит через эту дверь.
And make the rounds off all the judges I know personally, beginning with the one I'm painting now.
Поручиться за вашу невиновность. И обойти всех судей, начиная с того, которого сейчас пишу.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first time painting in motion.
Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, — впервые пишет, находясь в движении.
Why it's the great Renoir, who paints fat-bottomed girls.
Но это великий Ренуар, который пишет пухленьких девушек.
It's in Moscow or New York where they show their work, but it's in Paris that they paint.
Выставляются часто в Москве или в Нью-Иорке, но пишут именно в Париже.
The students go to Barbison or such places and paint in the open air.
Желающие обучаться едут в Барбизон и тому подобные места и пишут на открытом воздухе.
Men of business frequently find their personal lives disrupted by the larger portraits they paint.
Личная жизнь деловых людей часто становится заложником их куда более важных творений— тех портретов, которые они пишут.
They do not paint what we see before us, the real world as we call it. No, no, no.
Они пишут не то, что мы видим перед собой — реальный мир, как мы говорим, нет, нет, нет!
paint — написать
IT TOOK THE ARTIST 4 YEARS TO PAINT THE SMILING LADY, AND NOBODY KNOWS WHAT SHE'S SMILING AT OR WHY.
Художнику потребовалось 4 года, чтобы написать эту леди, и никто не знает, почему она улыбается.
I was just suggesting that Mr Leyden should paint your portrait.
-Я только что предложил мистеру Лейдену написать твой портрет.
He got a license, painted his name on the window and put his feet on the desk.
Он получил лицензию, написал своё имя на окне и положил ноги на стол.
You haven't forgotten that you promised to let Kate and me. watch Sir Joshua paint your portrait?
Вы не забыли, вы обещали нам с Кейт пойти к сэру Джошуа, чтобы он написал ваш портрет?
How do you know it was painted by Leonardo? How do I know it?
I can only assume someone has been spray— painting the word "idiot" on my back again.
Я могу только догадываться, что кто-то опять написал слово "идиот" у меня на спине.
-Теперь я бы хотел, чтобы вы написали мою подопечную.
My mother had a picture painted once, it's hanging in the National Gallery of Ireland.
Моя мама однажды написала картину, которая была в Национальной галерее Ирландии.
paint — рисунок
Then you ought to go home, I have to finish that painting.
I saw an artless painting on the wall, depicting a miracle.
На одной из стен я увидел примитивный рисунок, описание чуда.
That cave painting in the office, I finally figured it out.
Тот рисунок из пещеры в офисе, Я наконец, понял, что он значит.
The cave painting is an invitation of sorts, telling us when the revels begin.
Рисунок в пещере это действительно приглашение на праздник.
For, you see, the cave painting is not only an invitation, it is also a map.
Потому что рисунок в пещере это не только приглашение, но и карта.
Whatever happened to that weird painting that you did of my eyes?
I went around to her primary school 'cause it had that end of term thing and they show all their paintings.
По пути я заскочил к ней в школу. У них там был последний урок в четверти, и все рисунки, которые они сделали в классе, они развесили по стенам.
Could I ask you, please, to. paste your paintings into my book.
Можно попросить вас вклеить ваши рисунки в мою книгу?
I'm afraid I waste the light. on the paintings and on writing these words.
Боюсь, я зря трачу свет лампы на рисунки и на это письмо.
They looked like something out of a Bosch painting.
You'll be happy to know, kate, That i've been scouting around For likely subjects for you to paint.
Ты будешь довольна, Кэйт, я тут все облазил в поисках прекрасных тем для твоих рисунков.
And, um. if you change your mind about them paintings of yours. ..just let me know and I'll post 'em to ya.
И, гм. если ты передумаешь насчет своих рисунков ..дай мне знать и я их пришлю.
It's about the painting on the wall in your apartment.
Thought about what you said to me the other day. About my painting.
Смотрите также
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Читайте также: