Улитка на грибе из алисы в стране чудес
Гусеница и Алиса некоторое время молча смотрели друг на друга. Наконец Гусеница вынула мундштук изо рта и сонным голосом спросила Алису:
– Ты кто?
Такое начало беседы едва ли могло ободрить кого бы то ни было.
– Я, – робко протянула Алиса, – я не уверена, что знаю, кто я сейчас. Когда я утром проснулась, я еще знала, кто я, но с тех пор я столько раз превращалась.
– Что это значит? – строго спросила Гусеница. – Выражай СВОИ мысли яснее.
– Боюсь, ваша милость, что это не совсем возможно, потому что, видите ли, я теперь сама не СВОЯ.
– Не вижу, – сказала Гусеница.
– Дело в том, – очень вежливо продолжала Алиса, – что я и сама ничего не понимаю. Если столько раз на дню то расти, то опять уменьшаться – это же с ума можно сойти.
– Нельзя, – сказала Гусеница.
– Ну, вы еще, наверное, с этим не сталкивались. А вот когда вы превратитесь сначала в куколку – вы ведь знаете, что это должно однажды случиться, – а потом в бабочку, вы yж точно почувствуете себя слегка ошалевшей.
– И не подумаю, – сказала Гусеница.
– Ну, возможно, ВЫ отнесетесь к этому по-другому. Я говорю только, что для МЕНЯ это всё очень странно.
– Для тебя? – с высокомерием проговорила Гусеница. – А ты кто?
Ну да, не хватало еще начинать весь разговор сначала. И вообще манера Гусеницы выражать свои мысли всё больше выводила Алису из себя. Алиса расправила плечи и откинув голову сказала:
– Я полагаю, что сперва ВАМ следовало бы представиться.
– Зачем? – спросила Гусеница.
Ну вот, очередной дурацкий вопрос. Поскольку никакого вразумительного ответа на него не придумывалось, а Гусеница, судя по всему, была сильно не в духе, Алиса развернулась и пошла прочь.
– Вернись! – крикнула ей вслед Гусеница. – Мне нужно тебе кое-что сообщить.
Это заявление прозвучало многообещающе, и Алиса вернулась.
– Не теряй спокойствия, – сказала Гусеница.
– И это всё? – Алиса из последних сил старалась скрыть раздражение.
– Нет, – сказала Гусеница.
Алиса решила подождать: торопиться ей было некуда, а вдруг Гусеница скажет что-нибудь толковое. Несколько минут Гусеница молча попыхивала кальяном, наконец, вынув мундштук изо рта, произнесла:
– Так ты думаешь, что ты превратилась?
– Боюсь, что да, ваша милость. – Я не могу вспомнить самые обычные вещи. А с ростом вообще полная неразбериха!
– Что еще за вещи?
– Ну, я попыталась прочитать вслух "Как дорожит любым деньком", а вышло совсем не то, – упавшим голосом сказала Алиса.
– Ладно. Прочитай тогда "Ты уж стар, папа Уильям".
Алиса сложила руки перед собой и начала:
"Ты уж стар, папа Уильям, – промолвил сынок, –
Голова твоя вся поседела.
А стоишь вверх ногами. Неужто для ног
не найдется приличнее дела?"
"Когда молод я был, – сын услышал в ответ, –
Я боялся стоять вверх ногами.
А теперь вот стою – почему бы и нет?
Ведь в башке и не пахнет мозгами".
"Ты уж стар безнадежно, пропах табаком,
растолстел и одет не по моде.
Но при этом влетаешь ты в дверь кувырком.
Почему это так происходит?"
"Когда молод я был, всё мне было пустяк,
Я не знал, что такое усталость.
А всё мазь та – ценою за банку пятак.
Если хочешь – продам, что осталось".
"Ты уж стар, и зубов у тебя почти нет.
Тебе есть бы овсянку да клецки.
Ты ж съедаешь с костями гуся на обед.
Как тебе это всё удается?"
"Когда молод я был, стать юристом хотел.
Каждый день вел разборки с женою.
В этих спорах по поводу каверзных дел
Стали челюсти крепки – не скрою".
"Ты уж стар, и едва ли кто сможет сказать,
что твой глаз так остер, как и прежде.
Ты же вздумал угря на носу удержать.
Это что, в назиданье невеждам?
"Что-то гонору много в тебе, мой сынок!
На вопросы твои я ответил.
Но иссякло терпенье, и добрый пинок
Тебе будет уроком за это".
– Неправильно, – сказала Гусеница.
– Не СОВСЕМ правильно, мне тоже так показалось, – смутилась Алиса. – Некоторые слова поменялись.
– Всё плохо, от начала до конца, – решительно сказала Гусеница, и наступило молчание.
– А какого ты хочешь быть роста? – спросила вдруг она.
– О, я не то чтобы очень привередлива, – поспешно ответила Алиса. – Просто, знаете ли, кому понравится превращаться так часто.
– Не знаю, – сказала Гусеница.
Алиса промолчала. Ни разу в жизни она еще не встречала столько возражений, ее терпение было на исходе.
– Твой нынешний рост тебя устраивает? – спросила Гусеница.
– Ну. мне бы хотелось быть немного больше. Ваша милость, согласитесь, быть ростом в три дюйма не очень приятно.
– Это самый замечательный рост, – сердито сказала Гусеница, вытягиваясь при этом (в ней оказалось ровно три дюйма).
– Но я к нему не привыкла, – жалобно возразила Алиса, а про себя подумала: "Хорошо бы, если б гусеницы не были такими обидчивыми!"
– Придет время – привыкнешь, – сказала Гусеница, снова принимаясь за кальян.
На этот раз Алиса терпеливо ждала, пока Гусеница заговорит снова. Спустя пару минут Гусеница вынула мундштук, раза два зевнула и потянулась. Потом она спустилась с гриба и поползла в траву, бросив на ходу:
– Отломишь с одной стороны – вырастешь, с другой стороны – уменьшишься.
"С одной стороны ЧЕГО? С другой стороны ЧЕГО?" – недоуменно подумала Алиса.
– Гриба, – ответила Гусеница, словно Алиса произнесла эти слова вслух, и скрылась из глаз.
Алиса осталась стоять, задумчиво глядя на гриб. Интересно было бы знать, где тут у него стороны, если он совершенно круглый? Тем не менее, наконец решившись, она обхватила его и отщипнула каждой рукой по кусочку.
– И какой из них какой? – произнесла она про себя, затем для проверки откусила самый краешек из правой руки.
В следующий момент она почувствовала сильный удар: это ее подбородок брякнулся о башмаки.
Алиса была изрядно напугана столь внезапным превращением, однако поняла, что нельзя терять ни секунды, поскольку продолжала быстро уменьшаться. Она поднесла ко рту другой кусочек. Но ее подбородок оказался так прижат к башмакам, что рот никак не получалось открыть. Наконец ей это всё-таки удалось и она проглотила кусочек из левой руки.
* * *
– Ну вот! Теперь я могу свободно крутить головой, – воскликнула Алиса с восторгом, который, впрочем, тут же сменился отчаянием: она вдруг обнаружила, что куда-то делись ее плечи. Всё, что она могла рассмотреть, глядя вниз, была сплошная шея, которая, казалось, росла, как стебель, из далекого моря зеленой листвы.
"Что это там за зеленая ерунда? – удивилась Алиса. – И куда делись мои плечи? О! А мои бедные руки! Почему я вас не вижу?" Она пошевелила руками, но увидела лишь легкое колыхание в далеком зеленом море.
Убедившись, что рук ей к голове не поднять, она попыталась опустить голову к ним и с радостью открыла, что ее шея легко сгибается во всех направлениях, словно змея. Изогнув ее грациозным зигзагом, она уже готова была нырнуть в листву, оказавшуюся кронами деревьев, под которыми она еще недавно гуляла, – когда резкий свист заставил ее отпрянуть: огромный голубь налетел на нее и принялся неистово бить крыльями по лицу.
– Змея! – визжал голубь.
– Никакая я не змея! – возмутилась Алиса. – Оставьте меня в покое!
– Змея! Я знаю, что говорю, – повторила птица уже не так решительно и добавила чуть не плача: – Чего я только не делала, но всё напрасно!
– У меня ни малейшего представления, о чем вы говорите.
– Я пыталась найти место в корнях деревьев, и на берегу реки, и в живой изгороди, – продолжала птица, не обращая на Алису внимания, – и всё равно от змей никакого спасения!
Недоумение Алисы росло, но она решила, что любые вопросы не имеют смысла, пока Голубка не выговорится.
– Мало мне хлопот с высиживанием яиц, так я еще должна день и ночь следить, нет ли поблизости змей. Я не смыкала глаз три недели подряд!
– Мне очень жаль, что у вас такие неприятности, – посочувствовала Алиса, начиная что-то понимать.
– И как только я наконец выбрала самое высокое дерево в лесу, – продолжала Голубка, срываясь в крик, – и понадеялась, что теперь уж от них избавилась, они умудряются спускаться прямо с неба! Ужас!
– Но я НЕ змея, я вам уже это сказала! Я. я.
– Ну! Так КТО же ты? Мне кажется, что ты всё выдумываешь.
– Я. маленькая девочка, – несколько неуверенно сказала Алиса, вспомнив обо всех своих сегодняшних превращениях.
– Очень забавная история, – процедила Голубка с глубочайшим презрением. – Я в своей жизни видела много маленьких девочек, но ни одной с такой шеей. Нет, ты всё-таки змея, и бесполезно это отрицать. Ты еще скажи, что никогда не ела яиц.
– Разумеется, я ела яйца, – ответила Алиса, будучи очень честной девочкой, – но, знаете ли, маленькие девочки едят яиц не меньше, чем змеи.
– Я не могу в это поверить, – сказала Голубка, – но если это действительно так, что ж – значит, они просто разновидность змей. Вот всё, что я могу сказать.
Эта мысль показалась Алисе столь неожиданной, что она на пару минут потеряла дар речи, чем Голубка не замедлила воспользоваться, добавив:
– Тебе нужны яйца, и потому какая мне разница: маленькая ты девочка или змея?
– Зато есть разница для МЕНЯ, – Алиса начинала сердиться. – Мне нет дела до яиц, а уж до ВАШИХ – тем более: я не ем сырые яйца.
– Ну и уходи тогда, – недовольно сказала Голубка, поудобнее устраиваясь в гнезде.
Алиса нырнула в гущу деревьев, время от времени освобождая запутывающуюся в ветвях шею. Наконец она вспомнила, что у нее еще есть кусочки гриба, и стала попеременно откусывать то от одного, то от другого – то вырастая, то уменьшаясь при этом, – пока не достигла своего обычного роста.
Прошло столько времени с тех пор, как она была обычной девочкой, что в первый момент Алиса растерялась, но, быстро взяв себя в руки, тут же начала себя подбадривать: "Всё в порядке. Половина плана уже выполнена. А какими занятными были все эти превращения! Когда не знаешь, что с тобой произойдет в следующую минуту! И тем не менее, я вернулась к своему нормальному росту и следует подумать, как попасть в тот прекрасный сад". Так разговаривая, она вышла на какую-то поляну, где стоял маленький домик, примерно в четыре фута высотой. "Кто бы ни жил здесь, – подумала Алиса, – не стоит появляться перед ними такой, какая я сейчас: я перепугаю их до смерти!" Она принялась откусывать по чуть-чуть гриба из правой руки и, лишь оказавшись не более 9 дюймов в высоту, решилась приблизиться к дому.
Я не сумасшедший, просто моя реальность отличается от твоей.
Как бы ты ни смотрела, ты должна смотреть в правильном направлении.
- Но мне совсем не хочется попасть к сумасшедшим.
- Ну тут уж ты ничего не сможешь изменить - мы тут все сумасшедшие: и я, и ты.
Дело в том, что, пока ты маленькая, ты можешь видеть то, что невидимо для тебя большой.
- В нашем мире возможно все.
- Поправочка: в вашем. В моем - все по моим правилам.
Когда чья-то голова витает в облаках, чье-то сердце промокает.
Обожаю психов: только они понимают окружающий нас мир, только с ними я могу найти общий язык.
Когда дорога представляет собой загадку, попробуй шагать наобум. Несись по ветру.
Дураками называют тех, кто выбирает нелегкий путь.
Уверенность и безрассудство — две стороны одной медали.
Смотри, учись, действуй.
Иногда отражение в зеркале более реально, чем сам объект.
Временами в ее безумии я вижу проблески настоящего таланта.
Неумный не значит несведущий.
Когда чудеса становятся бредом, разум превращается в безумие.
- Как тебя понимать?
- Понимать меня необязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.
Неважно, почему значительное стало незначительным. Стало, и все тут.
Отгадай загадку: когда молоток для крокета похож на электрошокер? Ответ очевиден: когда тебе угодно.
- А что это за звуки, вон там? – спросила Алиса.
- А, это чудеса, – равнодушно пояснил Чеширский Кот.
- И что же они там делают? – поинтересовалась девочка.
- Как и положено, - Кот зевнул. – Случаются.
Угрозы, обещания и добрые намерения - ничто из этого не является действием.
У тебя есть два выбора: один приведет тебя к счастью, другой — к безумию. Мой тебе совет — не оступись.
— Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
— А куда ты хочешь попасть? — ответил Кот.
— Мне все равно… — сказала Алиса.
— Тогда все равно куда и идти, — заметил Кот.
— Только бы попасть куда-нибудь, — пояснила Алиса.
— Куда-нибудь ты обязательно попадешь, — сказал Кот. — Нужно только достаточно долго идти.
Некоторые не видят выход, даже если найдут. Другие же просто не ищут.
Разговоры о кровопролитии за столом портят мне аппетит.
Собирай все, что найдешь полезного. Кроме равнодушия и невежества. И тогда ты, может быть, выживешь.
Кто говорит, что нет ничего лучше для успокоения нервов, чем чашечка чаю, на самом деле не пробовали настоящего чаю. Это как укол адреналина прямо в сердце.
Если Чеширский Кот улыбается, значит, это кому-нибудь нужно.
— А где я могу найти кого-нибудь нормального?
— Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально.
Главная героиня повествования. В книгах её зовут Алиса Лиддел и ей около девяти лет, Алиса предстаёт в качестве школьницы с причудливо-логическим складом ума, чьи прямые волосы «вечно лезут в глаза», она нежная, учтивая, доверчивая и любознательная.
Bumalic Hightopp
Сестра Терранта (Безумного Шляпника). Дочь Тывы и Заника.
Jabberwocky
В книге это не более чем стихотворение, однако какое! Бармаглот — вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных.
В фильме Тима Бертона — это свирепый Дракон, находящий во власти Красной королевы. Отвратительное, слюнявое и дурно пахнущее существо с огромным неряшливым телом и зубастой, похожей на бульдога мордой. Удар его сильных лап оставляет у Алисы достаточно болезненные воспоминания о режиме правления Красной Королевы.
Гончая, невольный сообщник армии Красной Королевы, он боится, что его жене и щенкам грозит опасность, потому что они находятся в тюрьме, и выполняет любое указание Червового Валета. Пёс поддерживает подпольную группировку, которая пытается противостоять Красной Королеве и поэтому становится союзником Алисы.
Шляпных дел мастер, один из участников Безумного Чаепития. По выражению Чеширского кота, Болванщик находится «не в своём уме».
В фильме Тима Бертона его зовут Террант Хайтопп.
The White Queen
Одна из шахматных Королев, которые собираются экзаменовать Алису, для того чтобы та стала Королевой. В одной из сцен Белая Королева рассказывает Алисе о том, как можно жить в обратную сторону и помнить будущее. У Белой Королевы улетает шаль, и в погоне за ней она вместе с Алисой переходит через ручеёк и превращается в Овцу, сидящую за вязанием.
White Rabbit
Говорящее животное с розовыми глазами, одетое в жилетку и лайковые перчатки. Он носит часы в кармане и живёт в «чистеньком домике» с надписью: «Б. Кролик». Кролик всегда куда-то опаздывает, и всегда является неким проводником для Алисы, помогает ей опасть в Страну Чудес.
Автор отмечал, что Кролик был создан для контраста с главной героиней: он боязлив, слабоумен и суетлив.
В фильме Тима Бертона он всё так же всё время беспокоится о том, что может опоздать, он постоянно куда-то торопится. Он должен найти Алису и привести её в Нижнекрай, чтобы она исполнила свою судьбу — именно для этого кролик показывается на вечеринке в саду, где Алиса его замечает, и приводит её к кроличьей норе. Кролик иногда крайне раздражительный и строгий с Алисой. Чувствуется, что Время очень важно для него, и это заставляет его нервничать и нагонять его.
White Knight
Когда Черный Офицер попытался захватить пешку Алису, белый офицер ее спас и проводил до следующей клетки.
The White King
Впервые Алиса встречает его в первой главе «Зазеркальный дом». Затем она встречает его в седьмой главе «Лев и Единорог». Считает, что когда дурно, надо есть занозы. Имеет двух гонцов «один бежит туда, другой — оттуда». Любит точность (уточняет количество посланной рати) и всё записывает в книжку. Короля поражает, что Алиса видит Никого и просит присесть «на минутку». Имеет дочь Лили.
Bim Hightopp
Брат Терранта (Безумного Шляпника). Сын Тывы и Заника.
Королевский гонец Обратно (Король объясняет, что ему нужны два гонца, так как «один бежит туда, а другой — оттуда»). В Зазеркалье он по сути является персонажем из Страны чудес, а именно Болванщиком. На иллюстрации Тенниела Болванс Чик изображен потягивающим чай из чашки точно так же, как это делал Шляпник в первой повести, подтверждая авторские отсылки к этому персонажу.
Огромный монстр, служащий Красной Королеве и охраняющий Вострый меч, которым можно убить Бармаглота.
Knave of Hearts (Ilosovic_Stayne)
Впервые появляется в главе восьмой «Королевский крокет», где он несёт корону. Показан как добрый персонаж. Затем Валет появляется в главе «Кто украл крендели?», где является главным подозреваемым.
В фильме Тима Бертона Валет получает новое имя — Илосович Стейн. Он возлюбленный Королевы и начальник её охраны.
Хранитель хроносферы. Он не только пристально следит за всеми жителями страны, но и решает, у кого истекает свой срок жизни. Он вешает закрытые часы, изображающие время жизни каждого жителя, в зал «Покойных граждан Подземья».
Впервые упоминается во второй главе Кроликом. В шестой главе она качает младенца, которого впоследствии передаёт Алисе. Её кухарка, приготовив суп, начинает швырять в Герцогиню всё, что ей попадалось под руку. Во время игры в крокет Алиса узнаёт от Кролика, что Королева приговорила Герцогиню к казни за то, что та надавала ей пощёчин. Впоследствии Королева смягчилась и не стала требовать приведения приговора в исполнение. У персонажа острый подбородок, и сама Алиса считаёт её «очень уродливой».
Мифическое существо с головой и крыльями орла и телом льва. На протяжении разговоров он периодически подкашливает. Грифон, по собственному признанию, получил «классическое образование» — со своим учителем он целый день играл в классики.
Caterpillar
Насекомое синего цвета и трёхдюймового роста. Он восседает на белом грибе и курит кальян.
В фильме Тима Бертона у гусеницы появляется имя Абсолем, и он является всезнающим хранителем Оракула, древнего священного документа, который отображает все важнейшие события прошлого, настоящего и будущего нижнекрайской истории.
James Harcourt
Наемный работник Хэмиша Эскота.
В книге это птица, которую Алиса обнаруживает на берегу рядом с Морем Слёз. Орлёнок Эд отмечает, что Додо говорит «не по-человечески»: его речь перегружена научными терминами.
В фильме Тима Бертона — один из первых обитателей Нижнекрая, которого встречает Алиса, попадая в фантастический мир.
В расстановке фигур перед началом игры Единорог отнесён к белым фигурам, а Лев — к чёрным. Лев и Единорог, по первому высказыванию Короля, дерутся за его же корону. Лев и Единорог — довольно милые звери. Единорог пытается подружиться с Алисой, а Лев предлагает в честь дружбы съесть пирог. Тут появляются некоторые осложнения. Зазеркальные пироги сначала надо раздавать, а потом резать. Алиса же пыталась всё сделать по-нормальному. Неожиданно раздаётся барабанная дробь, и Алиса попадает в лес.
Королевский гонец Туда (Король объясняет, что ему нужны два гонца, так как «один бежит туда, а другой — оттуда»). В Зазеркалье он по сути является персонажем из Страны чудес, а именно Мартовским Зайцем.
Zanik Hightopp
Отец Безумного Шляпника. Фигурировал в фильме "Алиса в Зазеркалье". Поссорился с сыном, демонстративно выкинул его первую шляпу, но на самом деле сохранил её.
Бредящая тетя Алисы.
Iracebeth of Crims
Правящая Королева волшебной страны, старшая сестра Белой Королевы, в народе прозванная "Кровавой Ведьмой". Тиран, который правит страной Нижнекрай. Управлять страной ей помогают непомерных размеров голова, огненный темперамент и привычка криком приказывать, чтобы подданным рубили головы. В борьбе за власть убила много мирных жителей с помощью своего "Зайки Бармаглотика". Выходит из себя по малейшему поводу или даже без него. Её младшая сестра, Белая Королева, планирует отобрать у неё трон и корону, которую Красная Королева однажды у неё украла обманным путём.
Queen Elsemere
Мать Ирацибеты и Мираны.
King Oleron
Отец Ирацибеты и Мираны.
В расстановке фигур перед началом игры Единорог отнесён к белым фигурам, а Лев — к чёрным. Лев и Единорог, по первому высказыванию Короля, дерутся за его же корону. Лев и Единорог — довольно милые звери. Единорог пытается подружиться с Алисой, а Лев предлагает в честь дружбы съесть пирог. Тут появляются некоторые осложнения. Зазеркальные пироги сначала надо раздавать, а потом резать. Алиса же пыталась всё сделать по-нормальному. Неожиданно раздаётся барабанная дробь, и Алиса попадает в лес. Льва также можно заметить в толпе у ковровой дорожки.
Супруга лорда Эскота.
Деловой партнер отца Алисы и новый владелец торговой фирмы Кингсли.
Lowell Manchester
Неверный муж Маргарет Манчестер, сестры Алисы.
Старшая сестра Алисы, во всем правильная и такая, какой и должна быть настоящая английская леди.
Сумасшедший заяц, которого Алиса встречает на Безумном Чаепитии. Он предлагает маленькой девочке выпить вина и считает, что нужно всегда говорить то, что думаешь. Персонаж также присутствовал на суде над Валетом Червей, где всё отрицал. На появление персонажа повлияла поговорка, популярная во времена Кэрролла — «Безумен как мартовский заяц» (Mad as a March hare).
В фильме Тима Бертона Мартовский Заяц приглашает Безумного Шляпника на чаепития в свой заячий дом. Заяц похож на параноика, он постоянно в состоянии тревоги, он немного безумен, имеет привычку всё время пожимать лапами и ушами, а также бросать чайники, ложки и другие вещи. Он обожает готовить и является единственным жителем Нижнекрая, до кого у Красной Королевы не дошли руки.
Mirana of Marmoreal
Младшая сестра Красной Королевы, и хотя внешне она белая и пушистая, на самом деле её характер не такой уж и покладистый. Она произошла оттуда же, откуда и Красная Королева. Ей нравится тёмная сторона, но она так боится зайти слишком далеко, что стремится всем показывать лишь свои светлые стороны. Когда Алиса возвращается в Нижнекрай, Белая Королева берёт её под своё крыло, предлагая ей покровительство, однако её мотивы далеко не так альтруистичны, какими кажутся.
Странное существо из стихотворения: "Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове".
Старая овца, сидящая с вязанием за прилавком лавки, где продаются «разные диковинки». В нее превратилась Белая Королева.
Paloo Hightopp
Младшая сестра Терранта (Безумного Шляпника). Дочь Заника и Тывы.
Pimlick Hightopp
Младший брат Терранта (Безумного Шляпника). Сын Заника и Тывы.
Poomally Hightopp
Брат Терранта (Безумного Шляпника). Сын Заника и Тывы.
Мышь, участник безумного Чаепития. Большую часть времени спит; Болванщик и Заяц используют его в качестве подушки.
В фильме Тима Бертона это мышь-хулиганка, которая не верит, что Белый Кролик нашёл именно ту Алису, которую нужно.
Траляля и Труляля упомянуты в списке фигур, помещённом Кэрролом перед самим текстом сказки. Оба они — белые. Предполагается, что они — ладьи.
В фильме Тима Бертона — это толстые братья-близнецы, которые постоянно спорят друг с другом и их неразборчивую трескотню никто, кроме них самих, не в силах разобрать.
Траляля и Труляля упомянуты в списке фигур, помещённом Кэрролом перед самим текстом сказки. Оба они — белые. Предполагается, что они — ладьи.
В фильме Тима Бертона — это толстые братья-близнецы, которые постоянно спорят друг с другом и их неразборчивую трескотню никто, кроме них самих, не в силах разобрать.
Главная героиня повествования. В книгах её зовут Алиса Лиддел и ей около девяти лет, Алиса предстаёт в качестве школьницы с причудливо-логическим складом ума, чьи прямые волосы «вечно лезут в глаза», она нежная, учтивая, доверчивая и любознательная.
Jabberwocky
В книге это не более чем стихотворение, однако какое! Бармаглот — вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных.
В фильме Тима Бертона — это свирепый Дракон, находящий во власти Красной королевы. Отвратительное, слюнявое и дурно пахнущее существо с огромным неряшливым телом и зубастой, похожей на бульдога мордой. Удар его сильных лап оставляет у Алисы достаточно болезненные воспоминания о режиме правления Красной Королевы.
Шляпных дел мастер, один из участников Безумного Чаепития. По выражению Чеширского кота, Болванщик находится «не в своём уме».
В фильме Тима Бертона его зовут Террант Хайтопп.
White Rabbit
Говорящее животное с розовыми глазами, одетое в жилетку и лайковые перчатки. Он носит часы в кармане и живёт в «чистеньком домике» с надписью: «Б. Кролик». Кролик всегда куда-то опаздывает, и всегда является неким проводником для Алисы, помогает ей опасть в Страну Чудес.
Автор отмечал, что Кролик был создан для контраста с главной героиней: он боязлив, слабоумен и суетлив.
В фильме Тима Бертона он всё так же всё время беспокоится о том, что может опоздать, он постоянно куда-то торопится. Он должен найти Алису и привести её в Нижнекрай, чтобы она исполнила свою судьбу — именно для этого кролик показывается на вечеринке в саду, где Алиса его замечает, и приводит её к кроличьей норе. Кролик иногда крайне раздражительный и строгий с Алисой. Чувствуется, что Время очень важно для него, и это заставляет его нервничать и нагонять его.
Knave of Hearts (Ilosovic_Stayne)
Впервые появляется в главе восьмой «Королевский крокет», где он несёт корону. Показан как добрый персонаж. Затем Валет появляется в главе «Кто украл крендели?», где является главным подозреваемым.
В фильме Тима Бертона Валет получает новое имя — Илосович Стейн. Он возлюбленный Королевы и начальник её охраны.
Caterpillar
Насекомое синего цвета и трёхдюймового роста. Он восседает на белом грибе и курит кальян.
В фильме Тима Бертона у гусеницы появляется имя Абсолем, и он является всезнающим хранителем Оракула, древнего священного документа, который отображает все важнейшие события прошлого, настоящего и будущего нижнекрайской истории.
В книге это птица, которую Алиса обнаруживает на берегу рядом с Морем Слёз. Орлёнок Эд отмечает, что Додо говорит «не по-человечески»: его речь перегружена научными терминами.
В фильме Тима Бертона — один из первых обитателей Нижнекрая, которого встречает Алиса, попадая в фантастический мир.
Сумасшедший заяц, которого Алиса встречает на Безумном Чаепитии. Он предлагает маленькой девочке выпить вина и считает, что нужно всегда говорить то, что думаешь. Персонаж также присутствовал на суде над Валетом Червей, где всё отрицал. На появление персонажа повлияла поговорка, популярная во времена Кэрролла — «Безумен как мартовский заяц» (Mad as a March hare).
В фильме Тима Бертона Мартовский Заяц приглашает Безумного Шляпника на чаепития в свой заячий дом. Заяц похож на параноика, он постоянно в состоянии тревоги, он немного безумен, имеет привычку всё время пожимать лапами и ушами, а также бросать чайники, ложки и другие вещи. Он обожает готовить и является единственным жителем Нижнекрая, до кого у Красной Королевы не дошли руки.
Мышь, участник безумного Чаепития. Большую часть времени спит; Болванщик и Заяц используют его в качестве подушки.
В фильме Тима Бертона это мышь-хулиганка, которая не верит, что Белый Кролик нашёл именно ту Алису, которую нужно.
Траляля и Труляля упомянуты в списке фигур, помещённом Кэрролом перед самим текстом сказки. Оба они — белые. Предполагается, что они — ладьи.
В фильме Тима Бертона — это толстые братья-близнецы, которые постоянно спорят друг с другом и их неразборчивую трескотню никто, кроме них самих, не в силах разобрать.
Траляля и Труляля упомянуты в списке фигур, помещённом Кэрролом перед самим текстом сказки. Оба они — белые. Предполагается, что они — ладьи.
В фильме Тима Бертона — это толстые братья-близнецы, которые постоянно спорят друг с другом и их неразборчивую трескотню никто, кроме них самих, не в силах разобрать.
Cheshire Cat
В книгах это кот Герцогини, который часто улыбается. Вид у персонажа добродушный, однако у него много зубов и длинные когти. Алиса ласково называла его Чешик и считала своим другом.
В фильме Тима Бертона — это элегантный кот, обладающий способностью внезапно появляться и исчезать. Он излучает спокойствие, вальяжность, а малодушие прячет за обольстительной улыбкой.
Читайте также: