The way цитаты
Случалась ли с вами ситуация, когда вы учите, учите английский язык, и вам уже удаётся что-то понять, строить фразы. Вам кажется, что дело пошло на лад, вы переходите на более продвинутый уровень. И вдруг вам попадается выражение (а может быть и не одно), которое сбивает вас с толку, не поддаётся ни одному грамматическому правилу? И вы понимаете, что дело опять зашло в тупик. Нет, я говорю не об идиомах. Речь идёт об устойчивых выражениях, и в английском языке таковых много. И единственный путь, как сделать свой английский приближенным к языку носителей языка, это запомнить эти выражения, а так же в каких ситуациях они употребляются. В частности в английском языке много устойчивых выражений со словом "way". Вот сегодня и рассмотрим некоторые из них.
1. A two-way street. Дословно – улица с двусторонним движением. Помимо своего прямого значения, это выражение используется для обозначения ситуации во взаимных отношениях. Так, например, если в только один человек по большей части принимает решения в таких ситуациях как, например, какой фильм посмотреть, куда поехать в отпуск, чем заняться вечером и т.д. То это «a one-way street». В русском языке есть выражение «игра в одни ворота», это пусть и не в полной мере, но аналог английского «a one-way street».
Когда же две стороны в равной степени принимают решение, имеют равную ответственность и равные обязанности, то эти отношения строятся по принципу взаимности, то есть к ним можно применить выражение - «a two-way street». Примеры:
International cooperation on which enduring peace must be based is not a one-way street . Franklin D. Roosevelt .
Международное сотрудничество, на котором должен основываться прочный мир, - это не улица с односторонним движением. Франклин Д. Рузвельт (32 президент США).
Trust is a two-way street. – Доверие – это взаимная вещь.
2. Get out of someone’s way или Get out of the way. Дословно - уйди с дороги. Это выражение используется не только в физическом смысле, когда вы просите (или требуете) уйти с вашей дороги. Примеры:
Get everyone out of the way. - Уберите всех с пути.
Get out of my way! – Уйди с (моей) дороги!
Get this chair out of the way! – Уберите этот стул с дороги!
А также когда вам кто-то или что-то мешает осуществить задуманные планы, осуществить заветную мечту, осуществить задуманное, когда вы решительно настроены. В таком случае вы тоже можете сказать:
«Get out of my way! You better get out of my way, because I’m sorry for you if you try to stop me.» - Не мешай мне, уйди с дороги! Тебе лучше убраться с моего пути, потому как я сочувствую тебе, если ты попытаешься остановить меня».
3. By the way – кстати.
Это выражение наверное одно из наиболее часто используемых выражений со словом “way”. Если вы с кем-то разговариваете и вдруг что-то вспомнили, вы говорите собеседнику: «Кстати, я вчера видел что-то подобное». То есть эта фраза используется, когда вы говорите о чём-то, что может относиться в той или иной степени к предмету разговора.
4. Go all the way – идти до конца. Также имеет несколько значений.
Это может означать как физически – пройти весь путь до конца, всё расстояние. Но также и завершить что-то задуманное, намеченное. Как если бы у вас была бы цель, и вам надо проделать ряд действий пока не достигните этой цели.
Это же выражение часто можно встретить в фильмах, как сленг, в значении заниматься сексом. Правда, в таком случае добавляется ещё предлог with – go all the way with (заняться сексом, переспать с кем-либо). Так если ваш друг вечером встречается с девушкой, и вы задаёте ему вопрос: «You think you’re going to all the way?» - «Думаешь, ты переспишь с ней?» (Здесь тоже не дословный перевод, так как в отрыве от контекста, тоже сложно понять, о чём идёт речь). На что он может вам ответить: «I don’t know. I’m not sure if she likes me or not». – «Я не знаю. Я не уверен, нравлюсь ли я ей или нет».
5. To be in a bad way – плохо себя чувствовать, быть расстроенным. Также может иметь двоякое значение.
В физическом смысле, например, если вы накануне очень хорошо провели вечер и много выпили, то, как последствие, на следующее утро мучаетесь похмельем. Это пример, плохого самочувствия в физическом плане.
He was in a bad way, so very weak. – Он был в плохом состоянии, очень слаб.
Но если вы накануне с кем-то повздорили, потеряли работу, расстались или у вас были какие-либо ещё неприятности, то вы можете быть очень расстроены этими обстоятельствами. То в данном случае, также возможно использовать данное выражение для описания вашего подавленного состояния.
She is in a bad way. – Она очень расстроена. (Она не в себе).
Правда без контекста также сложно или даже практически не возможно понять, о чём идёт речь о плохом физическом состоянии человека или о его моральном состоянии. Обратите внимание, что в данном случае используется неопределённый артикль "a".
6. To have a way with – уметь общаться, иметь подход, ладить, иметь талант, быть хорошим специалистом в какой либо сфере деятельности.
Это выражение используется, если вы (или тот о ком идёт речь) являетесь очень хорошим специалистом в какой-либо области, либо умеете хорошо с кем-либо ладить. Примеры:
You really have a way with animals. – У тебя действительно есть подход к животным.
I think I have a way with music. – Я думаю, у меня талант к музыке.
7. To be way off – быть далеко от, быть неправым, заблуждаться
Выражение используется как в физическом смысле «быть далеко от чего-либо». Так же это выражение может использоваться в ситуациях, когда человек заблуждается, далёк от истины (to be way off the mark – заблуждаться, быть далёким от истины).
8. Make way – уступать дорогу, посторониться; продвижение, прогресс.
Как пример, если вы пробираетесь через толпу и кричите: «Make way!» - «Уступите дорогу!».
Другое значение. Если к вам приходит начальник и говорит: «How’s the project coming along?» ("Как проект продвигается?")– На что вы отвечаете: «We’re making way». («Мы в процессе»). И это означает, что вы двигаетесь вперёд, то есть выполнение поставленной задачи не стоит на месте.
9. Way out of there – безумный, сумасшедший, что-то невероятное.
Это выражение может быть использовано, когда идея или предложение, которое вам сделали слишком безумное, невероятное.
Do you want to make a trip to the moon next week? - Ты хочешь совершить путешествие на луну на следующей неделе?
Также это выражение можно применить к человеку, который витает в облаках, фантазёр, с богатым воображением. Например:
10. Be on your way - уйти, покинуть; или Be on my way - быть в пути
Если вы идёте куда-то, например, в театр и во время спектакля вы слишком громко говорите, то к вам могут обратиться: «Excuse me, could you please be on your way?» - «Извините, пожалуйста, не могли бы вы уйти?».
Но если вы, например, едете к другу в гости, и он вас спрашивает: «Where are you?». – «Ты где?» То вы ему ответите: «I’m on my way». – «Я в пути» (Я скоро буду.)
Эти выражения очень распространены. Наверняка, вы с ними встретитесь и ни один раз: в личном общении, в книгах, в кино и т.д. Я надеюсь, что вы теперь сможете правильно понять, о чём идёт речь или сами сможете употребить их по назначению. Это, безусловно, не все устойчивые выражения со словом way. Будет ещё одна статья, посвящённая этой же теме, но чуть позже. А на сегодня это всё.
Еще у нас есть случайная цитата, картинки к цитатам, цитаты на английском с переводом, рейтинги лучших цитат и самых активных пользователей.
Новые цитаты
Разве мы не все умираем в одиночку? Те, кого мы любим, не могут уйти с нами.
Жизнь не способствует абсолютной преданности.
Победа не всегда выглядит так, как она представляется людям.
Но память играет нечестно, она ворует, она лжёт, она говорит то, что ты хочешь услышать.
Возвращаться домой всегда приятно. Особенно если есть к кому возвращаться.
— Твой отец — тот ещё фрукт. Откуда у него такой пай-мальчик сын, как ты?
— Годы плохого воспитания и пренебрежения.
Книги — словно маяк спасают иного путника от беспощадных волн бессмысленности.
Книга — это машина времени, на которой ты можешь перенестись в любое время и поговорить с любым автором.
Книга — это партитура, на котором написаны ноты вашей души.
Безграничная притягательная сила России. Лучше, чем тройка Гоголя, ее выражает картина великой необозримой реки с желтоватой водой, повсюду стремящей свои волны.
Чуден Днепр при тихой погоде. (Гоголь)
— Доктор, разве ты не доверяешь нам?
— Доверять вам? Я даже себе не доверяю.
Вместе с восхождением души на высшие планы и с сознанием тождества и единства всего сущего, мы начинаем смутно постигать великую истину: в силу своего единства с другими душами человек может делиться с ними и помогать им; отказавшись от своей радости, он испытывает счастье, ибо он и мир одно. Всё, что может быть названо наградой духовного совершенствования, возможностью духовного отдыха, блаженства и роста, всё, чем нельзя поделиться с другими, всё это может сделаться предметом радостного отречения в силу потребности души всё обретенное отдать на помощь всей человеческой эволюции.
Странно, каких только путей мы не выбираем, чтобы скрыть свои истинные чувства.
Делай то, что ты действительно хочешь делать. Не играй в их игры. Когда они хотят, чтобы ты мчался направо, дуй на самой высокой скорости налево! Не делай то, чего хотят другие. Ищи свой собственный путь.
Рано или поздно наступает момент, когда ваши пути расходятся. Каждый выбирает свою дорогу, думая, что когда-нибудь они вновь сойдутся. Но со временем они становятся всё дальше. Сначала ты считаешь это нормальным: «Вы ведь созданы друг для друга; ведь рано или поздно всё вернётся». Однако, этого не происходит. Вместо этого наступает зима. И ты вдруг понимаешь, что всё кончено. Раз и навсегда. И в этот момент, ты понимаешь, что некоторые вещи случаются всего раз в жизни. И не важно, как сильно ты будешь пытаться почувствовать это снова. Ты больше никогда не поднимешься на три метра над небом…
Часто, порой даже "на автомате", в речи мы используем известные выражения и высказывания . Они разнообразят и оживляют нашу речь, помогают выразить и проиллюстрировать собственные мысли.
Если вы изучаете английский, то, возможно, хоть однажды задумывались, как звучат эти распространённые изречения на этом языке.
В этой статье я подготовила для вас подборку 9 известных высказываний на английском . Но вы не просто узнаете, как они переводятся , а также увидите полезные слова , которые из них можно почерпнуть и применять в дальнейшем. К тому же мы обратим внимание на особенности чтения некоторых слов
Here we go:
1️⃣ “Beauty is in the eye of the beholder” — Красота в глазах смотрящего
Слово beholder [bɪˈhəʊldə] может переводиться как: зритель, очевидец, наблюдатель, созерцатель
2️⃣ “The future depends on what you do today” ― Будущее зависит от того, что ты делаешь сегодня
Глагол to depend [dɪˈpend] означает "зависеть" , поэтому почти всегда употребляется в сочетании с "on" :
- The success of this project depends on us - Успех этого проекта зависит от нас
- Are we going to go for a walk? - It depends on the weather
Мы пойдём гулять? - Посмотрим по погоде (дословно: это зависит от погоды)
Обратите внимание на полезную фразу:
Дословно она значит "Это зависит" . Её используют, когда хотят выразить неуверенность в том, что что-то произойдёт, так как это зависит от обстоятельств. А в русском это будет что-то наподобие " Посмотрим; поживём-увидим; как пойдёт"
"Ты пойдёшь на вечеринку к Эмме?" - "Не знаю, посмотрим, мы может быть уедем на выходных"
3️⃣ “Success doesn’t come to you…you go to it” – Успех сам не приходит, вы идёте к нему
Здесь обратим внимание на произношение слова success - [səkˈses]
4️⃣ “Knowledge is power” – Знание — сила
Если вы ещё не обращали внимание, то сочетание букв “kn” произносится как [n], например: knife [naɪf] - нож, knight [naɪt] - рыцарь (фамилия актрисы Киры Найтли отсюда - Knightley), knit [nɪt] - вязать, knee [niː] - колено
5️⃣ “Everyone sees the world in one’s own way” - Каждый видит мир по-своему
One’s - принадлежащий кому-то
Way - путь, способ
Проще всего перевести по смыслу - «по-своему»
6️⃣ “Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds” - Будьте внимательны к своим мыслям — они начало поступков
Фраза “Be careful” дословно переводится как «Будь аккуратным/осторожным» . Её можно использовать как по отдельности, так и в сочетании с “with” в составе сложных предложений, как в приведённом высказывании
Мам, я пойду покатаюсь на велосипеде - Хорошо, будь аккуратен!
- Be careful with the boiling water! - Аккуратно с кипятком!
7️⃣ “Those who cannot change their minds cannot change anything” - Тот, кто не может изменить свои мысли, не может изменить ничего
Cannot = can’t (скорее всего эта форма многим лучше знакома)
8️⃣ “The sky’s the limit” - Нет ничего невозможного
Дословно: небо - ограничение
Частенько слышу эту фразу в видео с различных конкурсов талантов, например X-factor: судьи так подбодряют участников и побуждают к новым свершениям
9️⃣ “The only thing in life achieved without effort is failure” - Единственное в жизни, что дается без усилий — это неудача
To achieve [əˈtʃiːv] - достигнуть, добиться. Achieved [əˈtʃiːvd] - причастие со смыслом «достигнутный»
А вот полезное слово от “effort”: effortless [ˈef.ət.ləs] - не требующий усилий, лёгкий
Также полезное сочетание: to make an effort - приложить усилие
Заметьте также немного сложноватое произношение слова failure (неудача) - [ˈfeɪ.ljɚ]
Если вам понравилась статья, поставьте LIKE и подпишитесь, чтобы не пропустить другие интересные публикации!
Зарегистрировавшись на сайте, вы сможете:
- оценивать цитаты,
- добавлять на сайт новые цитаты, переводы и картинки к цитатам,
- сохранять цитаты в личные подборки и делиться ими с друзьями,
- подписываться на теги или пользователей и формировать собственную ленту цитат,
- видеть меньше рекламы или отключить ее полностью,
- принимать участие в конкурсах,
- и многое другое!
Читайте также: