Старшая речь ведьмак фразы
Нильфгаардский – это диалект, основанный на Старшей Речи и используемый в Нильфгаардской империи.
Для него характерны длинные, растянутые слоги и жесткое произношение. Некоторые слова классической Старшей Речи имеют совершенно другое значение в нильфгаардском диалекте.
• addan, adan – танец, танцор, танцы
• aedragh – провоцировать, беспокоить
• aen – от, к, для, с, из, в, из, на, мимо, вниз, в, в, до, на, вроде, как
• aep – сын кого-либо, откуда-либо (используется в основном для обозначения родственных связей, например: «Ардаль аэп Даги»)
• ard – высший, великий
• belean'graec – важно, что-то важное
• bloede – кровавый, проклятый (может использоваться как ругательство)
• bu'rac – деревенщина, мужлан
• caer – земля, местность
• calm – спокойствие, лёгкость
• carn – могила, курган
• claidheamh – вложить в ножны
• creasa – обязанность, долг
• daerienn – колдун, колдунья
• deithwen – белое пламя
• essea – я есть (для представления, например: «Я ведьмак» - «Essea Vatt`ghern»)
• evelienn – все, всё
• feainn – солнце, также шестой месяц в календаре эльфов
• fydd – проход, проезд
• gàrdan – стража, гвардия
• geehaet – трудно, трудный
• ge'erillan – партизан, партизаны
• gláeddyv, glaeddyvan – меч, мечи
• gvaedyn – упорный, настойчивый
• hael – приветствие («Долгой жизни…»), здравие
• hanse – отряд, вооруженная группа друзей, банда
• hoersoon – сукин сын
• inis, inisan – остров, острова
• joc – шутка, шутить
• katte – кот, кошка
• kroofeir – стог сена
• laeke, loc – озеро
• larwm – тревога, на помощь (сигнал боевой готовности, сигнал тревоги)
• luned – дочь, девочка
• maerche – женщина, женщины
• morv – умереть (прошедшее время: «marv» - «мёртв»)
• morvud, morvudd – враг, враги
• neén / ne – нет, не
• pest – мор, чума, упадок
• seiâ'fyll – формирование, строй
• sheyss – проклятие (ругательство
• squesse – извините, простите
• tanalach – мелкий, неглубокий (о водоёме)
• tedd – час, год, сезон, время
• thu – ты (неофициальное обращение)
• tròcair – милость, помилование, жалость
• tuvean / tuv'en – смерть
• va'en – поездка, путешествие, странствие
• vaer'truov – надеяться, верить
• va faill – прощай
• vedrai – держите его
• veloë – быстро, быстрый
• visse – Вы (официальное обращение)
• vort – дальше от себя
• yn – вперед / один
:sparkles: «А» :sparkles:
• Aâ'anval neen orde! – Атакуйте без приказа!
• Aecáemm aen me – Следуйте за мной
• Aen Ard Feainn – Клянусь Великим Солнцем
• Aen iarean nyald aep kroofeir – Всё равно, что искать иголку в стоге сена
• A d'aebl aép arse – Дьявол тебе в задницу
• Aser yondry ep ecair – Я скучаю по дому
:sparkles: «B» :sparkles:
• Bloede pest – Кровавая чума (проклятие)
:sparkles: «D» :sparkles:
• Deithwen Addan yn Carn aep Morvudd – Белое Пламя, пляшущее на Курганах Врагов
:sparkles: «E» :sparkles:
• E'er y glòir – Честь и слава (используется как приветствие)
• Ess se'ege aen a'vean! – Победа внутри нас!
• Esse'lath seiâ'fyll – Разомкнуть строй
:sparkles: «G» :sparkles:
• Glaeddyvan vort! – Бросайте мечи!
• Gloir aen Ard Feainn – Слава Великому Солнцу
• Glòir aen Ker'zaer – Слава Императору
:sparkles: «H» :sparkles:
• Hael Ker'zaer – Да здравствует Император
:sparkles: «L» :sparkles:
• Larwm! Essea tuv'en a'vean! – Помогите! Они здесь, у ворот!
:sparkles: «M» :sparkles:
• Me hen aveen ' eans aep tooraen. Me peuvt aen alvear'daeg. – Я слишком стар для гнева. Всё, что я чувствую, это лишь горе.
• Me voel'tocht aen geehaet va'en. Me vaer'truov, het aen belean'graec – Мне предстояло нелегкое путешествие. Я верю, что это что-то важное.
:sparkles: «N» :sparkles:
• Neen ratreut – Не отступать
• N'ess aedragh a me – Не провоцируйте / не тревожьте меня
• N'ess tedd a thu – У меня нет на тебя времени
• ne'esse a fydd – нет прохода
• Ne tuv'en que'ss, luned! – Не убивай себя, девочка!
:sparkles: «Q» :sparkles:
• Que'ess zaighderan aep Dravograd vaen? – Сколько батальонов идёт на Дравоград?
• Que suecc's? / Que aen suecc's? – Как дела?
• Quess'aen? – Что нового?
:sparkles: «S» :sparkles:
• Se'ege na tuvean – Победа или смерть
:sparkles: «T» :sparkles:
• Ti'lsoë eveigh – Всегда верен
• Tuvean y gloir – Смерть и слава
:sparkles: «V» :sparkles:
• va calm – вольно, сохранять спокойствие
• Veldi math – Очень хорошо
• Visse deien aep Ceas'raet. N'et aen vaerb'tinnea, het aen creasa. – Вы служите Империи. Это не ваша добрая воля, это ваш долг.
• Visse ess'spaet aep uav raet, daar'tocht aep Nordling daerienn. – Вы плюнули на свою страну, сговорившись с колдуньями нордлингов.
Цитаты — высказывания персонажей Саги о Ведьмаке на различные темы.
Содержание
Цитаты Геральта из Ривии [ ]
Цитаты Лютика [ ]
Цитаты Золтана Хивая [ ]
Цитаты Весемира [ ]
Запомни, это важно. У грайверов, гулей и других чудовищ из этой группы нет собственной экологической ниши. Они — реликты периода Сопряжения Сфер. Убивая их, мы не нарушаем сложившихся в природе, в нашей теперешней сфере систем и связей. Эти чудовища чужды нашей теперешней сфере, им здесь нет места. Известное перестает быть кошмаром. То, с чем умеешь бороться, уже не так страшно. Раньше все было проще: чудовища злые, люди добрые. А теперь. Перемешалось как-то все. Когда тебя собираются вешать, попроси стакан воды. Никогда не известно, что может произойти, пока его принесут.
Цитаты Трисс Меригольд [ ]
Цитаты Ярпена Зигрина [ ]
Наше мяско не из лающих, мяукающих или кричащих «Смилуйтесь!» В политике - дурак на взяточнике сидит и грабителем погоняет. Воистину, как говаривал король Дезмонд, заглянув в ночной горшок, после того, как освободил желудок: «Умом все это не объять». Прогресс — навроде стада свиней. Так и надо на этот прогресс смотреть, так его и следует расценивать. Как стадо свиней, бродящих по гумну и двору. Факт существования стада приносит сельскому хозяйству выгоду. Есть рульки, есть солонина, есть холодец с хреном. Словом - польза! А посему нечего нос воротить потому, мол, что всюду насрано. Прямо и сам не знаю, что об этом думать», как сказал король Дезмонд, когда его прихватили на шулерстве. Прогресс будет освещать мрак, ибо для того прогресс и существует, как, к примеру, жопа для… сранья
Песни [ ]
А девица из Виковаро любит только за амбаром. У второй из Виковаро не в чести ложиться даром, А у третьей нету правил, лишь бы кто-нибудь да вставил. Вышел молоденький эльф на дорожку, чтоб твою мать! А краснолюд ему выставил ножку, чтоб твою мать! Что ж ты пиндюк меня сверлишь глазами, чтоб твою мыть! Вот я пойду настучу твоей маме, чтоб твою мать! Раз стаканчик, два стаканчик, коли третий треснет Наливай скорей четвёртый, станет интересней. А четвёртый выпил в радость – смело пятый в горло лей. Если на пол станешь падать – жопу к лавочке приклей. Вот стакан уже десятый. Кто считает вашу мать? Если плохо – ждать не надо – можно на пол наблевать. Мы гуляем понемногу, вышел месяц молодой. Командир трубит тревогу – мы с утра выходим в бой. Ликом пригож, а речами умилен Только в глазах стоит холод могильный Он даст тебе славу,успех, и достаток Щедро одарит и сребром, и златом. Только не даром так добор он к людям Время придет - по счетам платить будем Сокровища в раз тебе станут постылы Навек в кандалы тебя заключил он.
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA, если не указано иное.
Старшая речь Перевод
A d’yeabl aep arse Ругательство. «Задница дьявола»
A'baeth Поцелуй, целовать
Гора, горный, верхняя, высший, "самый высокий"
Aark, aark Фонетическое представление звука воронов/ворон
Addan, adan Танец, танцор, танцевать
Aé Я (язык Дриад)
Aedd Осколок, кусок
Aedd Ginvael Осколок Льда
Aen Elle Народ Ольх
Aen hanse Компания, вооруженный отряд, членов которого связывают узы дружбы
Aen Saevherne Ведун
Aen Seidhe Народ Гор
Aen Woedbeanna Девушка из леса
Aenyeweddien Дитя огня
Aenyell'hael Крещение Огнём
Aesledde Кататься на санках
Aevon y Pont ar Gwennelen Река Алебастровых Мостов
Aine Свет (возможно Просветленный)
An’badraigh aen cuach Ругательство, непереводимая игра слов
An'givare Информатор, шпион
Ard Rhena Верховная Королева
Ard taedh Великий бард
Ban Пик, вершина, место / деревня? (зависит от контекста)
Birke Четвертый месяц в эльфийском календаре, также весеннее равноденствие; Береза
Blathan Гирлянда, цветы
Blathanna р.п. Цветов
Blathan Caerme Гирлянда судьбы
Blathe Пятый месяц в эльфийском календаре; возможно «цветение»
Ругательство, наиболее цензурный вариант - чёртов, проклятый
Bloede arse Ругательство. «Старая задница»
Brokiloéne Из Брокилона, Брокилонский
Cáelm Спокойный, мирный, тихий; медленно, спокойно; успокаивать, утихать
Cáemm Идти, прибывать
Caemm a me Иди ко мне
Caer Крепость, замок, главная башня (Kaer на Скеллигском жаргоне)
Caer a’Muirehen Каэр Морхен, Крепость Старого Моря
Cáerme Рок, судьба
Carn Курган, могильный холм
Сarraigh Камень, скала
Ceann Голова, наконечник; конец (конечная точка)
Col Перевал (горный перевал)
Creasa Возможное значение: место, зона, область, регион
Cuach aep arse Ругательство. «Птичья задница» («Кукушкина гузка»)
Dana Meabdh Королева (Дева) Полей
Darganfod Открывать, открытие, открытый
Deard Ruadhri Красные всадники
Dearme Спокойной ночи
Deireádh Конец, последний, окончание
Deithwen Белое Пламя
Dol Blathanna Долина Цветов
Duen Canell Место Дуба
Duettaeann aef cirran caerme glaeddyv. Yn a esseath У меча предназначения два острия. Одно— ты.
Eigean Необходимое, должное
Elaine Прекрасный, хороший
En’ca digne Пойдем дальше
Ensh'eass Очаровательный, захватывающий, обаятельный
Ess’tuath esse! Да будет так!
Evellienn Все, каждый
Feainnewedd Дитя Солнца (возможно, вид цветка)
Fen Луг, пастбище
Foilé Неистовый, безумный
Fuelk Раса (как вид)
Gar’ean Осторожно, внимание
Geas Проклятие, магическое обязательство/запрет
Ghoul y badraigh mal an cuach Ругательство, непереводимая игра слов
Glean Низкий, нижний
Glosse Смотреть, наблюдать, глазеть
Gwen, gwyn Белый
Gwenllech Река Белых Камней
Gwynbleidd Белый волк
Hael Приветствие к старшему
Hen Ichaer Старшая Кровь
Hen Llinge Старшая Речь
Loc’hlaith Владычица озера
Luned Дитя, дочка, девочка
Midaete День летнего солнцестояния
Midinvaerne День зимнего солнцестояния
N’aen aespar a me Не стреляй
Que suecc’s Что случилось
Rag nar Roog Битва Света и Тьмы
Squaess me Извини меня
Tedd Deireadh Час Конца
Thaess aep Заткнись
Va faill До свидания. Прощай
Va'esse deireadh aep eigean, va'esse eigh faidh'ar Что-то кончается, что-то начинается
Старшая Речь (Hen Llinge) — вымышленный язык, имеющий руническую письменность, на котором разговаривают в произведениях цикла о Ведьмаке, язык древнего народа эльфов. Язык основан, в частности, на существующих английском, французском, валлийском, ирландском и латинском языках. Научиться ему довольно сложно, хотя и возможно. Также используется в качестве главного магического языка.
Диалекты Старшей Речи:
Единый язык (существовал до разделения Aen Seidhe и Aen Elle)
Классическая Старшая Речь (собственно, Hen Llinge)
Язык дриад из Брокилона
Язык Народа Ольх (Ellilon)
2«Певучее» (сирены, водороски и нереиды)
Слова Сапковского о Старшей Речи:
- Язык эльфов - это смесь, "коктейль Молотов" из уэльского, ирландского, итальянского, и - там, где я хочу, чтобы меня понимали - английского и немецкого. Для читателя это должен быть чужой язык. Он не должен знать, что там написано, он должен это чувствовать.
« В едьмак: Тень Предназначения» - ролевая игра в жанре фэнтези. Здесь присутствуют чудеса, могущественные чародеи, эльфы и драконы, но этот мир достаточно жесток, правдив и подчастую циничен к своим обитателям. В этом мире нет абсолютного зла или добра, а каждый выбор, даже самый гуманистичный, подчас плох по-своему.
З десь всегда рады людям, которые любят мир "Ведьмака" и хотят оживить его для себя. Мы трепетно относимся к канону и стараемся поддерживать атмосферу, которая заложена первоисточником, однако допускаем и те вольности, что приподнесли нам в серии игр по этой вселенной.
Информация о пользователе
С таршая Речь
Старшая Речь (Hen Llinge) — вымышленный язык, имеющий руническую письменность, на котором разговаривают в произведениях цикла о Ведьмаке, язык древнего народа эльфов-сидов. Язык основан, в частности, на существующих английском, французском, валлийском, ирландском и латинском языках.
Р азновидности
Существует 5 диалектов Старшей Речи:
• Классическая Старшая Речь (собственно, Hen Llinge)
• Язык дриад из Брокилона
• Язык Народа Ольх (Ellilon)
• Нильфгаардский диалект
• Скеллигский жаргон
Можно выделить несколько типов произношения:
Классическое и "Певучее" (сирены, водороски и нереиды).
Va‘esse deireadh aep eigean – что-то кончается
Luned aep aen hen ichaer - дочь Старшей Крови
Aen hen ichaer – старшая Кровь
Va’en aesledde ell’ea? – Покатаемся на санках, хорошо? (скеллигский жаргон)
Elaine tedd a’taeghane, a va’en aesledde – Погода сегодня прекрасная, поэтому пойдем покатаемся на санках
Lambert caen me a’baeth aep arse – Ламберт может поцеловать меня в..
Elaine blath feainnewedd – прекрасный цветок, дитя солнца
Сaer a‘muirehen – крепость старого моря
Ard Rhena – верховная королева
Tedd deireadh – Час Конца
Gar’ean! - Берегись!
En Dh’oine evall a straede! – Какой-то человек идет по дороге
Que suecc’s? – Что случилось?
N’aen aespar a me - Не стреляй в меня
Glaeddyv vort, beanna – Бросай меч, женщина
Yea, sh’aente, taedh – Да, пой, бард
Aen'drean va, eveigh aine! - Явись, прекрасный Свет!
Caelm, evellienn! – Cпокойно, все!
A d'yeabl aep arse! - Ругательство: "Задница дьявола!"
Aedd Ginvael - Осколок Льда
Aen Elle - Народ Ольх
Aen hanse - Компания, вооруженный отряд, членов которого связывают узы дружбы
Aen Seidhe - Народ Гор
Aesledde - Кататься на санках
An'badraigh aen cuach - Ругательство, непереводимая игра слов
Ard Rhena - Верховная Королева
Ard taedh - Великий бард
Blathan Caerme - Гирлянда судьбы
Bloede arse! - Ругательство: "Старая задница!"
Caemm a me - Иди ко мне
Cuach aep arse! - Ругательство: "Птичья задница" ("Кукушкина гузка")
Deard Ruadhri -Красные всадники
Dearme - Спокойной ночи
Dol Blathana - Долина Цветов
Duen Canell - Место Дуба
Duttaеan aef cirran Caerme Glaeddyv. Yn a esseath - У меча предназначения два острия. Одно - ты.
En'ca digne - Пойдем дальше
Ess'tuath esse! - Да будет так!
Ghoul y badraigh mal an cuach! - Ругательство, непереводимая игра слов
Gwynbleidd - Белый волк
Hen Llinge - Старшая Речь
Loc'hlaith - Владычица озера
Luned - Дитя, дочка, девочка
Neen - Нет
Que suecc's - Что случилось
Rag nar Roog - Битва Света и Тьмы
Va faill - До свидания
Elaine Ettariel
Эльфийская баллада. В переводе со Старшей Речи означает «Прекрасная Эттариэль».
Yviss, m’evelienn vente caelm en tell,
Elaine Ettariel,
Aep cor me lode deith ess’visit
Yn blath quo me darienn
Aen minne uain tegen a me
Yn torn av muireann que eveigh e aep llea…L’eassan Lamm feainne renn, ess’ell,
Elaine Ettariel,
Aep cor aen tedd teviel e given
Yn blath que me darienn
Ess yn e euellien a me
Que sh’aent te caelm a’veann minne me stiscea…Колыбельная песня и популярная детская считалка эльфов. В переводе со Старшей Речи означает «Прекрасный цветочек».
Elaine blath, Feainnewedd
Dearme aen a'caelrne tedd
Eigean evelienn deireadh
Que'n esse, va en esseath
Feainnewedd, elaine blath!
Читайте также: