Far cry 1 цитаты
Предназначен для оформления статей, посвящённых игре Far Cry, точного цитирования, поиска фактов, пасхалок и т. п.
Для удобства чтения данного текста файлы очищены от управляющих тегов языка XML.
Содержание
Файлы в исходном формате XML доступны на следующих страницах:
Содержание
- Ладно. Я спокоен. Я расслаблен. И ты, я и твой крутой брат повеселимся, пока ждём деньги… прикольно
- Что такое, Джeйсон? Джeйсон, что не так? Почему ты не смеешься, как в небе? Больше не смешно? Я тебя не радую. Знаешь, смысл в том, что там. Ты думал, что у тебя есть шанс. Летя в гребаное небо, ты думал, что схватил судьбу за вертлявую жопу. Но, брат, тут внизу… тут внизу… Облом.
- Что? А? Убежишь? А? Убежишь? Опускаешь меня? Залупаешься? То есть, ты пришёл сюда с детским личиком, да, с телефончиком, с дебилом-братом и залупаешься? Ты, блядь, залупаешься? Мне нравится. Не, респект тебе.
- Даю 30 секунд. Если не джунгли тебя не сожрут, то я. Иди, иди. Ты, бля, оглох?! Давай, уебывай, сука! Беги! Беги, Форест, беги!
- Прими меня в своё сердце! Прими, как спасителя! Прибей к сраному кресту и дай возродиться!
- Блять, это же просто, чувак! Просто спусти этот ебучий курок. Давай, чувак, стреляй! Давай стреляй, мудила! Ну же! Стреляй, блядь, сказал. А, твою же мать, в жизни не встречал такой девки, как ты!
- (обращаясь к Гранту) Ты хочешь, чтобы я нарезал тебя, как твоего дружка? Заткнись, блядь, окей? Только у меня здесь член. На меня смотри, мне в глаза! Эй! Урод! Смотри в глаза! Ты моя сучка. Я тут царь и Бог. Заткнись, сука! Или сдохнешь!
- Я уже говорил тебе, что такое безумие, а? Безумие — это точное повторение одного и того же действия. Раз за разом, в надежде на изменение. Это есть безумие. Когда впервые я это услышал, не помню, кто сказал эту хрень, я, бум, убил его. Смысл в том, окей, что он был прав. И тогда я стал видеть это везде. Везде, куда ни глянь — эти болваны. Куда ни глянь, делают точно одно и то же, снова и снова и снова, и снова и снова. И думают: «Сейчас все изменится. Не-не-не, прошу. Сейчас все будет иначе». Прости. Мне не нравится как… ты на меня смотришь! Окей? Думаешь, у меня проблемы с головой? Думаешь, лапшу тебе на уши вешаю, вру? Пошел ты! Окей? Пошел нахуй! Все в порядке. Я успокоюсь, братец, успокоюсь. Смысл в том…, ладно. Смысл в том, что я тебя убил. Уже. И дело не в том, что я ебнутый, усек? Это как вода под мостом. Я уже говорил тебе, что такое безумие…
- Ты злишься, Джейсон. Ты злишься. Окей, я понимаю… Понимаю. Ведь без семьи кто мы, блядь, такие? Когда-то я ради сестры мог сделать что угодно, я убил впервые ради сестры. Но этого ей было мало. Не-не-не-не-не, прошу. Ты понимаешь в чем прикол, а? НАШИ ЛЮБИМЫЕ ИСПОДТИШКА БЬЮТ КАЖДЫЙ РАЗ! Они говорят мне, говорят: «Ваас, Ваас! КОГО, БЛЯДЬ, ТЫ ВЫБЕРЕШЬ? ИХ ИЛИ НАС? НАС ИЛИ ИХ?». Как будто, блядь, мне ещё нужно выбирать. Кстати, зажигалка твоя дерьмо! Ладно. Хватит лирики. Это плохо, что Цитра сделала наколку, теперь тебя можно убить, только полностью стерев. Джейсон… Клянусь богом, мужик… Это, правда, прекрасно… Что ты готов умереть за любимую…
- Сюрприз, мудила! Думаешь, я не знал, что ты придёшь? *смеётся, затем кричит* Я РАЗОЧАРОВАН! Я так на тебя надеялся, Джейсон! Такой, бля, потенциал! И вот ты здесь, заперт в жизненных рамках, как сранная крыса! И дело в том, что я тебя сюда не тащил. ТЫ припёрся сюда по собственной воле! Вот что Цитра с вами делает — превращает вас в говнюков, крыс… а мне приходится избавляться от грызунов. Но! *вздыхает* Для этого и нужны братья, да?
Ножик? Ножик?! Хуёжик, блин! Шедевр! В нём истории больше чем в ваших задницах!
Нравится что-нибудь? Мне лично нравятся красные. Пурпурные поднимают настроение. Хотя тут все отличные. О, только не жёлтые, их не бери, они могут убить. Смесь не совсем проработана.
Я хочу, чтоб вы поняли, что любой, кто помогает лесным дикарям, кончит так же, как наши местные друзья! Я понятно говорю?! Ты! Беги!! Понятно? Веселитесь, ребята!
Тренируй тело, а ум догонит.
«Far Cry 5» — компьютерная игра в жанре шутера от первого лица и action-adventure, разработанная студией Ubisoft Montreal и изданная компанией Ubisoft. Является пятой основной игрой из одноимённой серии игр.
training.xml [ ]
«s24» Foreign Language
«s27» New Objective
«s28» Новая задача
«s27» search the huts for ammo
«s28» Найдите в строениях патроны
«s27» You need a key
«s28» Вам нужен ключ
«s27» Maybe the guard has one
«s28» Может быть, он есть у охраны
«s27» To display your current objectives press Objective key (Default TAB)
«s28» Посмотрите ваши текущие задачи, нажав кнопку 'Задачи' (по умолчанию TAB)
«s27» New Objective
«s28» Новая задача
«s27» Go to the hut on the hill and find binoculars
«s28» Отправляйтесь в постройку на холме и найдите бинокль
«s27» Go to the camp
«s28» Идите в лагерь
«s27» steal a vehicle
«s28» Угоните машину
«s27» Go to the carrier
«s28» Отправляйтесь на авианосец
«s27» Find a way inside the wreck
«s28» Проберитесь внутрь разрушенного корабля
«s27» Press THROW to throw grenades (Default G)
«s28» Нажмите 'БРОСИТЬ', чтобы бросить гранату (по умолчанию G)
«s27» Press TOGGLE GRENADES to toggle grenades (Default H)
«s28» Нажмите 'ВЗЯТЬ ГРАНАТУ' для того, чтобы взять гранату в руку (по умолчанию H)
«s27» Hold down SPRINT and any movement key to sprint (Default Z)
«s28» Удерживая кнопку 'БЕГ', нажмите любую кнопку движения, чтобы бежать (по умолчанию LShift)
«s27» Press Grenade to cycle Grenades (Default H)
«s27» Notice your stamina bar changes as you sprint
«s28» Заметьте, что уровень вашей выносливости изменяется, когда вы бежите
«s27» Press USE key to enter vehicles (Default F)
«s27» Get out of there before the countdown reaches 0!
«s27» Get the keycard and to open the door
«s27» Destroy the fieldradio so that enemies can not call reinforcements
«s27» The breath-o-meter shows you how long you can hold your breath
«s27» underwater without taking damage
«s27» Hold down FORWARD key and move forward (Default W)
«s28» Двигайтесь вперед с помощью кнопки 'ВПЕРЕД' (по умолчанию W)
«s27» Press JUMP key to jump up (Default SPACE)
«s27» Press PRONE key to lie down (Default V)
«s27» Press PRONE key again to stand up
«s27» Look up and press FORWARD key to climb ladders
«s28» Чтобы взобраться по лестнице, смотрите вверх и нажимайте кнопку 'ВПЕРЕД'
«s27» You picked up the binoculars
«s28» Вы подобрали бинокль
«s27» Press BINOCULARS key to use them (Default B)
«s27» Press FLASHLIGHT to turn your flashlight on/off (Default L)
«s27» Use the ZOOM keys to zoom in and out (Default Mousewheel)
«s28» Используйте кнопки 'МАСШТАБА', чтобы изменить его (по умолчанию колесо мыши)
«s27» Press AIM button use aim your weapon (Default right mouse button)
«s27» and press right mouse button again to switch to heat vision
«s28» затем нажмите ПКМ еще раз, чтобы выйти из режима стрельбы
«s27» Press FIRE button to shoot (Default left mouse button)
«s27» Press RELOAD to reload you current weapon (Default R)
«s27» Go to the mounted machine gun and press USE key to use it
«s28» Идите к станковому пулемету и нажмите кнопку 'Действие', чтобы воспользоваться им
«s27» Hold down the right mouse button to enable the aiming mode
«s28» Зажмите ПРАВУЮ КНОПКУ МЫШИ, чтобы войти в режим прицела,
«s27» this will allow you much more precise aiming
«s28» что позволит вам вести более точный огонь
«s27» Press TOGGLE FIRE Mode to select firing rates (Default X)
«s28» Чтобы выбрать режим скорости стрельбы, нажмите кнопку 'РЕЖИМ СТРЕЛЬБЫ' (по умолчанию Х)
«s27» Press R to reload your weapon, if you run out of
«s28» Нажмите R, чтобы перезарядить оружие. Если вы истратили
«s27» bullets go to the ammo box to pick up an ammo pickup
«s28» все боеприпасы, идите к ящику с патронами и возьмите их.
«s27» Use your mouse to look around
«s28» Осматривайтесь вокруг с помощью мыши
«s27» Press FORWARD to move forward (Default W)
«s27» Press BACKWARD to move backward (Default S)
«s27» Press STRAFE to sidestep (Default A and D)
«s27» Press LEAN LEFT KEY (Default Q) and LEAN RIGHT KEY (Default E) to lean around corners
«s28» Нажмите 'НАКЛОН ВЛЕВО' (по умолчанию Q) и 'НАКЛОН ВПРАВО' (по умолчанию E), чтобы наклониться в нужную сторону
«s27» Hold down CROUCH and FORWARD to sneak forward (Default CTRL)
«s28» Нажмите 'ПРИСЕСТЬ' и 'ВПЕРЕД', чтобы красться (по умолчанию CTRL)
«s27» You must search for weapons in this room before you can go outside
«s28» Перед тем, как выйти из комнаты, вы должны найти в ней оружие
«s27» Press THROW to throw a rock and distract your enemies (Default G)
«s27» Press 2 to switch your current weapon to the machete
«s27» Tip: Press RIGHT MOUSE BUTTON to switch to third person view
«s28» Совет: Нажмите ПРАВУЮ КНОПКУ МЫШИ, чтобы сменить обзор
«s27» Press USE key to open doors (Default F)
«s27» You are imprisoned, try to go out of the wreck alive
«s28» Вас взяли в плен. Попытайтесь выбраться отсюда живым.
«s27» Get out its gonna blow
«s28» Уходите отсюда, сейчас будет взрыв
«s27» The game saves checkpoints. When you die you will
«s28» Игра сохраняет контрольные точки. Когда вы умрете,
«s27» respawn at these checkpoints
«s28» то вернетесь в это место
«s27» Notice the Stealth-O-Meter rises when enemies see you.
«s28» Шкала скрытности позволяет увидеть, когда враг обнаруживает вас
«s27» Hold down the SPRINT key (Default Z) and any movement key to sprint
«s28» Удерживая кнопку 'БЕГ', нажмите любую кнопку движения, чтобы бежать (по умолчанию LShift)
«s27» The orange armor bar shows you how much armor you have
«s28» Оранжевая полоска показывает уровень вашей брони
«s27» Press FORWARD key (Default W) to drive forward
«s27» Press F1 key to change perspective
«s28» Нажмите F1, чтобы сменить ракурс
«s27» Press LEFT MOUSE BUTTON to shoot
«s28» Стреляйте с помощью ЛЕВОЙ КНОПКИ МЫШИ
«s27» Press TOGGLE FIRE Mode to change firing mode (Default X)
«s28» Нажмите 'РЕЖИМ СТРЕЛЬБЫ', чтобы сменить режим стрельбы (по умолчанию Х)
«s27» Toggle between Machine Gun and Rocket Launcher
«s28» Переключатель между пулеметом и ракетной установкой
«s27» Press USE to disable alarm
«s27» Press USE to pull the lever
«s27» Press USE to insert keycard
«s27» Press USE to move elevator down
«s27» Press USE to call the elevator
«s27» Press USE to move elevator up
«s27» Press USE to plant explosives here
For Foreign Subtitles
«s38» Foreign (on screen subtitles)
«s36» Character name
«s40» $6Jack:I have got to find a way outta here.
«s42» $6Джек: Так, нужно выбираться отсюда.
«s40» $8Crowe: Listen, dirtbag, keep an eye out for some punk in a red Hawaiian shirt. If you see him, call me at once. And If I catch you sleeping again, your ass is mine. Am I understood?
«s44» $8Кроу: Слышь, тупица. Смотри в оба и ищи придурка в красной гавайской рубахе. Заметишь его, зови меня. Ясно выражаюсь?
«s40» $9Merc: yes…yessir…
«s45» $9Наемник: Есть… есть, сэр…
«s40» $8Crowe: I’m heading out2.
«s45» $8Кроу: Свободен.
«s48» $5Doyle:Hello? Are you there? Pick up the radio if you can hear this. I know you’re there. I’ve been tracking you since you and Val arrived. $6Jack:Who are you? $5Doyle:I’m the guy who’s going to tell you how to survive. Call me Doyle. $6Jack:How do I know I can trust you? $5Doyle:Well, for starters, how about the fact that I haven’t turned you in? That radio has a bio reader and since I know you’re there, I could have ratted you out already. $6Jack:Good point. Keep talking $5Doyle:Listen, you need to get out of there, and quickly. I’ll help you as much as possible, but you don’t have much time. There’s an exit that will lead to a small camp. Be careful as you go, this area is crawling with mercenaries. $6Jack:Yeah, I kind of noticed. By the way, name’s Jack Carver.
«s40» $5Doyle: Hey, some good news. I’m picking you up much more strongly now. I suggest you search the huts for weapons and equipment. Trust me, you’ll need them.
«s40» $5Doyle: Jack, I’ve been able to tie your compass in with the transceiver. This means that now I can supply you with a bearings marker. It should give you a rough idea of where to go, at least.
«s32» $5Дойл: Джек, я сумел соединить передатчик с твоим компасом. Теперь я могу передавать тебе координаты цели. Это даст тебе возможность выбрать правильное направление.
«s40» $5Doyle: Stay low and avoid contact if possible. You don’t really want to alert the guards.
«s32» $5Дойл: Не высовывайся и не обнаруживай себя. Не стоит привлекать внимание охраны.
«s40» $5Doyle: You should try to acquire one of their vehicles and drive to the helicopter refueling pad. It’s on the other side of the island.From there you can use one of their boats to escape.
«s51» $5Дойл: Попытайся захватить одну из машин и отправляйся к вертолетной площадке на другом конце острова. Там ты можешь взять один из катеров и сбежать отсюда.
«s40» $6Jack:Sure. Just so you know: Someone is paying for my boat when this is all over.
«s51» $6Джек: Ага. Они еще ответят за мою яхту, когда все закончится.
«s40» $5Doyle:Keep your head down, unless you want it shot off. Remember, if you can’t see them, they probably can’t see you.
«s51» $5Дойл: Пригибай голову, если не хочешь, чтобы ее отстрелили. Запомни, если ты не видишь их, возможно, и они не видят тебя.
«s40» $5Doyle: Use your binoculars to survey the surroundings. Notice that they have an integrated digital sound enhancer and movement tracker. Dr.Krieger has fitted everyone on the island with locator signals that you can track using the binocs, which is kind of handy.
«s52» $5Дойл: Осмотрись в бинокль. Обрати внимание, он оснащен усилителем звука и датчиком движения. Доктор Кригер нацепил на всех, кто находится на этом острове, датчики, с помощью бинокля ты сумеешь их засечь.
«s40» $5Doyle: Take care, the mercenaries are trained to work together! If you alert one, they will bring others.
«s53» $5Дойл: Острожнее, наемники обучены работать в команде! Если тебя заметит один, то позовет остальных.
«s40» $5Doyle: Okay, Jack. You’ll have to get past their training camp. Use the jungle for cover, and stay out of sight.
«s32» $5Дойл: Окей, Джек, тебе придется пройти мимо их лагеря. Укрывайся в джунглях.
«s40» $6Jack: Sounds like a really good idea
«s32» $6Джек: А это неплохая мысль.
«s40» $5Doyle: Try your best to get a vehicle, Jack, or it’s going to be one hell of a long walk.
«s32» $5Дойл: Постарайся украсть машину, иначе тебе предстоит чертовски долгая прогулка.
«s40» $6Jack: A long walk to where?
«s32» $6Джек: Какая еще прогулка?
«s40» $5Doyle: No time for questions, Jack. Just get your hands on a vehicle and head for the other side of the island.
«s32» $5Дойл: Все вопросы потом, Джек. Хватай машину и гони на ту сторону острова.
«s48» $5Doyle: I think they may be keeping Val in the old Carrier refueling station. You’re going to have to check it out up close, I’m afraid. $6Jack: Carrier? $5Doyle: Yes. The Foreign navy beached one of their light carriers on this island during World War II. Now Crowe’s mercenaries have refitted it into a helicopter refueling station. $6Jack:This whole deal gets stranger by the minute. $5Doyle: You don’t know the half of it. Just be careful.
«s56» $5Дойл: Думаю, они держат Вэл на станции заправки в старом авианосце. Боюсь, тебе придется пробраться туда. $6Джек: Авианосце? $5Дойл: Да. Один из легких японских авианосцев сел тут на мель во время Второй Мировой войны. Наемники Кроу превратили его в свою заправочную станцию. $6Джек: С каждой минутой становится все интереснее. $5Дойл: То ли еще будет. Ты осторожнее.
«s48» $6Jack: Alright, Doyle, I’ve spotted the carrier. Now tell me, how do I get in? $5Doyle: I’ve only been there once, but I remember there was a hole in the side. You should be able to get in there. $6Jack: I’m on my way.
«s48» $6Джек: Хорошо, Дойл, я вижу авианосец. Говори, как мне туда пробраться. $5Дойл: Я был там всего один раз, но запомнил, что в борту у него была пробоина. Думаю, через нее можно пробраться внутрь. $6Джек: Окей, посмотрим.
«s40» $9Merc: There he is! Fire in the hole!
«s59» $9Наемник: Вон он! Стреляйте в дыру!
«s40» $8Crowe: Alright you lazy SOBs, search every inch of this damn island! Let’s figure out what the hell is going on here!
«s60» $8Кроу: Ну ладно, ленивые сукины дети, обыщите каждый метр этого острова! Давайте разберемся, какого здесь творится!
«s40» $8Crowe: You Stinking maggot..I told you not to lose him…Where did you guys come from?
«s60» $8Кроу: Ты, вонючий червяк… как ты мог его упустить… откуда вы только на мою голову?
«s40» $9Merc: There he is, fire in the hole. Send a detachment down there to check, just in case.
«s60» $9Наемник: Вон он, стреляйте в дыру. Пошлите туда людей, чтобы все проверить.
«s40» $5Doyle: My reports say you’re in a red shirt. I suggest you grab some body armor and cover it, or you’ll be easily spotted.
«s60» $5Дойл: По моим сведениям, ты в красной рубашке. Советую прикрыть ее бронежилетом, иначе тебя быстро засекут.
Диалоги
Дойл: Ты умеешь летать на дельтаплане, правда?
Джек: Нет, но я быстро учусь, когда по мне начинают стрелять.
Doyle: You do know how to fly a glider, right?
Jack: No, but I learn real fast when people are shootin’ at me.
Дойл: Тебе нужна взрывчатка.
Джек: Я как раз забыл её дома.
Doyle: You’ll need to use a demo charge.
Jack: Oh, good thing I remembered to pack a few of those.
Far Cry 3
«Far Cry»
Расскажите своим друзьям:
Вам также может понравиться
Alice: Madness Returns — Цитаты
Bulletstorm — Цитаты
Half-Life 2 — Цитаты
Разделы
Популярное
Новые Подборки:
Для улучшения работы сайта на нём используются файлы cookie, продолжая им пользоваться, вы с этим соглашаетесь. ПринятьPrivacy Overview
Содержание
- Нам всё равно, что ты носишь — лишь бы ты был одет
Нам всё равно, что ты ешь — лишь бы ты был сыт.
- Ведь стоит этому миру узреть. то что мы создали здесь, в Новом Эдеме. Любовь. И они придут, чтобы забрать плоды трудов наших.
- Ты скорее дашь миру сгореть, но не переступишь через свою гордыню.
- Какие бы грехи не отягощали твою душу, тебя ещё можно спасти. То, что ты здесь, - не случайность.
- Я же говорил тебе, что мир на краю гибели. Где презрение, несправедливость, любой выбор выдает наши грехи.
- Вместе - мы едины.
- Ты не ведаешь, что творишь! Только я спасу тебя! Ты должен мне поверить!
- Мы рабы потребления. Бездумного потребления
- Не позволим их жадности, их безнравственности, их порочности одержать верх.
- Никто не придёт на помощь.
- Я же сказал, что Бог не даст меня забрать.
- Конец близится… Вы чувствуете, верно?
- А вдруг Иосиф прав? Что, ты никогда не задумывался об этом? Все думают, что он псих, но если нет – оглянись. Миру грозит гибель. Ты сам знаешь – ты это чувствуешь. Посмотри на заголовки. На тех, кто правит.
- Мы должны смыть с себя наше прошлое. Мы должны обнажить свои грехи. Мы должны искупить их.
- И всю свою жизнь я искал новые поводы сказать "Да".
- Если Магомет не идет к горе, то гора придет к Магомету.
- Существует лишь два пути – спасение и смерть.
- Но что, если можно освободиться? Что, если всё, о чём вы мечтали, может стать явью?
- Мы должны смыть с себя наше прошлое. Мы должны обнажить свои грехи. Мы должны их искупить.
- Грех нужно обнажить, иначе его не смыть.
- Тебе кажется, что ты на праведном пути, что ты защищаешь людей. Но это не так.
- Путь в Эдем открыт для тех, у кого есть вера.
- Мы позвали тебя в наш дом. И в наше сердце. Уверуй в Путь — и обретешь все ответы.
- Твоими друзьями движет. страх. Ничего больше. Им не понять.
- Скажи, ты знаешь, что такое гибрис. Высокомерие перед богами. Греки верили, что те, кто позволяют себе подобную дерзость гневят богиню Немезиду. И она покарает их.
- Иосиф верит, что он спасет нас. Но только ты решаешь, что будет дальше. Ты начало. И ты конец.
- Будь с нами и ты найдёшь путь к Новому Эдему.
- Тебе нужны ответы. Путь покажет их тебе.
Лиши людей самого насущного, и они вернутся к своим первобытным инстинктам всего за десять дней.
- Проредить стадо - вот мой долг.
- Человечество в очередной раз в опасности. Не важно, чего мы смогли достичь.
всегда находим способ разрушить это. Вавилон, Рим. Империи растут, империи гибнут. Америка ничем не лучше. Думаем, что неуязвимы. Вторую мировую, войну с "терроризмом". Мы пережили, но приблизились к краю пропасти. Тут и стоим.
«Far Cry» — компьютерная игра, трёхмерный шутер от первого лица разработанный немецкой компанией Crytek и изданный Ubisoft 23 марта 2004 года для Microsoft Windows.
Эй, Дойл, я уверен, что у тебя есть действительно хорошая причина, по которой ты не сказал мне об этой уродливой цирковой обезьяне с гигантской пушкой.
Читайте также: