Баллада о гавриле 12 стульев цитаты
Гаврила был примерным мужем.
Гаврила женам верен был.
Он к каждой успевал на ужин,
А после ужина — любил!
И обещал вернуться завтра,
Прощаясь, ласков был и мил.
Он к каждой успевал на завтрак,
А после завтрака — любил!
Он успевал с любовным пылом
К ним на обед и файф-о-клок…
Настолько женам верен был он,
Что каждой изменить не мог!
И каждая жена кормила
Гаврилу и вела в альков —
Живым примером был Гаврила
Для всех женатых мужиков!
Он знал, что ждет его могила,
Но женам изменить не мог,
И, как герой, погиб Гаврила
В постели, надорвав пупок…
Гаврилу жены схоронили
На перекрестке трех дорог
И написали на могиле
Венок из следующих строк:
« Гаврила был примерным мужем.
Гаврила женам верен был.
Он к каждой успевал на ужин,
А после ужина — любил…»
Цитата из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.) советских писателей Ильи Ильфа (1897 – 1937) и Евгения Петрова (1903 – 1942), часть 2, глава XXXI. "Автор Гаврилиады".
Это строка из сочинения бездарного поэта Никифора Ляпис-Трубецкого, который сочинял поэтический цикл о Гавриле, чтобы заработать деньги на гонораре от публикации в ведомственных изданиях. В романе встречаются и другие строки о Гавриле:
Страдал Гаврила от гангрены, Гаврила от гангрены слег.
Служил Гаврила почтальоном, Гаврила письма разносил.
Гаврила ждал в засаде зайца, Гаврила зайца подстрелил.
Служил Гаврила за прилавком, Гаврила флейтой торговал.
Гаврила шел кудрявым лесом, Бамбук Гаврила порубал.
С близким значением
Торопыжка был голодный, проглотил утюг холодный.
Цитата из мультфильма «Приключения Незнайки и его друзей» (10-серийный мультсериал 1971 года по сценарию Николая Носова). Это стихи, которые написал Незнайка.
Я поэт, зовусь я Цветик. От меня вам всем приветик!
Цитата из мультфильма «Приключения Незнайки и его друзей» (10-серийный мультсериал 1971 года по сценарию Николая Носова). Это стихи, которые написал Незнайка.
Остап Бендер — главный герой, предприимчивый авантюрист, романов «Двенадцать стульев» (1927 г.) и «Золотой телёнок» (1931 г.) советских писателей Ильи Ильфа (1897 – 1937) и Евгения Петрова (1903 – 1942).
Бензин ваш — идеи наши
Этими словами Остап Бендер уговаривает владельца автомобиля Адама Казимировича везти Остапа с Шурой Балагановым в город Черноморск. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Время которое мы имеем, — это деньги, которых мы не имеем
Слова Остапа Бендера (ч. 3 гл. 39), которыми он перефразировал известную фразу Вениамина Франклина (1706 – 1790) — "Время-деньги". Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 3 гл. 39.
Все крупные современные состояния нажиты самым бесчестным путем
Остап Бендер шантажирует подпольного миллионера Корейко, тем, что знает о его состоянии и то, как тот его нажил. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Всю контрабанду делают в Одессе, на Малой Арнаутской улице
Ипполит Матвеевич решил покрасить усы краской, которую купил у аптекаря. Вместо обещанного черного цвета усы стали зелеными. Остап Бендер, вдоволь насмеявшись над усами сказал — "Всю контрабанду делают в Одессе, на Малой Арнаутской улице". Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), часть 1 глава 9.
Вы довольно пошлый человек, вы любите деньги больше, чем надо
Слова Остапа Бендера, из спора с Кисой Воробьяниновым о дележе разыскиваемых бриллиантов. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 1 гл. 8.
Вы не в церкви, вас не обманут
Слова Остапа Бендера, с которыми он обратился к Васиссуалию Лоханкину, сдавшему Остапу комнату в квартире. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Гигант мысли, отец русской демократии
Этими словами Остап Бендер представляет Ипполита Матвеевича Воробьянинова другим членам выдуманной им организации «Союза меча и орала». Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 1 гл. 16.
Грузите апельсины бочками
Слова из телеграммы, отправленной Остапом Бендером подпольному миллионеру Корейко. Этими телеграммами Остап стремился сбить Корейко с толку и напугать его. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Дикий народ! Дети гор
Остап Бендер этими словами описал местных жителей, когда он с компаньонами как турист, путешествовал по Кавказу. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 3 гл. 16.
Еще до исторического материализма
Слова Остапа Бендера, когда он уточняет возраст старушек, живущих в доме престарелых. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 1 гл. 7.
Жертва аборта
Слова Остапа Бендера, обращенные к Паше Эмильевичу, продавшему перекупщику стул. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 1 гл. 10.
Заграница нам поможет
Слова Остапа Бендера на заседании созданного им «Союза меча и орала». Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 1 гл. 16.
Заседание продолжается
Слова Остапа Бендера, означающие, что важное дело продолжается. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.).
Знойная женщина — мечта поэта
Название главы 14 части 1 "Знойная женщина, мечта поэта". В самом тексте этой главы эти слова произносит Остап Бендер о вдове Грицацуевой. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.).
Кобелировать
Слово неоднократно повторяет Остап Бендер, в значении - ухаживать за девушками, распутничать. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.).
Кодекс мы должны чтить
Слова Остапа Бендера (ч. 2 гл. 25). Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.),.
Командовать парадом буду я
Эти слова неоднократно произносит Остап Бендер, подчеркивая, свою руководящую роль. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Лед тронулся, господа присяжные заседатели
Слова Остапа Бендера, которые означают — начинается важное дело.
Люди больше всего пугаются непонятного
Слова Остапа Бендера. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Может быть, тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат
Слова Остапа Бендера, которые означают ироническое — не слишком многого ли ты требуешь (хочешь)? Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.).
Мы чужие на этом празднике жизни
Слова Остапа Бендера, который вместе с Ипполитом Воробьяниновым, в поисках спрятанных в одном из стульев гарнитура сокровищ, попал в Пятигорск. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 3 гл. 39.
На блюдечке с голубой каёмкой
Слова Остапа Бендера про деньги, которые он получит от подпольного миллионера Корейко. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Нам грубиянов не надо. Мы сами грубияны
Слова Остапа Бендера, обращенные к Паниковскому. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Не буди во мне зверя!
Слова Остапа Бендера, обращенные ко Льву Рубашкину. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Не делайте из еды культа!
Слова Остапа Бендера, обращенные к Паниковскому. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Нет, это не Рио-де-Жанейро!
Слова Остапа Бендера о том, что ему не нравится. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Полное спокойствие может дать человеку только страховой полис
Слова Остапа Бендера, обращенные к Полыхаеву (начальник организации "Геркулес"), после того, как Остап провел с ним длительную беседу. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Рога и копыта
Название контроры Остапа Бендера (контора по заготовке рогов и копыт). Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
С таким счастьем — и на свободе!
Слова Остапа Бендера, обращенные к подпольному миллионеру Корейко. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Сбылись мечты идиота!
Слова Остапа Бендера, после того, как он получил миллион рублей от подпольного миллионера Корейко. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Скоро только кошки родятся
Слова Остапа Бендера, обращенныю к Ипполиту Матвеевичу Воробьянинову, означающие: В важном деле не стоит торопиться. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 1 гл. 14.
Скучно, девушки!
Первая строка стихотворения «Русская песня» (1824 г.) поэта Антона Антоновича Дельвига (1798 – 1831). Фраза стала широкоизвестной благодаря роману «Двенадцать стульев» (1927 г.) советских писателей Ильи Ильфа (1897 – 1937) и Евгения Петрова (1903 – 1942). Слова Остапа Бендера, в роли «гроссмейстера», из его речи перед любителями шахмат города Васюки (глава 34, Часть третья — Сокровище мадам Петуховой).
Смотреть как солдат на вошь
Эту фразу неоднократно повторяет Остап Бендер,в значении — "недружелюбный взгляд". Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.).
Союз меча и орала
Название придуманной Остапом Бендером подпольной организации, для «отъема денег» у знакомых Ипполита Матвеевича Воробьянинова. Остап объявил, что целью Союза меча и орала является возврат дореволюционных порядков и собрал пожертвования с бывших дворян. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.).
Счастье всегда приходит в последнюю минуту
Мысль Остапа Бендера. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 2 гл. 27.
Такой удар со стороны классика!
Слова Остапа Бендера о поэте Пушкине А.С. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Теперь я должен жениться, как честный человек
Слова Остапа Бендера, после его встречи с мадам Грицацуевой. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 1 гл. 14.
Торг здесь неуместен!
Из разговора Остапа Бендера с членом «Союза меча и орала» Кислярским. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 3 гл. 42.
У меня с советской властью серьезнейшие разногласия
Слова Остапа Бендера. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству
Эту фразу Остап Бендер написал на транспаранте, укрепленном на машине Адама Козлевича. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Учитесь жить широко!
Слова Остапа Бендера, обращенные к Кисе Воробьянинову. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 1 гл. 8.
Финансовая пропасть — самая глубокая из всех пропастей, в нее можно падать всю жизнь
Слова Остапа Бендера, обращенные к Шуре Балаганову. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Что скажет купечество?
Слова Остапа Бендера на секретном заседании "Меча и Орала", которыми он призывает участников сделать финансовые взносы. Из романа «Двенадцать стульев» (1927 г.), ч. 1 гл. 16.
Это медицинский факт
Слова Остапа Бендера, в споре с ксендзами за душу Козлевича. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
Я пришел к вам, как юридическое лицо к юридическому лицу
Слова Остапа Бендера, обращенные к подпольному миллионеру Корейко. Из романа «Золотой телёнок» (1931 г.).
В романе Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" упоминаются выдержки из баллад поэта того времени Никифора Ляписа-Трубецкого. Выглядят они в виде двустиший:
-Гаврила ждал в засаде зайца,
Гаврила зайца подстрелил.
Эту балладу он, якобы, принёс в журнал "Охота и охотничье хозяйство".
Для журнала "Здоровье" у него была другая баллада, начинающаяся словами:
-Страдал Гаврила от гангрены,
Гаврила от гангрены слёг.
Никифор периодически появлялся в редакциях всевозможных журналов и газет, предлагая балладу на злободневную тему про Гаврилу, а кто такой Гаврила, читателю не понятно, даже если он внимательно прочитал роман до конца.
Считаю, что любимые мною Ильф и Петров здесь недоработали и потому решил восполнить этот пробел, напомнив кое-что из биографии знаменитого Гаврилы.
БАЛЛАДА ПРО ЮНОСТЬ ГАВРИЛЫ.
Для журналов "Сельская молодёжь" и "Служу России".
Гаврила в детстве рос неглупым,
Ботаником Гаврила был,
Он в школе постигал науки,
А физкультуру не любил.
Он не любил, любовь же зла,
Как в поговорке говорится,
Не перепрыгнешь и козла,
Когда любовь так обозлится.
Призвали в армию Гаврилу,
А там порядок не простой,
Но у Гаврилы нету силы
Отжаться, в пору волком вой.
И только добрым отношеньем,
Армейским, но неуставным
Он все исправил упущенья
И хворь растаяла, как дым.
На флоте отслужил Гаврила,
Отличником Гаврила был,
Хоть по морям его носило,
Он край родной свой не забыл.
Когда Гаврила дембельнулся
Его никто не узнавал,
Таким красавцем он вернулся,
Таким здоровеньким он стал.
БАЛЛАДА ПРО ГИБДД.
Для еженедельника "Наша служба и опасна и трудна".
Служил Гаврила, худо-бедно
Инспектором ГИБДД
И дослужился бы, наверно,
Он до министра МВД.
Гаврилу обуяла совесть,
Гаврила алчность потерял,
И не берёт «на лапу», то есть,
К работе непригодным стал.
И жезл Гаврилу не ласкает,
Не радует в руках радар
И, словно летом льдинка, тает
Такой родной фискальный дар.
Не стал прикладываться к «банке»
И сослуживцев удивил,
Когда нарушившей гражданке
Букет сирени он вручил.
«Ушли» из органов Гаврилу,
Гаврила долго не страдал
И, отдохнувший, с новой силой
В «Госстрахе» менеджером стал.
БАЛЛАДА ПРО ТАРИФЫ ЖКХ.
Для журнала "Мир сантехники".
Служил Гаврила в «Райгосстрахе»,
Гаврила менеджером был
И, не в пример жене – неряхе,
Он мыться каждый день любил.
Гаврила был примерным мужем,
Жену Гаврила так любил,
Что никакой конфликт не нужен
На почве гигиены был.
Гаврила мылся и плескался,
Гаврила ванну принимал,
Затем, на службу отправлялся
И всех подряд там. страховал.
Не долго счастлив был Гаврила,
Гаврила вскоре занемог
И не мигрень его свалила,
И не густой московский смог.
Не моется теперь Гаврила,
Хотя и пот ручьём течёт,
Покинула Гаврилу сила,
Когда пришел за воду счёт!
БАЛЛАДА ПРО МЕДИЦИНУ.
Для журнала "Здоровье".
Страдал Гаврила геморроем,
Достал Гаврилу геморрой
И хоть лекарства пил запоем,
Никак не наступал покой.
Гаврила часто ставил свечку,
Одну – Творцу, другую – в зад,
От боли он готов на печку
Сесть голым задом был бы рад.
Но русской печки, безусловно,
Уж нет и времена не те.
А всем известно: неудобно
Сидеть на газовой плите.
К врачу Гаврила обратился,
Гаврила пациентом стал,
Не помогло: как ни лечился,
Его недуг не отпускал.
Приняв однажды граммов триста,
Гаврила телек стал смотреть,
А там Малахов плюс артистка
Всех лечат, чтоб нам помереть.
Гаврила всё усвоил чётко,
Рецепт же выглядел вот так:
Бутылка водки, хвост селёдки,
И с перцем выпить натощак.
Пропала страшная болячка
И геморрой как не был там!
Теперь лишь белая горячка
Приходит часто по ночам.
(по понедельникам, в первые, пятые и седьмые лунные сутки)
БАЛЛАДА ПРО ГАВРИЛУ-ПЕНСИОНЕРА.
Для "Бюллетеня пенсионного фонда".
На пенсию Гаврила поздно вышел,
Гаврилу провожал весь коллектив,
Зажил спокойно под своею крышей,
Перед едой приняв аперитив.
Мечтал Гаврила умереть в постели,
Внезапно, незаметно, без труда,
Лишь занавеска колыхнётся еле,
Когда душа отправится ТУДА.
Но на душе Гаврилы нет покоя,
И поводов тому – хоть завались:
Не хочется Гавриле гибнуть стоя,
Под свист сосульки, падающей вниз.
Под колесом нетрезвого водилы
Погибнуть можно у Кремлёвских стен,
Метро боится посещать Гаврила,
Там может подорваться гексоген.
Лежит Гаврила молча на диване,
Малахова он смотрит и Собчак,
Гаврила стал молится даже втайне
И редко теперь ходит на стульчак.
Глава XXXI. Автор Гаврилиады
Когда мадам Грицацуева покидала негостеприимный стан канцелярий, к Дому Народов уже стекались служащие самых скромных рангов: курьеры, входящие и исходящие барышни, сменные телефонистки, юные помощники счетоводов и бронеподростки.
Среди них двигался Никифор Ляпис, молодой человек с бараньей прической и неустрашимым взглядом. Невежды, упрямцы и первичные посетители входили в Дом Народов с главного подъезда. Никифор Ляпис проник в здание через амбулаторию. В Доме Народов он был своим человеком и знал кратчайшие пути к оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной сенью ведомственных журналов.
Прежде всего Никифор Ляпис пошел в буфет. Никелированная касса сыграла матчиш и выбросила три чека. Никифор съел варенец, вскрыв запечатанный бумагой стакан, кремовое пирожное, похожее на клумбочку. Все это он запил чаем. Потом Ляпис неторопливо стал обходить свои владения.
Первый визит он сделал в редакцию ежемесячного охотничьего журнала "Герасим и Муму". Товарища Наперникова еще не было, и Никифор Ляпис двинулся в "Гигроскопический вестник", еженедельный рупор, посредством которого работники фармации общались с внешним миром.
— Доброе утро, — сказал Никифор. — Написал замечательные стихи.
— О чем? — спросил начальник литстранички. — На какую тему? Ведь вы же знаете, Трубецкой, что у нас журнал.
Начальник для более тонкого определения сущности "Гигроскопического вестника" пошевелил пальцами.
Трубецкой-Ляпис посмотрел на свои брюки из белой рогожки, отклонил корпус назад и певуче сказал:
— Это интересно, — заметила гигроскопическая персона, — давно пора в популярной форме проводить идеи профилактики.
Ляпис немедленно задекламировал:
Страдал Гаврила от гангрены,
Гаврила от гангрены слег.
Дальше тем же молодецким четырехстопным ямбом рассказывалось о Гавриле, который по темноте своей не пошел вовремя в аптеку и погиб из-за того, что не смазал ранку йодом.
— Вы делаете успехи, Трубецкой, — одобрил редактор, — но хотелось бы еще больше. Вы понимаете?
Он задвигал пальцами, но страшную балладу взял, обещав уплатить во вторник.
В журнале "Будни морзиста" Ляписа встретили гостеприимно.
— Хорошо, что вы пришли, Трубецкой. Нам как раз нужны стихи. Только быт, быт, быт. Никакой лирики. Слышите, Трубецкой? Что-нибудь из жизни потельработников и вместе с тем, вы понимаете.
— Вчера я именно задумался над бытом потельработников. И у меня вылилась такая поэма. Называется "Последнее письмо". Вот.
Служил Гаврила почтальоном,
Гаврила письма разносил.
История о Гавриле была заключена в семьдесят две строки. В конце стихотворения письмоносец Гаврила, сраженный пулей фашиста, все же доставляет письмо по адресу.
— Где же происходило дело? — спросили Ляписа.
Вопрос был законный. В СССР нет фашистов, а за границей нет Гаврил, членов союза работников связи.
— В чем дело? — сказал Ляпис. — Дело происходит, конечно, у нас, а фашист переодетый.
— Знаете, Трубецкой, напишите лучше нам о радиостанции.
— А почему вы не хотите почтальона?
— Пусть полежит. Мы его берем условно.
Погрустневший Никифор Ляпис-Трубецкой пошел снова в "Герасим и Муму". Наперников уже сидел за своей конторкой. На стене висел сильно увеличенный портрет Тургенева в пенсне, болотных сапогах и двустволкой наперевес. Рядом с Наперниковым стоял конкурент Ляписа — стихотворец из пригорода.
Началась старая песня о Гавриле, но уже с охотничьим уклоном. Творение шло под названием — "Молитва браконьера".
Гаврила ждал в засаде зайца,
Гаврила зайца подстрелил.
— И зайца, — сказал конкурент.
— Почему же зайца? — удивился Наперников.
— Потому что не сезон.
— Слышите, Трубецкой, измените и зайца.
Поэма в преображенном виде носила название "Урок браконьеру", а зайцы были заменены бекасами. Потом оказалось, что бекасов тоже не стреляют летом. В окончательной форме стихи читались: "Гаврила ждал в засаде птицу, Гаврила птицу подстрелил. " и так далее.
После завтрака в столовой Ляпис снова принялся за работу. Белые его брюки мелькали в темноте коридоров. Он входил в редакции и продавал многоликого Гаврилу.
В "Кооперативную флейту" Гаврила был сдан под названием "Эолова флейта".
Служил Гаврила за прилавком,
Гаврила флейтой торговал.
Простаки из толстого журнала "Лес, как он есть" купили у Ляписа небольшую поэму "На опушке". Начиналась она так:
Гаврила шел кудрявым лесом,
Бамбук Гаврила порубал.
Последний за этот день Гаврила занимался хлебопечением. Ему нашлось место в редакции "Работника булки". Поэма носила длинное и грустное название — "О хлебе, качестве продукции и о любимой". Поэма посвящалась загадочной Хине Члек. Начало было по-прежнему эпическим:
Служил Гаврила хлебопеком,
Гаврила булку испекал.
Посвящение, после деликатной борьбы, выкинули.
Самое печальное было то, что Ляпису денег нигде не дали. Одни обещали дать во вторник, другие в четверг или пятницу, третьи через две недели. Пришлось идти занимать деньги в стан врагов — туда, где Ляписа никогда не печатали.
Ляпис спустился с пятого этажа на второй и вошел в секретариат "Станка". На его несчастье, он сразу же столкнулся с работягой Персицким.
— А! — воскликнул Персицкий. — Ляпсус!
— Слушайте, — сказал Никифор Ляпис, понижая голос, — дайте три рубля. Мне "Герасим и Муму" должен кучу денег.
— Полтинник я вам дам. Подождите. Я сейчас приду.
И Персицкий вернулся, приведя с собой десяток сотрудников "Станка".
Завязался общий разговор.
— Ну, как торговля? — спрашивал Персицкий.
— Написал замечательные стихи!
— Про Гаврилу? Что-нибудь крестьянское? Пахал Гаврила спозаранку, Гаврила плуг свой обожал?
— Что Гаврила? Ведь это же халтура! — защищался Ляпис. — Я написал о Кавказе.
— А вы были на Кавказе?
— Через две недели поеду.
— А вы не боитесь, Ляпсус? Там же шакалы!
— Очень меня это пугает! Они же на Кавказе неядовитые!
После этого ответа все насторожились.
— Скажите, Ляпсус, — спросил Персицкий, — какие, по-вашему, шакалы?
— Да знаю я, отстаньте!
— Ну, скажите, если знаете!
— Ну, такие. В форме змеи.
— Да, да, вы правы, как всегда. По-вашему, ведь седло дикой козы подается к столу вместе со стременами.
— Никогда я этого не говорил! — закричал Трубецкой.
— Вы не говорили. Вы писали. Мне Наперников говорил, что вы пытались ему всучить такие стишата в "Герасим и Муму", якобы из быта охотников. Скажите по совести, Ляпсус, почему вы пишете о том, чего вы в жизни не видели и о чем не имеете ни малейшего представления? Почему у вас в стихотворении "Кантон" пеньюар — это бальное платье? Почему?!
— Вы — мещанин, — сказал Ляпис хвастливо.
— Почему в стихотворении "Скачки на приз Буденного" жокей у вас затягивает на лошади супонь и после этого садится на облучок? Вы видели когда-нибудь супонь?
— Ну, скажите, какая она?
— Оставьте меня в покое. Вы псих.
— А облучок видели? На скачках были?
— Не обязательно всюду быть, — кричал Ляпис, — Пушкин писал турецкие стихи и никогда не был в Турции.
— О, да, Эрзерум ведь находится в Тульской губернии.
Ляпис не понял сарказма. Он горячо продолжал:
— Пушкин писал по материалам. Он прочел историю пугачевского бунта, а потом написал. А мне про скачки все рассказал Энтих.
После этой виртуозной защиты Персицкий потащил упирающегося Ляписа в соседнюю комнату. Зрители последовали за ними. Там на стене висела большая газетная вырезка, обведенная траурной каймой.
— Вы писали этот очерк в "Капитанском мостике"?
— Это, кажется, ваш первый опыт в прозе? Поздравляю вас! "Волны перекатывались через мол и падали вниз стремительным домкратом". Ну, и удружили же вы "Капитанскому мостику". Мостик теперь долго вас не забудет, Ляпис!
— Дело в том, что. Вы знаете, что такое домкрат?
— Ну, конечно, знаю, оставьте меня в покое.
— Как вы себе представляете домкрат? Опишите своими словами.
— Такой. Падает, одним словом.
— Домкрат падает. Заметьте все. Домкрат стремительно падает. Подождите, Ляпсус, я вам сейчас принесу полтинник. Не пускайте его.
Но и на этот раз полтинник выдан не был. Персицкий притащил из справочного бюро двадцать первый том Брокгауза от Домиции до Евреинова. Между Домицием, крепостью в великом герцогстве Мекленбург-Шверинском, и Доммелем, рекой в Бельгии и Нидерландах, было найдено искомое слово.
— Слушайте! "Домкрат (нем. Daumkraft) — одна из машин для поднятия значительных тяжестей. Обыкновенный простой Д., употребляемый для поднятия экипажей и т. п., состоит из подвижной зубчатой полосы, которую захватывает шестерня, вращаемая с помощью рукоятки". И так далее и далее. "Джон Диксон в 1879 г. установил на место обелиск, известный под названием "Иглы Клеопатры", при помощи четырех рабочих, действовавших четырьмя гидравлическими Д.". И этот прибор, по-вашему, обладает способностью стремительно падать? Значит, усидчивые Брокгауз с Ефроном обманывали человечество в течение пятидесяти лет? Почему вы халтурите, вместо того чтобы учиться? Ответьте!
— Мне нужны деньги.
— Но у вас же их никогда нет. Вы ведь вечно рыщете за полтинником.
— Я купил много мебели и вышел из бюджета.
— И много вы купили мебели? Вам за вашу халтуру платят столько, сколько она стоит, — грош.
— Хороший грош! Я такой стул купил на аукционе.
— Нет. Из дворца. Но меня постигло несчастье. Вчера я вернулся ночью домой.
— От Хины Члек? — закричали присутствующие в один голос.
— Хина. С Хиной я сколько времени уже не живу. Возвращался я с диспута Маяковского. Прихожу. Окно открыто. Ни Хунтова, ни Ибрагима дома нет. И я сразу почувствовал, что что-то случилось.
— Уй-юй-юй! — сказал Персицкий, закрывая лицо руками. — Я чувствую, товарищи, что у Ляпсуса украли его лучший "шедевр" — Гаврила дворником служил, Гаврила в дворники нанялся.
Читайте также: