Отображаться на мониторе оператора перевод на английский
Если кратко, программа переводит текст на экране, который вы выделяете. Работает и в играх, но только в оконном режиме. Подойдет тем, кто плохо знает английский, но хочет не терять время на перевод незнакомых слов.
Лично мне пригодится в редких случаях, когда попадаются слова из каких-то узкоспециализированных тем, разные речевые обороты, сленги и так далее.
Так как у меня яндекс заблокирован на Украине, а ставить впн-приложение не хочу, то остается гугл. Изучив в интернете отзывы, то чаще говорят, что яндекс лучше переводит всякие литературные выражения, увы проверить не могу.
- Можно легко выделить зону, внутри которой вам нужен конкретный текст.
- Можно сохранить выделенную область для дальнейшего перевода, то есть вам не нужно заново выделять. Нажимаете сочетание клавиш и прошлая зона автоматом подхватит новый текст. Отлично подходит в играх, где текст внутри однотонного прямоугольника и его размер не меняется спустя время. В якудзе такое есть, но не в катсценах.
- Можно вручную сделать коррекцию слов, если программа упорно не хочет правильно перевести слово. Для меня это долго, но одну вещь исправил: она везде видит английскую букву "I" как вертикальную палку "|" и теряется перевод из-за этого (на скриншотах вы заметите).
- В программе достаточно настроек, таких как выбрать шрифт (размер и цвет) или сервис для перевода из предложенных (скачивается просто). Есть еще автокоррекция Hunspell, но пока не проверял полноценно.
- Не всегда переводит верно в играх или появляются буквы, которых нет на скриншоте. Понятно, чем лучше видно шрифт, тем лучше и перевод будет. Так же лучшим моментом будет, если текст на однотонном фоне. В якудзе на заднем фоне ПО может воспринять кусок куртки или прочего за буквы и выдаст всякую хрень, но хорошо, что она отделятся от основного текста.
- Игра должна быть только в оконном режиме. Да и всё равно при нажатии клавиш она автоматически выйдет из полноэкранного режима.
- Когда вы выделили область, то нужно ждать от 2 до 5 секунд, пока для вас всплывет переведенный текст, зависит от количества слов в этой зоне.
Я недолго тестил, может найду еще плюсы и минусы. Скриншоты из игр, есть смешные моменты или, например, слова там, где вообще нет букв на фоне:
Изображение устанавливается так, как оно отображается на экране, если оно увеличено, уменьшено или повернуто.
The image is set exactly as it appears on the screen, whether it is enlarged, reduced, or rotated.
В испанской видео- и DVD-версии название не отображается на экране во время вступительных титров.
In the Spanish DVD version by Manga Films, the title does not appear onscreen during the opening credits.
Вы уверены что это здание, правильно отображается на экране?
If more details are available for a news item, when you select the item, either the Internet browser or PlayStationStore will start and the details will be displayed.
Шаги редактирования, выполненные в локальной копии изображения в документе, автоматически применяются снова, и изображение отображается на экране.
The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed.
Same as/ msg except the message is not displayed on your screen. This is useful for preventing passwords and other sensitive information from remaining exposed on your screen or being logged.
В версии 4.9 окно задачника было дополнено разделом отладки, который отображается на экране, если программа учащегося при выполнении задания выводит отладочную информацию.
When the window is active you can press key [F1] to get information about a version of Programming Taskbook, data types which should be used in the solutions of tasks, and additional information about tasks initialization and data input-output.
ШагаШага Plaza отображается на экране телевизора, а на экране Wii U GamePad отображаются значки приложений, доступные для запуска; Отображаемые роли двух экранов могут быть заменены одним нажатием кнопки.
The WaraWara Plaza is displayed on the TV screen, while the Wii U GamePad screen displays the application icons available for launch; the two screens' display roles can be swapped with the press of a button.
А в 1989 году он присоединился к Биллу Джойсу для создания программы, которая могла бы читать вслух то, что отображается на экране компьютера, будь то данные из Интернета или с самого компьютера.
But in 1989, he teamed up with Bill Joyce to develop a program that would read out what was on the computer screen from the Net or from what was on the computer.
Другие результаты
Информация отображается на проекционном экране, расположенном на внутренней стороне витрины или проецируется на пол торгового зала.
The information is displayed on the projecting screen, located on the inside of the shop windows, or projected on the floor of trading hall.
Снимок экрана отображается на странице свойств телефона.
Некоторые кнопки не работают, когда на экране отображается панель управления.
Some buttons cannot be operated while the control panel is displayed on the screen.
Расположение оружия на теле человека отображается посредством светодиодов на экране "во весь рост".
A "height on person" display actually indicates, by means of illuminated LED's, the position of the weapon on the person.
На экране отображается состояние здоровья как игрового персонажа, так и его противника.
О. При добавлении новой или редактировании существующей записи на экране отображается раздел "Дата/Время".
A. You will see a "Date/Time" section either you are writing a new entry or editing older entry.
С точки зрения yEnc из 256 возможных двоичных символов 252 могут быть переданы внутри письма в виде единичного байта, вне зависимости от того, отображается этот симвод на экране компьютера или нет.
Therefore, 252 of the 256 possible bytes are passed through unencoded as a single byte, whether that result is a printable ASCII character or not.
Для 3D-моделей и коллекций, которые вы создаете в 3D-моделях, на экране отображается ваш псевдоним (личная информация недоступна).
Your nickname, but not other personal information, is displayed in connection with any model you upload to the 3D Warehouse and any collection you create in the 3D Warehouse.
Google хранит и обрабатывает личную информацию для предоставления доступа к 3D-моделям. Для 3D-моделей и коллекций, которые вы создаете в 3D-моделях, на экране отображается ваш псевдоним (личная информация недоступна).
Your nickname and other personal information associated with your Google Profile, if any, is displayed in connection with your use of the 3D Warehouse.
Наблюдающий человек знает, что помимо кода, ответственного за физику моделирования, должен быть добавлен дополнительный код, определяющий, в каких цветах отображается симуляция на экране, и как отображается сам агент (эта проблематика связана с моделью перевернутого спектра и существования дополнительных фактов о личности).
The person observing knows that besides the code responsible for the physics of the simulation, there must be additional code that determines in which colors the simulation is displayed on the screen, and which agent's perspective is displayed.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Результатов: 2916 . Точных совпадений: 10 . Затраченное время: 100 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов
- Перевод в процессе набора текста
- Высочайшее в мире качество
- Перемещение документов
Английско-русский cловарь На данный момент в разработке
operator screen cуществительное —
экран оператора муж.
Смотрите также:
operator сущ. —
screen сущ. —
screen —
screen гл. —
In this case, the operator’s screen displays a video [. ]
from the fixed camera, while the rotary one adjusts itself to the target.
В этом случае на экран оператора выводится изображение [. ]
соответствующей неподвижной камеры, автоматически наводится поворотная
Applied with PLC and operator interface touch screen, easy for trouble shooting.
Применяют при PLC и интерфейс оператора с сенсорным экраном, простой для устранения [. ]
[. ] working using touch screen and graphic operator interface.
[. ] понятная работа благодаря сенсорному экрану и графическому интерфейсу.
So it is like the film Avatar, where the operator sits in front of a screen with a joystick and is looking at where the drone is flying?
То есть оператор у вас, как в «Аватаре», сидит с джойстиком, прямо перед ним экран, и он видит, куда аппарат летит?
To do this, the wrapping system adjusts automatically to the bale
[. ] diameter that the operator has set on the display screen.
[. ] автоматически в соответствии с установленным на дисплее диаметром [. ]
[. ] messages window at the moment of when there are no messages being processed and operator may see whole screen.
Partner Software is able to perform all of the data analyis required by
[. ] complete and displays the findings on the screen for the operator to evalaute.
Программное обеспечение Partner обеспечивает все виды анализа и обработки данных в соответствии со
[. ] завершения испытания и отражает результаты испытания на дисплее, чтобы оператор мог их [. ]
Partner software is able to perform all of the data analysis required
[. ] by ASTM C170 after the test is complete and displays the results on the screen for the operator to evaluate.
[. ] соответствии с ASTM C170 после завершения испытания и отобразить результаты на экране для последующей оценки оператором.
Additionally, the versatile on-board touch-screen is used by the operator to insert and select test parameters, view results, and, in the motorized [. ]
Широкий многофункциональный сенсорный экран с высоким разрешением располагается на основании и используется оператором для ввода параметров испытания [. ]
Reliable computer control with touch screen for extensive information for operator and maintenance specialists
надежная компьютерная система управления с сенсорным экраном для полного информирования операторов и специалистов по техническому [. ]
[. ] is commonly used to allow access to the Overrides screen on the operator control panel for Multifeed Detection, Printing and [. ]
Document Handling before any paper is fed into the scanner.
[. ] панели" часто используется для обеспечения доступа к экрану "Переопределения" на панели управления оператора сцельюнастройки обнаружения [. ]
нескольких листов, надпечатки и обработки документов перед подачей бумаги в сканер.
The original text of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), adopted in 1947, stipulated that any contracting party could maintain “screen quotas [that] require the exhibition of cinematograph films of national origin during a specified minimum proportion of the total screen time actually utilized” (Article IV).
[. ] (ГАТТ), принятый в 1947 г., содержит положение о том, что «договаривающаяся сторона может сохранять внутреннюю количественную норму, предусматривающую обязательный показ кинофильмов национального происхождения в течение определенной минимальной доли от всего объема экранного времени, фактически используемого в продолжение определенного периода» [. ]
UNESCO advanced in its work on the problem of violence on the screen, mainly through support to the International Clearing House on Children and Violence on the Screen, based at the University of Göteborg (Sweden) which produced two [. ]
ЮНЕСКО продолжала свою работу по проблеме насилия на экране, в основном посредством поддержки Международного информационного центра по проблеме дети и насилие на экране при Гетеборгском университете (Швеция), который выпустил два ежегодника, [. ]
всем мире исследования и работу по привлечению внимания к этому вопросу.
Basically, the hawala operator in country A receives money from the sender and advises (through telephone call, fax, e-mail, and so forth) the counterpart hawala operator in the receiving country (B) to disburse the cash to the beneficiary in local currency after proper [. ]
По-существу, оператор «хавала» в стране A получает деньги от отправителя и дает указание (по телефону, телефаксу, электронной почте и так далее) контрагенту-оператору «хавала» в стране-получателе (B) выдать бенефициару деньги в национальной валюте после того, как последний [. ]
удостоверение личности и назовет код (пароль) этого денежного перевода.
Such measures included implementing a “single window and single-stop service” with the aim of reducing
[. ] adopting Authorized Economic Operator systems, extending and harmonizing [. ]
the service hours of customs, and eliminating transshipment obligations.
Такие меры включают реализацию схем "обслуживания из одного окна и
с одной остановкой" в целях снижения документооборота и ускорения
[. ] таможенного оформления, внедрение систем уполномоченных экономических [. ]
и унификацию часов работы таможен и устранение обязательной перегрузки.
(j) Ensure that commercial port operations are supported by drug law enforcement authorities with adequate
[. ] powers to effectively screen, evaluate and examine [. ]
and also ensure that relevant international agencies provide technical assistance to requesting States in this regard.
j) обеспечить, чтобы коммерческие операции в портах осуществлялись при поддержке органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, которые обладают достаточными ресурсами,
[. ] юридическими полномочиями для эффективной проверки, [. ]
и морских контейнеров, а также обеспечить, чтобы соответствующие международные органы оказывали техническую помощь государствам, которые обращаются с такими просьбами.
A detailed procedure was conducted by the Human Rights
[. ] Memory Archive, to screen candidates for possible [. ]
[. ] детальную процедуру для проведения проверки [. ]
One participant emphasized that UNCTAD should look at the content and form of international investment agreements (IIAs) that would promote positive investment and screen out harmful or “predatory” ventures, for example, by (a) including in the preamble a statement of purpose that was development-centred; (b) reviewing the investor–State dispute settlement system; and (c) enhancing transparency in dispute settlement, especially when related to public policy.
Один участник подчеркнул, что ЮНКТАД следует проанализировать вопрос о содержании и форме международных инвестиционных соглашений (МИС), которые будут поощрять позитивные инвестиции исключать пагубные или "грабительские" виды предпринимательской практики, например, посредством a) включения в преамбулу заявленной цели, ориентированной на развитие; b) пересмотра системы урегулирования споров "инвестор-государство"; и c) повышения транспарентности при урегулировании споров, в частности в контексте государственной политики.
The Committee notes that various civil servants, including a number of former directors of the Administrative Department of Security (DAS), the intelligence agency that comes under the Office of the President of the Republic, are being investigated for illegal surveillance activities carried out systematically
since 2003 against international and regional organizations,
[. ] human rights defenders, journalists and justice operators.
Комитет отмечает, что различные гражданские служащие, включая ряд бывших директоров Административного департамента по делам безопасности (АДБ) - спецслужбы, входящей в структуру Канцелярии Президента Республики, − находятся под следствием в связи с осуществлявшимся на систематической основе с 2003 года незаконным
[. ] международных и региональных организаций, правозащитников, журналистов [. ]
On the other hand, with regard to the sentence she had suggested adding at the end of the paragraph, he pointed out that there were many different situations: in some countries broadcasting services were State-owned; in others there
were no State broadcasters, while in others still they were
[. ] owned by the State but run by totally independent operators.
Однако в отношении предложения, которое она хотела бы включить в конец пункта, он отмечает, что существуют различные ситуации: в некоторых странах службы радио- и телевещания
[. ] у государства их нет, а у третьих − они принадлежат государству, [. ]
To contribute to the establishment of effective linkages between national poverty reduction strategies and natural and cultural heritage preservation in nine project sites in the Caribbean, training modules have been created to identify core elements
required for youth to be trained and employed in the field of heritage
[. ] tourism as cultural heritage site operators/managers.
В целях содействия установлению эффективной связи между национальными стратегиями сокращения масштабов нищеты, деятельности по сохранению природного и культурного наследия в девяти странах Карибского бассейна, охваченных проектом, были разработаны учебные модели для определения основных
[. ] трудоустройства молодежи в области природного и культурного [. ]
In April 2004, the first of two regional project workshops was held in Thimphu and Phobjikha, Bhutan, bringing together representatives of the eight countries participating in the
[. ] of Bhutanese NGOs, tour operators, tourism professionals, [. ]
United Nations agency and government representatives.
В апреле 2004 г. в Тхимпху и Пхобджикха, Бутан, был проведен первый из двух региональных семинаров по проекту, в работе которого приняли
[. ] стран, задействованных в проекте, а также представители бутанских [. ]
индустрии туризма, представители учреждений системы ООН и правительства.
Support will be channelled in particular into the education of persons providing services, the provision of social services and other instruments promoting the social inclusion of socially excluded Roma communities, the support of the processes behind the provision of social
[. ] development of partnerships among all operators dedicated to the integration [. ]
Поддержка будет предоставляться, в частности, на цели подготовки лиц, предоставляющих услуги, предоставления социальных услуг и других инструментов, предназначенных для социальной интеграции социально маргинализированных общин рома, поддержки процессов
[. ] социальных услуг и развития партнерства между всеми операторами, которые [. ]
Those measures took account, inter alia, of the physical location and infrastructure of the office concerned, the number of staff, the size of the compound, the programme of work,
the number and type of meetings and conferences taking place, the
[. ] number of VIP visits and the number of screening points.
В контексте этих мер учитывается, в частности, специфика местонахождения учреждения и его инфраструктура, число сотрудников, размер комплекса, программа работы, число и
[. ] конференций, проводимых в нем, число визитов высокопоставленных лиц, [. ]
The Council members agreed to follow more stringent
[. ] procedures for screening and approving [. ]
on a limited number of professionally prepared, innovative projects which clearly promote freedom of expression and media pluralism, focus on development of community media and human resources and which promote international partnership.
Члены Совета договорились придерживаться более строгих процедур
[. ] предложений по проектам и сосредоточивать внимание [. ]
подготовленных новаторских проектов, которые наглядным образом содействуют свободе выражения мнений и плюрализму средств информации, делают упор на развитии общинных средств информации и людских ресурсов и способствуют укреплению международного партнерства.
[. ] adopted a new format for the pre-screening of applications as well as new [. ]
applicants applying for the first time to the Fund to provide additional documents including: a registration certificate of the organization; statute of the organization; copy of bank records indicating signatories for the organization; copies of six months’ bank statements; two letters of recommendation; and evidence of other sources of funding.
[. ] вопрос и принял новый формат предварительной проверки заявок, а также [. ]
от заявителей, впервые подающих заявки в Фонд, предоставлять дополнительные документы, в том числе: свидетельство о регистрации организации; устав организации; копии банковских документов с подписями учредителей организации; копии банковских ведомостей за шесть месяцев; два рекомендательных письма; и свидетельства о наличии других источников финансирования.
These presidential decisions are aimed at introducing further specific measures to improve the activity of mother and child
[. ] maternity wards, perinatal and screening centres, and reproductive [. ]
creating a national specialized medical research and treatment centre for obstetrics and gynaecology, and paediatric centres; and setting up centres for therapy and medical rehabilitation, dermatology, venereology, physiatrics, pulmonology and endocrinology.
Постановления Президента Республики Узбекистан направлены на принятие дальнейших конкретных мер по совершенствованию деятельности учреждений
[. ] детства, родильных домов, перинатальных и скрининг-центров, центров [. ]
женщин; создание Республиканского специализированного научно-практического медицинского центра акушерства и гинекологии, а также центров педиатрии; терапии и медицинской реабилитации; дерматологии и венерологии; физиатрии и пульмонологии; эндокринологии.
There was no unified protocol across all participating organizations to register prospective passengers using a single signed form,
[. ] applications to be filled out and a screening and selection process took place.
Единый для всех участвующих организаций протокол регистрации с использованием подписанной формы вероятных пассажиров
отсутствовал, хотя отдельные организации требовали направлять
[. ] соответствующие заявления, и осуществлялся процесс проверки и отбора.
На экране вы увидите изображение различных абстрактных фигур, которые, возможно, создаст ваше воображение, когда, находясь в концертном зале, вы будете слушать эту музыку.
What you will see on the screen is a picture of the various abstract images that might pass through your mind if you sat in a concert hall listening to this music.
Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen.
Говорит продюсер Болдуин— я горжусь, что мне оказана такая честь . перенести на экран "Это случится завтра"
Says Producer Baldwin: I am proud of the honor and privilege of bringing Here is Tomorrow to the screen.
Это возвращение к миллионам,кто никогда не простит, что я бросила экран.
A return to the millions who've never forgiven me for deserting the screen.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
Sometimes as we watched, she; d clutch my arm or my hand, forgetting she was my employer, just becoming a fan, excited about that actress up there on the screen.
Because I'm frightened every time I see myself on the screen
Не забудь поставить экран перед камином, прежде чем уйдёшь.
Don't forget to put the screen around the fireplace before you come up.
Но она без сомнения испускает какое-то излучение, энергетический экран, невидимое препятствие.
But the bird unquestionably radiates some sort of force, an energy screen, some invisible barrier.
Если вы посмотрите на карту на ваших экранах, то заметите, что за движущейся позицией нашего судна есть линия аванпостов Земли.
Referring to the map on your screens, you will note, beyond the moving position of our vessel, a line of Earth outpost stations.
Экраны убраны, но все защитные приспособления готовы, капитан.
Screens down, but all defensive details on general alert status, captain.
Фазеры не дадут полной мощности с включенными экранами.
You will lower the screens as a sign of good faith.
— I know about your authority, but the screens stay up.
Все, что нужно сделать — повернуть этот диск и вы получите тот телеканал, который хотите. Прямо здесь, на экране.
All you have to do is turn that dial. and you have all the company you want right there on the screen.
Don't try to get yourself noticed on the screen or elsewhere.
Ты заметишь, на экране большие толстые черные буквы.
You'll notice that there are letters on the screen — tall, thick, black letters.
Я мог сидеть дома беспокоиться о том, где ты вдруг почувствовать что-то неладное, включить телик, а там на экране увидеть лицо моего мертвого сына.
I mean, I could have been at home alone wondering where you were, and I get this strange, uneasy feeling, so I turn on the TV, and there it is. on the screen: the face of my dead son.
I love the beautiful, bright, sexy woman up on the screen.
Отсюда несоответствие между количеством присланных волос и тем, что мы видели на экране.
Hence the disparity between the duplicate hair and what we saw coming off on the screen.
экран — shields
Если мы попытаемся улететь на импульсных двигателях, потеряем экраны и сгорим, превратимся в золу.
If we try to warp out, or even move on impulse engines, we'll lose our shields, and we'll burn up like a cinder. — Orbit condition?
Коллоса скрытно принесли на мостик и поместили за защитный экран.
Without him in view, Kollos has been brought to the Bridge and placed behind a protective shield.
Только магнитный экран который предотвращает облучение.
Да, в настоящее время они окружены магнитным экраном.
Yes, at the moment they're surrounded by a magnetic shield.
Сержант Бритые Яйца, активируй опорный сигнал и удали световой экран 2. Рука-в-жопе, иди в комнату отдыха
— Sgt Shaved Balls, activate stellar reference and remove light shield 2.
Если мы создадим метафазный экран, то сможем войти в солнечную корону и судно Боргов не сможет преследовать нас.
If we had metaphasic shielding, we could enter the sun's corona but the Borg ship wouldn't be able to follow.
Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции.
If the torpedoes penetrate the shielding, the conduits should begin to collapse in a cascade reaction.
Думаю, это может быть из-за помех от магнитных экранов камер.
I think it might have something to do with interference from the. magnetic shielding of the pods.
Кажется, я только что придумал, как отключить ЭМ помехи, которые создавал защитный экран.
I think I just figured out how to disable the E.M interference that has causing the shielding.
экран — tv
Миллиарды людей смогли бы наблюдать это начинающееся приключение на экранах своих телевизоров: как марсоход исследует русло древней реки или осторожно приближается к загадочным пирамидам Элизиума.
Billions of people could watch the unfolding adventure on their TV sets as the rover explores the ancient river bottoms or cautiously approaches the enigmatic pyramids of Elysium.
— Это отвратительно. Но по крайней мере я увидел свой кишечник на экране.
It's disgusting, but I did get to see my colon on TV.
Почему это состоялось во время программы когда самые большие звёзды выходят на экран?
Why did this have to happen now during prime time. when TV's brightest stars come out to shine?
Пусть это не лучший канал но семья Симпсонов на экране!
It may be on a lousy channel, but the Simpsons are on TV.
Когда счётчик достигнет нуля. выберите 3 кадра на экране.
When the counter approaches zero. click on three frames off the TV.
Парень с экрана превратился в привидение. и вот так, вылез из него!
The guy on TV turned into a ghost. and crawled out of it like this!
Да уж, после такого разрыва не очень весело наблюдать, как его физиономия мелькает на экране.
Oh, man, it's bad enough to have to go through a horrible breakup, but then have that person pop up on your TV?
Повторяющиеся каждые 4-5 секунд помехи на экране указывают, что он использует чемоданчик для потокового вещания, купленный на черном рынке.
The repeating static every four to five seconds on the TV is a quirk of a black market briefcase broadcast system.
экран — monitor
Now, eyes on the monitor. I want to show you something.
Позволь мне прикрыть шторы, чтобы свет не падал на экран.
Here, let me close ts window so we don't have any glare on the monitor.
From now on you guard from the rear, in front of a monitor.
Не могли бы Вы повернуть экран, чтобы я мог его видеть?
Это помещение защищено от других специальным экраном.
Трудно сохранять спокойствие, не так ли. особенно, когда ваш сын мелькает на этих экранах.
It's hard to remain calm, isn't it. when your son is walking around on those monitors.
Класс компьютерный с жидкокристаллическими экранами.
Я хочу, чтобы это было на больших экранах вместе с ее фотографией.
Мой ассистент остановил это до того как это попало на экран
My assistant stopped it before it went to the monitors.
I'm sending these pictures to your monitors right now.
If there's a wiener on that monitor, I swear to God, stu.
экран — on-screen
У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе.
They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them on-screen together. Lydia!
А РАЗВЕ МОЖНО ПОВЕРИТЬ, ЧТО НА ТЕЛЕВИЗИОННОМ ЭКРАНЕ ВДРУГ ПОЯВИТСЯ НЕКИЙ
It's nonsense. You cannot assume that anybody could suddenly appear on the on-screen. (whistling, signal interference)
Когда презентация закончится, пожалуйста, следуйте инструкциям на экране, чтобы организовать свою эвакуацию.
When the presentation has ended, please follow the on-screen instructions in order to expedite your rescue.
экран — big screen
Maybe you should direct your attention to the big screen.
Ага, и поскольку Пит обеспечивает большой экран, я занимаюсь ужином.
Знаете, просто перенести его на большой экран и будучи, знаешь.
You know, just putting it on the big screen and being, you know.
Романтика, Вот что нам нужно Если мы добавим в фильмы, то что нравится женщинам, мы сможем попасть на большой экран.
And romance, that's what we need if we're gonna pull in the female demographic and make it onto the big screen.
Да, они натягивают экран, берут небольшую плату, показывают кино.
Yeah, they, uh. They put up a big screen, charge a buck, show movies.
И один парень сделал предложение своей девушке прямо на экране.
This guy proposed to his girlfriend on the big screen thing.
А вот с этого места у нас будут фотографии, которые мы покажем на экране.
And then at that point we've got some photos that we're gonna throw up on the big screen.
Ну, я разрабатывала оболочку для большего экрана и обновленных компонентов, так что, если хочешь, этот я могу заменить.
Well, I mean, I had to mod the case for the bigger screen and the upgraded components, but, you know, if you want, I can change it?
Сейчас нам лучше не мешать Кепнер и Ханту, поэтому мы пойдем в радиологию, ведь там экраны побольше и свет поярче.
We should really stay out of Kepner and Hunt's way, so we're gonna do it in radiology, where there are bigger screens and better lighting.
экран — viewer
Приготовьтесь включить свой центральный экран, пожалуйста.
экран — display
Я собираюсь пойти и посмотреть на этом экране Michi Луны.
I'm gonna go over and look at this Michi Moon display.
Видишь, вот на этом экране отображается сколько времени ты похоронен. А вот здесь — насколько глубоко зарыт гроб.
This display tells you how long you've been buried. and this one tells you how deep down the coffin is.
Но вы видели экран сквозь воду, поэтому он был перевернут, и показывал 5:10.
Only, because you were seeing it through the water, the display was reversed, and it read ten past five.
Такое простое изречение Очень сильно отразилось на экране.
Just a simple statement like that is registered very strongly on the display.
Это — компьютерный убийца. Прошлой ночью экран демонстрационной модели нашего нового лэптопа сгорел когда кто-то прошу прощения решил залезть на веб-сайт миссис Демовы,
Last night, the display version of our Prism Express laptop was fried. when someone.
Когда мы убираем алюминий для экрана тут в центре, мы получаем материал для изготовления двух основ для клавиатур.
When we remove the aluminum for the display in the center, we actually take that material and then we can make two keyboard frames from it.
Мы хотели предумать шарнир, который позволяет повернуть и открыть экран, но не позволяет ничему попасть внутрь электроники.
We wanted to devise a hinge that would allow it to rotate so the display could come up, but also not let anything into the electronics behind.
— Да, защитный экран, дисплеи, всё полностью. По мне, это как раз то что нужно Если вы сделаете так, чтобы люди могли носить их долгое время нужна мягкая подкладка
Этот огромный экран там, в нашем небе, над всем миром, но мы совершенно не знаем о нём.
This vast display happens in our skies all over the world, but we're completely unaware of it.
Вы нажимаете сюда и на экране появляется изображение с камер в комнатах для допросов.
You click here, and you're displaying the interview-room cameras.
экран — flat-screen
Там есть телек с плоским экраном, звук вокруг и куча дисков с аниме.
There's a flat-screen Tv, surround-sound, a bevy of Blu-ray anime.
Огромный телевизор с плоским экраном топит людей на юге Тихого океана.
A massive, flat-screen television with its three times the normal emissions rate, driving up the sea level, drowning people in the South Pacific.
Эти коробки на подъездных дорожках с их большими уебищными телевизорами с плоским экраном.
Those boxes in their driveways with their big fucking flat-screen TV's.
Вы купили своему мужу 60-дюймовый плоский экран с высоким разрешением?
You bought your husband a 60-inch, high-definition flat-screen?
Она купила ему плазменный телевизор с плоским экраном на 60 дюймов просто для него.
She bought him a 60-inch, flat-screen TV just for being him.
Сколько за этот дерьмово-склёпаный телик с плоским экраном?
экран — looking
. and have reconstructed that new look. And you're looking at it.
What you are looking at right now is your own body. not more than two hours ago.
На ваших экранах штабквартира ООН и площадка, с которой все три участника мирного договора обратятся к публике, сразу после закрытой церемонии подписания в зале заседаний ООН.
You're looking at the U.N. Plaza gardens and the podium from which all three co-sponsors of the peace treaty will address the public following a private signing ceremony inside the U.N.'s Council Chamber.
С каких это пор Трейси не все равно, как он выглядит на экране?
На экранах запись с канала Al Jazeera 6 часов назад.
We're looking at Al Jazeera feed from about six hours ago.
На экране — похищение, произошедшее в Бакерсфилде прошлой ночью.
You're looking at a kidnapping that occurred In bakersfield last night.
Технолог смотрит на экран, решает, что это эхо, и стирает его.
Technician takes a look, thinks he's looking at an echo, erases it.
В общем, чтобы на экране Елена выглядела во всей красе.
Смотрите также
- screen: phrases, sentences
- shields: phrases, sentences
- tv: phrases, sentences
- monitor: phrases, sentences
- on-screen: phrases, sentences
- big screen: phrases, sentences
- viewer: phrases, sentences
- display: phrases, sentences
- flat-screen: phrases, sentences
- looking: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Читайте также: