Как в silent hill поменять язык в
ОСОБЕННОСТИ:
*) Полностью переведены все игровые тексты (а это около 200кб в txt без тегов разметки).Это не правка пиратского перевода, а полностью самостоятельная работа
*) Собственный sh2pc.exe. Оригинальный exe от европейского издания (последний из официально выходивших), пропатченный всеми нужными патчами и с залитым новым русским шрифтом. Включен NoCD. Сделано все, чтобы минимизировать проблемы с зацикливанием/пропаданием звука
*) Русский шрифт максимально соотвествующий стилю оригинала
*) Устранены ошибки с сейфом и печатной машинкой, приводившие к невозможности прохождения игры.
*) Адаптирована загадка про часы: переведены текстуры, изменено имя Henry на Чарли, для сохранения логики решения
*) Переведено несколько "сюжетных" текстур
*) Переведено меню. С версии 1.5 не используется, но включено в русификатор
*) Стихи переведены именно как стихи
Отдельное спасибо John_Modest за отличный инструментарий и WarMaker за прекрасный шрифт и огромную работу по созданию русифицированного exe.
Без WarMaker-а закончить русификатор было бы невозможно. А без John_Modest-а начать )))
_______________________________________________________
Q: На основе какого издания игры сделан этот русификатор?
A: Русификатор делался на основе европейского, мультиязычного издания Silent Hill 2.
Q: К каким изданиям подходит данный русификатор? Я ничего не потеряю, если установлю его на американское издание/пиратку?
A: Русификатор подходит к _любым_ изданиям Silent Hill 2. Они все, в том числе так называемые DirectorsCut, отличаются только количеством поддерживаемых языков, временем выхода и видом стартового экрана с меню. Весь контент игры одинаков во всех PC версиях. Поэтому Вы ничего не теряете, если установите его на любое издание. Только старайтесь воздерживаться от обрезанных 2CD/1CD пираток. Полная игра выходила на 3CD.
Q: Подходят ли сохраненные игры от американского издания к европейскому?
A: Да, сейвы разных изданий игры совместимы. Вы их не потеряете.
Q: В моей версии было графическое стартовое меню, я установил русификатор и оно заменилось текстовым. Это нормально?
A: Да, так и должно быть. В Европе игра вышла на 5 языках. Чтобы не перерисовывать меню под каждый язык, разработчики сделали его текстовым. Однако переведенное графическое меню тоже входит в русификатор. Если, вдруг, вы используете exe от американской версии, меню будет графическое и русское. Однако вы потеряете патчи для звука и хороший шрифт.
Q: А можно менять язык субтитров/меню?
A: Да, можно, в настройках игры. В ней 5 языков, в их числе английский и русский. Любой из них можно включить прямо во время игры. Перезагружать не надо, язык сменится на лету.
Q: Я настраиваю управление и отображаемые символы не соответствуют назначенным кнопкам.
A: Переключите раскладку клавиатуры на латинскую. Перезагружать игру не надо, значения поменяются на правильные сразу.
Q: В игре будет отображаться код в печатной машинке и к сейфу?
A: Да.
ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
Версия 1.5 от 26.06.09
o Теперь используется exe от WarMaker - смотрите описание в "особенностях"
o Новый русский шрифт от WarMaker
o Исправлены ошибки в переводе
Версия 1.4 от 21.07.05
o Исправлена ошибка с кривым отображением меню save/load
o Поправлены стихотворения из загадки про монеты (спасибо StellarWind!)
o Исправлены мелкие ошибочки и неточности в текстах
o Добавлен обновленный файл device.fix (пресеты настроек для разных видеокарт)
o Серьезно пересмотрена 1/2 игровых текстов, другая половина полностью заменена
Версия 1.2 от 21.07.05
o Перекроено заново более 50 килобайт текста (из общих 200)
o Добавлена переведенная текстура "If you want to see Mary. "
o Изменено меню
o Литературно переведены все стихи в игре
o Добавлено переведенное главное меню
o Добавлена переведенная текстура "Henry, Mildred, Scott". В частности, "Henry" был заменен на "Чарли"
для сохранения логики решения загадки в русской версии
o Литературно переведен стих "Dead men, dead men"
o Исправлены некоторые ошибки в различных локациях
o Первая публичная версия
_______________________________________________________
Это последняя версия перевода. В ней исправлены все ошибки предыдущих версий, а также ошибки, встречающиеся в пиратских версиях:
Ошибка с газетой в метро;
Ошибка с неотображением шрифтов на экране статистики и при вводе пароля на костюм;
Ошибка с неправильным переключением шрифтов (применение белых шрифтов вместо синих);
Ошибка с невозможностью ответа в некоторых диалогах;
Орфографические и пунктуационные ошибки;
Смысловые ошибки (например ляпы с неверным определением пола персонажа:)
Также использованы более красивые шрифты, основой перевода стала официальная английская версия, исправлены такие ошибки предыдущих версий, как ошибка с буквой "ё", ошибка с диалогом в церкви и прочие.
Данный перевод ставится на любую версию игры. Для установки руссификатора просто распакуйте архив в директорию игры (например: D:\Games\Silent Hill 3). При этом должен появиться вопрос о замене файлов. На него нужно ответить утвердительно ("да для всех").
Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. В конце установки дождитесь закрытия Dos-окна.
Если версия на CD (для PSX):
Вам понадобиться сделать образ диска с помощью программы IsoBuster. Вы должны вставить диск, запустить программу. В левой половине окна щёлкнуть правой половиной мыши на пункте CD, там выбрать «Extract CD», далее «RAW (*.bin, *.iso)». После этого вам предложат выбрать место для сохранения файла. После создания образа переименуйте его в data.iso и поместите его в какую-нибудь папку. В эту папку и устанавливайте русификатор. В конце установки дождитесь закрытия Dos-окна.
_______________________________________________________
Зайдите в директорию игры и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации.
_______________________________________________________
Занимался я как-то переводами игр серии Silent Hill и, собственно, решил выложить их в общий доступ.
Русификатор Silent Hill 4 (PC).
О русификаторе:
- Русификатор предназначен для любой PC-версии игры.
- Исправлены все возможные зависания, баги, неотображение каких-либо символов и т.п.
- Все стихотворные тексты переведены стихотворно.
- Все тексты, имеющие ошибки, также переведены с ошибками.
- Подобраны наиболее близкие к оригиналу шрифты.
Инструкция по установке.
1. Просто укажите инсталлятору папку, в которой установлена Silent Hill 4.
Благодарности.
Выражаю особую благодарность следующим людям:
John_Modest - за создание отличного инструментария для перевода игры;
WarMaker - за прекрасно выполненные шрифты.
При любом использовании данного русификатора убедительная просьба указывать автора перевода.
Читайте также: