Как убрать цензуру в nekopara vol 3
Год релиза: 2017
Тип: Кинетическая новелла (без выборов)
Платформа: Windows
Продолжительность: 2-10 часов
Жанры: Комедия, Романтика, Повседневность, Хентай
Автор: NEKO WORKs
Перевод: Hunie Heads
Теги: Иностранный разработчик, Повествование от первого лица, NekoparaNW, Главный герой парень
Третья часть серии "NekoPara".
Кондитерская «La Soleil», которой управляет Минадзуки Касё, процветает благодаря помощи двух некодевочек: гордой, немного надменной Мейпл и импульсивной мечтательницы Синамон.
Они особенно близки среди остальных сестер. Однажды, Мэйпл сталкивается с кое-чем, что подрывает стремление к ее мечте..
Не желая видеть как Мейпл страдает, Синамон хочет помочь ей любым способом, но она не может понять как это сделать. Эта история - трогательная комедия о некодевочках, их амбициях, и узах связывающих их семью . ну и немного пикантности в придачу конечно.
Третья часть серии "NekoPara".
Кондитерская «La Soleil», которой управляет Минадзуки Касё, процветает благодаря помощи двух некодевочек: гордой, немного надменной Мейпл и импульсивной мечтательницы Синамон.
Они особенно близки среди остальных сестер. Однажды, Мэйпл сталкивается с кое-чем, что подрывает стремление к ее мечте..
Не желая видеть как Мейпл страдает, Синамон хочет помочь ей любым способом, но она не может понять как это сделать. Эта история - трогательная комедия о некодевочках, их амбициях, и узах связывающих их семью . ну и немного пикантности в придачу конечно.
DE 18+ - на пиратку.
Steam 18+ - на расцензуренную Steam-версию.
SteamAllAges - обычный Steam без хентая.
извлечь файлы из архива и заменить ими идентичные файлы в папке игры
2 1 Ура.Завтра не пойду в универ, т.к заболел. madness:
кошкофилией 0 0 Огромное "спасибо" хейтерам за обсирание переводчика и его работы. Переводчику из HunieHeads надоело, что ему за пару шуточек (которые он спокойно мог вырезать, если бы попросили), поливали дерьмом все его старания, в стиле: "лучше бы не начинал вовсе). Группа расформирована, больше переводов, можно не ждать =(
Чтоб вам, по жизни "хорошо" жилось.
И так переводчиков по пальцам можно сосчитать. 5 Если человек не способен адекватно реагировать на критику - не имеет особого смысла искать виноватых. Каждый, кто выставляет свои работы на всеобщее обозрение, должен быть готов выслушать разные отзывы и не всегда они будут лестными. В данном случае, подобная чувствительность переводчику явно не на пользу. -1 Критика? Это которая: "лучше бы не начинал", или та, что "твой перевод сраная параша"?
Я, извините, не вижу в подобных высерах такой вещи, как КРИТИКА.
Это то, что я, по крайней мере, видел везде и всюду про работу переводчика.
Или что, сейчас настолько много переводчиков новелл, что можно каждого дерьмом поливать незаслуженно? 5 Ну вы же понимаете, что на просторах нашего прекрасного интернета подобное практически неизбежно?)
Но тут дело в другом - так остро реагировать на комментарии не следует в принципе, а если переводчик мог действительно пойти навстречу и подкорректировать текст - тем более. Предложить такой вариант в обсуждении - и проблема была бы решена. 1 он предложил и даже сделал пост,вроде все не плохой,а тут просыпаешься и видишь,что группа удалена,я писал одному из админов,на что он ответил,что переводчика бомбануло от такого обсиралова -5 Даже если это и интернет, никто не давал права поливать дерьмом вполне хороший перевод. Он далеко не отвратительный. Да, есть отсебятина, но она была и раньше. Но вот раньше такой волны хейта как-то не было. 5 Вроде дело пишешь, но пишешь через одно место. Перевод и адаптация перевода это разные вещи. Когда ты делаешь перевод, ты не позволяешь себе вольностей. Они же впихали туда рофлов потому что "оригинал унылый". Во время песни Мепл написать "владимерский централ" это слишком жестко. Такие шутейки препятствует восприятию новеллы и погружению в атмосферу. Опять же говорю, изначально не было желания вносить какие-либо правки. Это не собирались убирать. Только перевод текстур, и то если разберутся как это сделать. Мб под конец что-то и изменилось. Хотя да, такая волна хейта - это просто неправильно. Если не обращать внимания на рофлы, то перевод довольно качественный был. 3 Ну, думаю проблема в том, что перевод делался одним человеком. Когда переводы делает команда, они могут друг-друга как-то проконтролировать. Но ведь опять же, есть же критика. Да, можно указать на то, что, мол "шуточки неуместны". Но вместо этого на переводчика набросились всем скопом, со словами: "лучше бы не начинал".
Впечатлительный человек, или нет - любому будет обидно, что его старания, на которые он потратил определенное время (судя по всему, не один месяц), поливают дерьмом. Хотя ты, вроде как, стараешься и не переводишь аки гугл. Вставил человек "смешнявки", понадеялся на то, что у людей есть чувство юмора. Ок. Но я сомневаюсь, что просьба выпилить эти шутеечки была бы поймана в штыки.
Обидно, блин. Перевод то, вполне качественный.
Хотя некоторые, по вставленным фразочкам, типа "Чес слово", или косяку с "шоткейком" (вместо шорткейка) уже начинают считать его дерьмом.
Печально, учитывая, что переводчиков можно по пальцам сосчитать. 1 Ты же понимаешь, что "чес слово" и "шоткейк" были найдены за 1 минуту пролистывания игры? Те 2 косяка далеко не единственные, не подменяй понятия. 0 А это разве не "параша"? Да тут и нормального перевода то нет. Одна отсебятина, лучше бы действительно не переводили. -1 Русификатор не пашет, хотя провозился с ним пол часа танцуя с бубном и вытворял с файлами всё, что возможно в пределах разумного. Листаю комменты в надеждах найти Христа Спасителя в этом аду. Вместо этого вижу десятки комментов на подобие: Куча отсебятины, перевод херь и т.п. Ещё кто-то писал по типу: Он выставляет свои работы на показ и должен быть готов к критике (люди есть люди, так не работает, любой проделая столь много усилий в одиночку будет подавлен увидев такое). А ну да и что группа расформирована. Минус 3-я и (возможно) будущая 4-я часть. Айс комменты, животные. Кстати я всё же может туплю, но плез кто-нибудь разъясните в подробностях об установке перевода. У последних комментариев вроде такая-же проблема. 0
Чего там объяснять ?
1)Распаковываешь архив с игрой туда, где должна находиться игра.
2)Заходишь в папку с игрой и запускаешь ярлык, тебе высветится окно с несколькими ссылками, нажимаешь "установить". Указываешь директорию, в которой уже находится игра.
3)Закидываешь в папку содержимое пака "DE 18+" если используешь игру отсюда.
Если используешь игру со стима, то просто устанавливаешь через стим, затем в папку с игрой закидываешь содержимое пака "SteamAllAges"
Если версия стима с установленным R18 патчем, то закидываешь в папку с игрой содержимое пака "Steam 18+"
Ничего сложного. И да, переводчики и так не собирались переводить остальные некопары, потому что им показалось унылыми вторая и третья часть.
Перевод: Hunie Heads
Разработчик: NEKO WORKs
Описание: Кондитерская «La Soleil», которой управляет Кашоу (Касё) Минадуки, процветает благодаря помощи двух некодевочек: гордой, немного надменной Мейпл и импульсивной мечтательницы Синнамон.
Они особенно близки среди остальных сестер. Однажды, Мэйпл сталкивается с кое-чем, что подрывает стремление к ее мечте.. Не желая видеть как Мейпл страдает, Синнамон хочет помочь ей любым способом, но она не может понять как это сделать. Эта история - трогательная комедия о некодевочках, их амбициях, и узах связывающих их семью . ну и немного пикантности в придачу конечно.
Примечание: успел заценить перевод одним из первых. после ещё одного человека, конечно.
Год релиза: 2017Тип: Кинетическая новелла (без выборов)
Платформа: Windows
Продолжительность: 2-10 часов
Жанры: Комедия, Романтика, Повседневность, Хентай
Автор: NEKO WORKs
Перевод: Hunie Heads
Теги: Иностранный разработчик, Повествование от первого лица, NekoparaNW, Главный герой парень
Третья часть серии "NekoPara".
Кондитерская «La Soleil», которой управляет Минадзуки Касё, процветает благодаря помощи двух некодевочек: гордой, немного надменной Мейпл и импульсивной мечтательницы Синамон.
Они особенно близки среди остальных сестер. Однажды, Мэйпл сталкивается с кое-чем, что подрывает стремление к ее мечте..
Не желая видеть как Мейпл страдает, Синамон хочет помочь ей любым способом, но она не может понять как это сделать. Эта история - трогательная комедия о некодевочках, их амбициях, и узах связывающих их семью . ну и немного пикантности в придачу конечно.
Третья часть серии "NekoPara".
Кондитерская «La Soleil», которой управляет Минадзуки Касё, процветает благодаря помощи двух некодевочек: гордой, немного надменной Мейпл и импульсивной мечтательницы Синамон.
Они особенно близки среди остальных сестер. Однажды, Мэйпл сталкивается с кое-чем, что подрывает стремление к ее мечте..
Не желая видеть как Мейпл страдает, Синамон хочет помочь ей любым способом, но она не может понять как это сделать. Эта история - трогательная комедия о некодевочках, их амбициях, и узах связывающих их семью . ну и немного пикантности в придачу конечно.
Тип: Кинетическая новелла (без выборов)
Платформа: Windows
Продолжительность: 2-10 часов
Жанры: Комедия, Романтика, Повседневность, Хентай
Автор: NEKO WORKs
Перевод: Hunie Heads
Теги: Иностранный разработчик, Повествование от первого лица, NekoparaNW, Главный герой парень
Третья часть серии "NekoPara".
Кондитерская «La Soleil», которой управляет Минадзуки Касё, процветает благодаря помощи двух некодевочек: гордой, немного надменной Мейпл и импульсивной мечтательницы Синамон.
Они особенно близки среди остальных сестер. Однажды, Мэйпл сталкивается с кое-чем, что подрывает стремление к ее мечте..
Не желая видеть как Мейпл страдает, Синамон хочет помочь ей любым способом, но она не может понять как это сделать. Эта история - трогательная комедия о некодевочках, их амбициях, и узах связывающих их семью . ну и немного пикантности в придачу конечно.
Третья часть серии "NekoPara".
Кондитерская «La Soleil», которой управляет Минадзуки Касё, процветает благодаря помощи двух некодевочек: гордой, немного надменной Мейпл и импульсивной мечтательницы Синамон.
Они особенно близки среди остальных сестер. Однажды, Мэйпл сталкивается с кое-чем, что подрывает стремление к ее мечте..
Не желая видеть как Мейпл страдает, Синамон хочет помочь ей любым способом, но она не может понять как это сделать. Эта история - трогательная комедия о некодевочках, их амбициях, и узах связывающих их семью . ну и немного пикантности в придачу конечно.
ОС: Microsoft Windows Vista/7/8/8.1/10 0 0 Я на свой XP vol.0 скачивал она запустилась но экран чёрный и все тут! А главное играть можно сидишь слушаешь охи ахи и чёрный экран. На других не проверял но думаю будет тоже самое((( 1 У меня Vol 1 и Vol 2 работают отлично, Vol 0 не проверял, качаю Vol 3, надеюсь пойдёт. А если нет я буду в полнейшей печали. :( 0 1 При попытке установить игру пишет, что файл не является приложением win 32 0 1 Всё сделал как надо, премного благодарен, установилось и работает! 3 радости за неделю, ура! -1 Знаешь если у тебя не работает можно же видео на ютубе посмотреть у меня все три части есть в стиме но я все равно смотрю неко девочек на ютубе если захочешь смотреть смотри на этом канале MindGames 1 Ура!Наконец - то смогу провести пару вечеров в компании прелестных неко.
Огромнейшее спасибо переводчикам!
1 1 Таки не пашет. Владельцам Win XP остаётся только страдать. 0
Я то думал ХР ток у меня. Внизу дали ссылку на версию которая вроде должна на ХР идти. Ща качаю.
0 -1 1 Переводчики не переводили графику и интерфейс, на скринах видно. Запускайте с языком "Английский", но на деле текст будет на русском. 0 спасибо что сказали а я думал что перевод не работает 0 Не подскажите с какого момента по сюжету будет на русском, просто у меня почему-то всё на английском, хотя патч вроде установил 9Ох, ну наконец. Жаль что в этот раз без перевода интерфейса.
UPD:"Поехавшая"; "Слава кпсс"; "это татум-верде форте♪". Шутейка про "придорожный факел скайрима" и т.д.
Ну что за дерьмо ? Зачем подобное было добавлять ? Или это редактор порофлить решил ?
Ощущение будто другая команда занималась переводом. Что-то на уровне лютого фансаба. Просто зачем ?
UPD2: Если не обращать внимание на рофлы, то в остальном перевод сделан качественно. Попадаются опечатки, но довольно редко.
Сам vol.3 это чистый эксперимент. В отличии от прошлых частей, в которых ты говоришь 2 предложения и получаешь +2 кошки в гарем, здесь попытались сделать свою сюжетную линию, на получение кошек. Не этого ждёшь от nekopara, но в целом - получилось неплохо. Хотя юрийная сцена была лишней.
Читайте также: