Кресло cybex pallas 2 fix инструкция

Обновлено: 09.01.2025

ця коротка інструкція служить тільки для ознайомлення. Для.

Увага! ця коротка інструкція служить тільки для ознайомлення. Для досягнення максимального рівня комфорту та зихисту вашої

дитини, необхідно уважно прочитати повну інструкцію по експлуатації.

внимание! представленное краткое руководство содержит общие сведения. Для обеспечения максимальной защиты и комфорта вашего

ребенка необходимо тщательно ознакомиться и следовать полной версии руководства по эксплуатации.

– Group 1 (9-18 kg) /

– группа 1 (9-18 кг) /

– група 1 (9-18 кг) /

– Grupp 1 (9-18 kg) /

– Grupa 1 (9-18 kg) /

– grupė 1 (9-18 kg) /

– Grup 1 (9-18 kg)

– Short manual /

– короткое руководство /

– Коротка інструкція /

– Lühijuhend /

– Īsa pamācība /

– trumpa naudojimo instrukcija /

– Kısa bilgi

Warning! this short manual serves as an overview only. for maximum protection and best comfort for your child, it is essential to read and

follow the entire instruction manual carefully.

hoiatus! lühijuhendis on lühiülevaade kasutusjuhendist. maksimaalse turvalisuse ja mugavuse tagamiseks lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja

järgige täpselt juhiseid!

uyarı: Bu kısa kılavuz bir özet niteliğindedir. Çocuğunuzun.

uyarı: Bu kısa kılavuz bir özet niteliğindedir. Çocuğunuzun maksimum güvenlik ve konforu için, ürün kullanım kılavuzunu okumanızı ve

yazılanları uygulamanızı öneririz.

– Group 2/3 (15-36 kg) /

– руппа 2/3 (15-36 кг) /

– група 2/3 (15-36 kg) /

– Grupp 2/3 (15 - 36 kg) /

– Grupa 2/3 (15-36 kg) /

– grupė 2/3 (15-36 kg) /

– Grup 2/3 (15-36 kg)

– Short manual /

– короткое руководство /

– Коротка інструкція /

– Lühijuhend /

– Īsa pamācība /

– trumpa naudojimo instrukcija /

– Kısa bilgi

Brīdinājums! Šī īsā pamācība kalpo tikai kā pārskats. lai Jūsu bērnam nodrošinātu maksimālu aizsardzību un vislielāko komfortu, ir svarīgi

uzmanīgi izlasīt visu lietošanas pamācību.

Įspėjimas! Ši glausta instrukcija tarnauja tiktai kaip apžvalga. siekiant maksimalios Jūsų vaiko apsaugos ir didžiausio patogumo, ypatingai

svarbu, kad perskaitytumėte visą instrukciją ir atidžiai laikytumėtės instrukcijos nurodymų.

User guide, Cybex pallas 2-fix

Дорогі клієнти, Уважаемый пользователь, Dear customer

Дорогі Клієнти!

Дякуємо вам за те, що ви приДбали саме PALLAS 2-fIX.
ми хочемо вас запевнити, що піД час розробки PALLAS 2-fIX ми приДілили особливої уваги
безпеці, комфорту та легкості у користуванні. проДукт вироблений за найвищим гатунком
якості та піД ретельним нагляДом і віДповіДає найвищим вимогам безпеки.

Уважаемый пользователь!

благоДарим вас за использование CYBEX PALLAS 2-fIX.
при разработке CYBEX PALLAS 2-fIX наша главная заДача заключалась в обеспечении
безопасности, преДоставлении комфорта и уДобства Для пользователя. Данный товар
соответствует всем требования по безопасности.

Dear Customer!

THANK YOU fOR PURCHASING THE CYBEX PALLAS 2-fIX.
WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS Of DEVELOPING THE CYBEX PALLAS 2-fIX WE fOCUSED ON
SAfETY, COMfORT AND USER fRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUfACTURED UNDER SPECIAL QUALITY
SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAfETY REQUIREMENTS.

En content

СиСтема безопаСноСти Для Детей CYBeX Pallas

кресло со спинкой сиденья и подголовником на

регулируемой главной основе с регулируемой системой

реКоменДован:

Для детей в возрасте примерно от 9 месяцев до 4 лет, от

Для машин, оборудованных автоматическими

трехточечными ремнями безопасности.

СвиДетельСтво:

ECE R44/04, CYBEX Pallas 2-fix – группа 1, 9-18 кг.,

CYBEX Solution X2-fix – группа 2/3, 15-36 кг.

СиСтема фіКСУюча ДитинУ У CYBeX Pallas 2-fiX

подушка для сидіння зі спинкою та підголівником, що

розташовані на головній рамі разом із регульованою

реКоменДовано Для:

вік: приблизно 9 місяців - 4 роки

Для автомобілів з 3-ох точковою ремінною системою

ECE R-44/04, CYBEX Pallas 2-fix - група 1, 9 to 18 кг

CYBEX SOLUTION X2-fix - група 2/3, 15 to 36 кг

CYBeX Pallas 2-fiX ChilD restraint sYstem

Seat Cushion with backrest and headrest on adjustable main

frame with an adjustable safety cushion.

reCommenDeD for:

Age: Approximately 9 months to 4 years

Weight: 9 to 18 kg

for vehicle seats with three-point automatic retractor belt

homologation:

ECE R-44/04, CYBEX Pallas 2-fix - Group 1, 9 to 18 kg

CYBEX SOLUTION X2-fix - Group 2/3, 15 to 36 kg

Please keep the user guide close by for further references (e.g. under the elastic

cover on the rear side of the backrest).

According to local codes the product characteristic can be different.

Warning! for your child’s maximum protection it is essential to use and install the

CYBeX Pallas 2-fix according to the instructions in this user guide.

SHORT MANUAL GROUP 1 . 2
SHORT MANUAL GROUP 2/3 . 3
HOMOLOGATION . 6
fIRST INSTALLATION . 8
THE BEST POSITION IN THE CAR . 8
INSTALLING Of THE CHILD SEAT WITH THE ISOfIX-CONNECT SYSTEM . 10
REMOVING THE CYBEX PALLAS 2-fIX . 12
SECURING THE CHILD . 12
ADJUSTMENT TO THE BODY SIZE . 14
REMOVING THE BOOSTER INLAY . 14
SAfETY CUSHION ADJUSTMENT – ECE GROUP 1 (9-18 KG) . 14
SITTING AND RECLINING POSITION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) . 16
RECLINING HEADREST . 16
SECURING WITH SAfETY CUSHION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) . 18
SWITCHING fROM ECE GROUP 1 (9-18KG) TO ECE GROUP 2/3 (15-36KG) . 18
ISOfIX-CONNECT MODIfICATION. 20
SECURING WITHOUT SAfETY CUSHION – ECE GROUP 2/3 (15-36 KG) . 22
IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? . 22
PRODUCT CARE. 24
REMOVING THE COVER . 24
REMOVING THE SEAT COVER fROM THE BACKREST . 24
CLEANING . 24
WHAT TO DO AfTER AN ACCIDENT . 26
DURABILITY Of THE PRODUCT . 26
DISPOSAL . 26
WARRANTY . 28

ru СоДержание ua зміСт Увага.

будь ласка тримайте цей посібник поблизу до крісла (пр: під еластичним

килимком на задній стороні спинки).

Увага! Для максимальної безпеки вашої дитини ви повинні встановлювати та

використовувати CYBeX Pallas 2-fix, так як вказано у цій інструкції.

в зависимости от местных норм и правил характеристика изделия может

відповідно до регіону знаходження, характеристики товару можуть бути різні.

пожалуйста, всегда имейте это руководство под рукой и храните его в

специально отведенном для этого месте (пр. с задней стороны спинки сиденья)

внимание! Для максимальной защиты вашего ребенка необходимо

использовать и устанавливать CYBeX Pallas 2-fix согласно инструкции в

данном руководстве.

краткое руковоДство группа 1 . 2
краткое руковоДство группа 2/3 . 3
свиДетельство . 6
первая установка . 9
лучшая позиция в автомобиле . 9
установка Детского автокресла с системой ISOfIX-CONNECT. 11
извлечение CYBEX PALLAS 2-fIX . 13
безопасность вашего ребенка . 13
регулировка кресла по размеру тела ребенка . 15
как снять вклаДку с бустера . 15
регулировка системы безопасности - есе группа 1 (9-18 кг.) . 15
положение сиДя и откинутое назаД - есе группа 1 (9-18 кг.) . 17
регулировка поДголовника . 17
укрепление системой безопасности - есе группа 1 (9-18 кг.). . 19
изменить положение Для ECE группы 1 (9-18 кг) в положение Для ECE группы
2/3 (15-36 кг) . 19
обновления ISOfIX-CONNECT . 21
закрепление без системы безопасности - есе группа 2/3 (15-36 кг) . 23
пристегнут ли ваш ребенок корректно? . 23
ухоД за изДелием . 25
как снять чехол . 25
как снять чехол со спинки сиДенья . 25
чистка . 25
что Делать после аварии . 27
прочность изДелия . 27
отхоДы . 27
гарантия . 29

коротка інструкція група 1 . 2
коротка інструкція група 2/3 . 3
тестування . 6
перше використання . 9
найкраща позиція розташування в автомобілі . 9
встановлення Дитячого крісла за Допомогою системи ISOfIX-CONNECT . 11
Деінсталяція крісла CYBEX PALLAS 2-fIX . 13
захист Дитини . 13
налаштування крісла піД розмір тіла Дитини . 15
Діставання піДклаДки . 15
налаштування поДушки безпеки – ECE група 1 (9-18 кг) . 15
сиДяча та лежача позицыя - есе група 1 (9-18 кг) . 17
піДголовник у лежачій позиції . 17
захист за Допомогою поДушки безпеки есе група 1 (9-18 кг) . 19
трансформація з групи 1 (9-18 кг)у групу 2/3 (15-36 кг) . 19
трансформація системи кріплення ISOfIX-CONNECT . 21
захист без поДушки безпеки - есе група 2/3 (15-36 кг) . 23
чи наДійно захищена ваша Дитина? . 23
ДогляД за проДуктом . 25
знімання чозлів з крісла . 25
знімання чохла зі спинки крісла . 25
чистка . 25
що робити після аварії . 27
переіоД використання проДукту . 27
утилізація . 27
гарантійні умови . 29

Cybex Pallas 2 Fix

Cybex Pallas 2 Fix

Срок использования автокресла Pallas 2-fix может составить более 11 лет (в зависимости от роста и веса ребенка). Для ребенка от 9 месяцев до 3-4 лет используется столик, по которому проходит ремень безопасности, и пластиковая база, регулирующая угол наклона автокресла. Когда ребенок вырастет до 1 м (примерно) и достигнет веса в 15 кг, пластиковое основание демонтируется, столик безопасности убирается, и Pallas 2-fix переходит в кресло другой возрастной группы - Solution X2-fix, лучшее кресло по результатам краш-тестов 2011 года. В группе 2-3 не требуется дополнительных удерживающих устройств для ребенка, кроме штатного ремня автомобиля. Специальные направляющие в корпусе автокресла обеспечивают правильное расположение ремня безопасности, исключая смещение ремня на шею и внутренние органы ребенка. Автокресло оборудовано коннекторами ISOFIX, для большей безопасности. Также Pallas 2-fix можно установить в автомобиле, не оснащенном скобами ISOFIX.


Cybex Pallas 2-fix - проверенная безопасность

Автокресло Pallas 2-fix получило оценку Оценку GUT (хорошо) в независимых краш-тестах ADAC (Германия), ÖAMTC (Австрия) и Stiftung Warentest (Германия) в июне 2011 года. Четыре звезды (хорошо) в краш-тесте автомобильного клуба Swiss automobile club TCS (Швейцария) в октябре 2011 года. SEHR GUT (очень хорошо) в тесте немецкого журнала Auto Bild в мае 2011 года.

Согласно результатам Stiftung Warentest и ADAC, Pallas 2-fix является одним из лучших автокресел, которое "растет" вместе с ребенком в группе 1-2-3. Сервис рекомендаций и обзоров WHICH? оценил его надежность в аварийных ситуациях на "Отлично", в течение всего периода использования, и присвоил наивысшую оценку 5 звезд системе защиты при боковых ударах.

В 2015 году кресло получило высочайший бал 9,34 (из 10 возможных) в отечественных краш-тестах, проводимых журналом «Авторевю» в лаборатории пассивной безопасности АвтоВАЗа. Стоить отметить, что данные краштесты отличались повышенными скоростями и сложностью.


Регулируемый столик безопасности - лучшая альтернатива ремням

Действие столика безопасности в случае столкновения напоминает подушку безопасности автомобиля. Столик поглощает силу удара с помощью специальных материалов, надежно защищая ребенка от серьезных травм верхней части тела (головы, шеи, внутренних органов). Мягкий материал обивки приятен на ощупь и не травмирует ребенка при соприкосновении. Отличительной особенностью столиков CYBEX является регулировка в глубину (Патент заявлен). По мере роста ребенка, столик можно выдвинуть вперед простым нажатием кнопок по бокам. Внутреннее пространство кресла станет больше и не потеряет в безопасности, в отличие от пятиточечных ремней.


L.S.P. SYSTEM PLUS - своевременная защита

В Pallas 2-fix используется улучшенная линейная система боковой защиты - L.P.S. system plus. Дополнительные подушки по бокам автокресла гарантируют более высокий уровень безопасности при боковых столкновениях. Абсорбирующий материал снижает возможный стресс чувствительной области головы и предотвращает резкий наклон головы вперед. В случае бокового столкновения линейная система реагирования, путем поглощения энергии удара, удерживает ребенка в области боковой защиты кресла.


Запатентованный подголовник

Во время сна мышцы шеи расслабляются, и голова ребенка свешивается вниз. Такое положение головы вызывает опасения при боковых столкновениях, так как голова ребенка выходит из под защиты подголовника и, в случае столкновения, возникает риск удара о стекло автомобиля. Обеспокоенные детской безопасностью, инженеры компании CYBEX придумали и запатентовали уникальный подголовник. Специальная пластина в затылочной части регулируется в трех положениях по углу наклона. С помощью нового подголовника можно откинуть голову назад во время сна. Это обеспечивает дополнительный комфорт и безопасность для ребенка в длительных поездках.


Установка в один клик

Установка автокресла с помощью Isofix - самый безопасный способ крепления детских автокресел. Ошибки в установке практически исключены, а дополнительная защита гарантирована. В автокресле Cybex Pallas2-fix предусмотрена переустановка Isofix из кресла группы 1 (со столиком безопасности) в кресло группы 2-3. Полозья с креплениями Isofix, встроенные в пластиковое основание, извлекаются при демонтаже базы, и устанавливаются в нижнюю часть сиденья автокресла. После этой несложной процедуры, кресло Solution X2-fix готово к использованию. При необходимости установки детского кресла в автомобиле, не оснащенном скобами Isofix, коннекторы можно перевернуть и убрать в корпус кресла, чтобы не повредить обивку автомобильного сиденья.

УСтановКа ДетСКого автоКреСла С СиСтемой isofiX.

отворів на кожному сидінні, які розташованні між спинкою і подушкою для сидіння.

якщо у вас виникли сумніви - будь ласка зверніться до інструкції по єксплуатації

убедитесь, что зеленый индикатор безопасности (b) соединителей не

видим. при необходимости одновременно нажмите и потяните назад красную кнопку

(y). повторите то же самое с другим соединителем.

переконайтеся що зелений індикатор безпеки не видно. якщо необхідно,

нажимаючи червону кнопку (у) повільно витягніть назад конектор. повторіть цю

процедуру з іншим конектором.

Для дополнительной информации обратитесь к главе „безопасность

Для додаткової інформації будь ласка зверніться до розділу "захист дитини".

нажмите на оба соединителя (о) в ISOfIX-CONNECT, пока не услышите щелчок.

убедитесь, что CYBEX Pallas 2-fix верно установлен. Для этого попробуйте

зеленый индикатор безопасности (b) должен быть видим на обеих сторонах

красных кнопок (y).

при помощи регулируемой ручки (с), находящейся на главное раме (w) CYBEX

Pallas 2-fix, можно регулировать положение десткого автокресла.

втискайте конектори (o) в точки для їх закріплення (u), доки ви не почуєте звук

защолкування у металевих отворах в сидіннях (j).

переконайтеся, що крісло CYBEX Pallas 2-fix надійно зафіксовано намагаючись

потягнути його до себе.

зелений ідикатор безпеки (b) повинно бути чітко видно з обох сторін червоної

фіксуючої кнопки (y).

за допомогою регулюючого важеля (с), що знаходиться на основній рамі (w) крісла

CYBEX Pallas 2-fix ви можете регулювати позицію вашої дитини у кріслі.

теперь вы можете пристегнуть ребенка. пожалуйста, обратитесь к главе

„укрепление при помощи системы безопасности“.

тепер ви можете пристібнути дитину. будь ласка звертайтеся до розділу "захист

за допомогою подушки безпеки".

соедините обе части ISOfIX-CONNECT (u) (длинные части, направленные вверх)

к местам крепления ISOfIX (j). противоположная установка (длинные части,

направленные вниз) также возможна.

з'єднайте обидва конектори ISOfIX-CONNECT (u) (довшою стороною вверх) з

точками для їх закріплення в автомобілі (j). інсталяція довшою стороною донизу

потяните ручку регулировки (с), которая находится под системой безопасности (d)

на главной раме (w) CYBEX Pallas 2-fix.

удалите соединители (о) друг от друга, насколько это возможно.

поверните соединители (о) на 180°, до тех пор, пока они не будут направлены в

сторону деталей ISOfIX-CONNECT (u).

потягніть регулюючий важель (с), що знаходиться під сидінням (d) на основній

рамі (w) крісла CYBEX Pallas 2-fix

витягніть конектори (о) якомога далі.

розверніть конектори (о) на 180° так, щоб вони вказували у напрямі закріплюючих

точок ISOfIX-CONNECT у сидінні (u).

ваш ребенок будет находиться в большей безопасности, если вы будете

использовать систему ISOfIX-CONNECT вместе с CYBEX Pallas 2-fix. ваш

ребенок будет пристегнут при помощи трехточечного ремня безопасности

ваша дитина буде краще захищена, використовуючи для закріплення крісла

CYBEX Pallas 2-fix у автомобілі систему ISOfIX-CONNECT. Дитина також

буде залишатися пристібнутою автомобільним ременем безпеки.

remoVing the CYBeX Pallas 2-fiX

Perform all installation steps in reverse order.

By following these steps the vehicle’s seat pad will be protected and the ISOfIX

connectors will be prevented from being stained or damaged. Damages and stains could

obstruct a smooth operation.

Release the ISOfIX connectors (o) by simultaneously pulling and slinging

back the red release buttons (y).

Pull the child seat out of the ISOfIX-CONNECT guides (u).

Rotate the connectors (o) by 180°.

Pull the adjusting handle (c) located on the main frame (w) of the CYBEX PALLAS 2-fix

and push the connectors (o) into the child seat until they are completely hidden.

SECURING THE CHILD

It is possible that some car seats that are made of soft material (e.g. velours,

leather, etc.) may show signs of usage and/or discolouration. In order to avoid this, you

could, for example, place a cover or towel underneath it. In this context, we would also like

to refer to you to our cleaning instructions, which must absolutely be followed before the

first use of the seat.

Place the CYBEX PALLAS 2-fix on the respective seat in the car.

Please make sure that the backrest (a) of the CYBEX PALLAS 2-fix rests flat against

the backrest of the car seat so that the child seat is under no circumstance in a

When using the ISOfIX anchorage points (j) in the car, make sure that the

backrest (a) of the CYBEX PALLAS 2-fix is perfectly aligned and in full contact

with the upright part backrest of the car seat. The position can be adjusted

with the adjusting handle (c) located under the seat cushion (d) on the main

frame (w) of the child seat.

Should the headrest of the vehicle seat interfere, please pull it out completely, turn

it around or take it off entirely (exceptional case, refer to the section “THE BEST

POSITION IN THE CAR”). The backrest (a) optimally adjusts to almost any inclination

of the vehicle seat.

Warning! the backrest of the CYBeX Pallas 2-fix should rest flat against backrest

of the car seat. Pushing the booster rearwards the seat should be tightly pressed

against the seat. for the best possible protection of your child, the seat must be in

a normal upright position!

извлечение CYBeX Pallas.

извлечение CYBeX Pallas 2-fiX

ДеінСталяція КріСла CYBeX Pallas 2-fiX

следуя этой инструкции сиденье и соединители ISOfIX будут защищены

от повреждения и загрязнений. повреждения и загрязнения могут препятствовать

нормальной работе автокресла.

Дотримуючись вищенаведених інструкцій ви захищаєте сидіння автомобіля та

конектори від пошкоджень. технічні пошкодження можуть вплинути на надійність та

якість роботи крісла.

повторите все, что вы делали при установке, только в обратном порядке.

разблокируйте соединители (o) ISOfIX одновременно потянув красные

вытащите детское автокресло из ISOfIX-CONNECT(u).

поверните соединители на 180°.

потяните за ручку регулировки (с), которая находится на главной раме (w) CYBEX

виконайте всі кроки інсталяції крісла у зворотньому напрямі.

відстібніть конектори ISOfIX (о) повільно дістаючи їх із отворів та

переводячи червону кнопку у базову позицію (у).

Дістаньте дитяче крісло з автомобільних отворів для конекторів ISOfIX-

розверніть конектори на 180°.

потягніть регулюючий важель (с), який знаходиться на основному каркасі крісла

CYBEX Pallas 2-fix та просуньте конектори (о) в середину крісла, доки вони не

будуть повністю сховані.

безопаСноСть вашего ребенКа

захиСт Дитини

вероятно, что обивка некоторых сидений автомобилей из мягких

материалов (велюр, кожа и т.д.) могут полинять и повредиться. во избежание этого,

можно, например, подложить полотенце или ткань под детское автокресло. в этом

случае, мы хотели бы обратить ваше внимание на инструкции по очистке.

сидіння деяких автомобілів вкриті делікатними тканинами (велюр, шкіра) і

можуть пошкодитись під час використання крісла. щоб запобігти цьому, покладіть

тканину або рушник під крісло. також бажано використовувати наші рекомендації

щодо прання та догляду, які повинні бути виконані перед першим використанням.

установите CYBEX Pallas 2-fix на соответствующее сиденье в автомобиле.

розташуйте крісло CYBEX Pallas 2-fix на відповідному сидінні в автомобілі.

пожалуйста, убедитесь, что спинка сиденья (а) CYBEX Pallas 2-fix находится в

правильном положении, особенно, если ребенок находится в положении лежа.

если вы используете систему крепления ISOfIX (j), убедитесь, что

спинка (a) CYBEX Pallas 2-fix находится параллельно со спинкой сиденья

автомобиля. положение может быть отрегулировано при помощи

регулируемой ручки (с), которая находится под системой безопасности

(d) на главной раме (w) детского сиденья.

если подголовник на сидении автомобиля мешает, пожалуйста, поднимите его

наверх до края, поверните в другую сторону или же снимите (за исключением

случаев, описанных в главе „лучшее положение в автомобиле“). спинку (а) можно

регулировать таким способом, что она подойдет практически для любого наклона

спинки сидения автомобиля.

будь ласка, переконайтесь, що спинка (а) крісла CYBEX Pallas 2-fix щільно

прилягає до спинки автомобільного сидіння у вертикальний позиції і що крісло ні в

якому разі не знаходиться у позиції сну.

використовуючи в автомобілі отвори для фіксування системи ISOfIX

(j), переконайтеся що спинка крісла (а) CYBEX Pallas 2-fix знаходиться

у повному контакті з вертикальною частиною автомобільного сидіння.

позиція крісла може регулюватися за допомогою важеля (с), який

знаходиться під сидінням крісла (d) на основній рамі (w).

якщо автомобільні підголовники заважають, підніміть їх максимально високо,

розверніть або взагалі витягніть (дивитися розділ "найкраще розташування в

автомобілі"). спинка крісла (а) підходить майже під будь який кут нахилу сидіння

внимание! Спинка CYBeX Pallas 2-fix должен плотно прилегать к спинке

сиденья автомобиля. надавите на бустер по направлению сиденья

автомобиля. Для наиболее лучшей защиты вашего ребенка, сиденье должно

находиться в нормальной верхней позиции.

Увага! Спинка крісла CYBeX Pallas 2-fix повинна щільно прилягати до спинки

сидіння автомобіля. Для повної фіксації щільно притисніть нижню частину

корпусу у напрямі до сидіння. Для максимального рівня захисту сидіння

повинно знаходитися у вертикальній позиції.

e h i h e p z d for a proper height adjustment of the CYBEX.

for a proper height adjustment of the CYBEX PALLAS 2-fix a booster inlay (i) is included

and already inserted under the seat cover when purchased.

Shoulder and headrest (e) need to be perfectly adjusted in height to provide the

best protection and comfort for your child and to also guarantee the optimal position

of the diagonal belt (f). The height of the shoulder and headrest can be adjusted in 11

positions. The shoulder part is attached to the headrest and does not have to be adjusted

aDJustment to the BoDY siZe

remoVing the Booster inlaY

It is recommended to use this height adjustment inlay (i) between the age of 9 and 18

for children over 19 months the height adjustment inlay (i) may be removed.

Afterwards the height adjustment should be regulated by moving the headrest (e) into

the correct position. Pull the adjustment handle (h) in order to release the headrest.

The seat is correctly adjusted if you can fit 2 fingers between the bottom edge of the

headrest (e) and the shoulder of the child. Pull the adjustment handle (h) in order to

unlock the shoulder and headrest.

1. Open the press buttons at the front of the booster cover.

2. Lift the booster cover until the height adjusting inlay (i) can be easily removed from the

3. Remove the height adjustment inlay (i) according to the above age recommendation.

4. Put the seat cover back in its original position and fasten the press buttons.

By pushing the two buttons (z) the safety cushion (p) will slide into the widest position. By

releasing the buttons (z) the safety cushion (p) will be locked in position.

The side parts of the safety cushion (p) fit exactly into the armrest of the booster cushion.

They connect the safety cushion (p) and the booster (d).
The safety cushion (p) should be well adjusted to touch the child’s chest without exerting

any pressure on the child’s body.

Warning! safety cushion (p) may only be used in conjunction with the main frame

(w) and only up to a maximum weight of 18 kg!

safetY Cushion aDJustment – eCe grouP 1 (9-18 Kg)

Для надлежащей регулировки высоты CYBEX Pallas.

Для надлежащей регулировки высоты CYBEX Pallas 2-fix у бустера уже есть вкладка,

которая помещена под чехлом сиденья.

Для більш зручного налаштування крісла CYBEX Pallas 2-fix по висоті, у комплекті є

підкладка (j) яка з самого початку встановлена під сидінням крісла.

подголовник (e) должен быть верно отрегулирован в высоте для

того, чтобы обеспечить наибольший комфорт и защиту вашему ребенку. также

для того, чтобы гарантировать оптимальную позицию диагонального ремня (f).

высота подголовника может быть отрегулирована в 11 позициях. часть для плеча

прикреплена к подголовнику и не должна регулироваться отдельно.

підплічники та підголівник (е) повинні бути ідеально відрегульовані по висоті,

щоб гарантувати найвищий рівень захисту та комфорту для вашої дитини, а також

правильне діагональне розташування ременя безпеки (f). підплічники та підголівник

мають 11 позицій налаштування по висоті. підплічники з’єднані з підголівником і не

можуть бути налаштовані окремо.

регУлировКа КреСла по размерУ тела ребенКа

налаштУвання КріСла піД розмір тіла Дитини

КаК Снять вКлаДКУ С бУСтера

ДіСтавання піДКлаДКи

рекомендуется использовать эту вставку (i) для регулировки высоты, когда детям

от 9 до 18 месяцев.

Для детей, чей возраст превышает 19 месяцев, вставку (i) можно убрать.

после этого высоту нужно регулировать, переместив подголовник (е) в нужное

положение. потяните за ручку регулировки (h), чтобы деблокировать подголовник.

кресло отрегулировано верно, если вы можете поместить 2 пальца между нижним

краем подголовника (е) и плечом ребенка. потяните за ручку регулировки (h), для

того, чтобы деблокировать подголовник.

рекомендовано використовувати підкладку (і) у віці від 9 до 18 місяців.

Для дітей віком від 19 місяців – підкладка(і) може бути прибрана з під сидіння

Для налаштування крісла по висоті поставте підголівник (е) у підходящу позицію,

потягніть за ручку (h) для того щоб змінити позицію підголівника.

крісло вважається правильно налаштованим, якщо відстань від нижнього краю

підголівника до плечей дитини дорівнює ширині двох пальців дорослої людини.

потягніть ручку налаштування (h) для того щоб розблокувати підплічники та

1. раскройте кнопки, которые находятся на передней части бустера.

2. потяните чехол бустера до тех пор, пока вставку для регулировки высоты (i)

можно легко снять.

3. вытащите вставку для регулировки высоты (i), следуя вышеперечисленным

4. поместите чехол сиденья обратно в обычное положение и пристегните кнопки.

1. відстібніть чохол за допомогою двох кнопок з передньої частини крісла.

2. піднімайте чохол вверх, доки підкладку (і) можна буде легко дістати з під сидіння.

3. Дістаньте підкладку (і) відповідно до вікових рекомендацій наведених вище.

4. опустіть чохол назад в оригінальну позицію та застібніть кнопки.

когда вы нажмете на две кнопки (z) система безопасности (р) вернется в самую

узкую позицию. освободив кнопки (z) система безопасности (р) закрепится в нужной

натиснувши дві кнопки (z), подушка безпеки (р) роздвинеться до найширшої позиції.

відпустивши кнопки (z) подушка безпеки (р) буде заблокована у вибраній позиції.

боковые стороны системы безопасности (р) вставляются точно в подлокотник

детского сиденья. они соединяют систему безопасности (р) и бустер (d).

бокові сторони подушки безпеки (р) чітко співпадають з підлокітниками дитячого

крісла. вони фактично з’єднують подушку безпеки (р) з сидінням (d).

систему безопасности (р) необходимо хорошо отрегулировать, чтобы она касалась

детской грудной клетки, не оказывая сильного давления на тело ребенка.

подушка безпеки (р) повинна бути правильно відрегульована, торкаючись дитячою

грудної клітки, але при цьому не створюючи тиску на тіло дитини.

внимание! Систему безопасности (р) можно использовать только вместе с

главной рамой (w) и только если вес ребенка не превышает 18 кг!

Увага! подушка безпеки може використовуватись з кріслом до досягнення

Cybex Pallas 2-fix инструкция


Посмотреть инструкция для Cybex Pallas 2-fix бесплатно. Руководство относится к категории Автокресла, 14 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.2. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Cybex Pallas 2-fix или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Нужна помощь?

У вас есть вопрос о Cybex Pallas 2-fix а ответа нет в руководстве? Задайте свой вопрос здесь Дай исчерпывающее описание проблемы и четко задайте свой вопрос. Чем детальнее описание проблемы или вопроса, тем легче будет другим пользователям Cybex Pallas 2-fix предоставить вам исчерпывающий ответ.

Количество вопросов: 0

Технические характеристики Cybex Pallas 2-fix

Ниже вы найдете технические характеристики изделия и руководства по эксплуатации Cybex Pallas 2-fix.

Бренд Cybex
Модель Pallas 2-fix
Изделие Автокресло
EAN 4250183709702
Язык английский
Тип файла Руководство пользователя (PDF)
Количество положений наклона 3
Тип крепления ISOFIX
Регулируемая спинка Да
Регулируемый подголовник Да
Боковая защита Да
Цвет товара Черный

Часто задаваемые вопросы

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Cybex Pallas 2-fix.

Нет, ребенок может задохнуться. Если ребенок заснул в Автокресло, его следует достать из Автокресло и поместить в кроватку. Как можно скорее возьмите заснувшего ребенка и положите в кроватку.

Самое безопасное место для автокресла находится в центре заднего сиденья, на достаточном расстоянии от подушек безопасности.

К сожалению, у нас нет руководства для Cybex Pallas 2-fix, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Похожие руководства по эксплуатации

Cybex Pallas-fix
Cybex Pallas M-fix
Cybex Pallas
Cybex Pallas 2
Cybex Juno 2-fix
Cybex Sirona
Cybex Free-Fix
Cybex Solution X-fix
Cybex Solution X2-fix
Cybex Juno-Fix

ManualsPDF . ru

Cybex Pallas-fix инструкция


Посмотреть инструкция для Cybex Pallas-fix бесплатно. Руководство относится к категории Автокресла, 7 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Cybex Pallas-fix или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Нужна помощь?

У вас есть вопрос о Cybex Pallas-fix а ответа нет в руководстве? Задайте свой вопрос здесь Дай исчерпывающее описание проблемы и четко задайте свой вопрос. Чем детальнее описание проблемы или вопроса, тем легче будет другим пользователям Cybex Pallas-fix предоставить вам исчерпывающий ответ.

Количество вопросов: 0

Технические характеристики Cybex Pallas-fix

Ниже вы найдете технические характеристики изделия и руководства по эксплуатации Cybex Pallas-fix.

Бренд Cybex
Модель Pallas-fix
Изделие Автокресло
EAN 4250183709627, 4250183794906
Язык английский
Тип файла Руководство пользователя (PDF)
Количество положений наклона 3
Тип крепления ISOFIX
Регулируемая спинка Да
Регулируемый подголовник Да
Боковая защита Да
Цвет товара Черный

Часто задаваемые вопросы

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Cybex Pallas-fix.

Нет, ребенок может задохнуться. Если ребенок заснул в Автокресло, его следует достать из Автокресло и поместить в кроватку. Как можно скорее возьмите заснувшего ребенка и положите в кроватку.

Самое безопасное место для автокресла находится в центре заднего сиденья, на достаточном расстоянии от подушек безопасности.

К сожалению, у нас нет руководства для Cybex Pallas-fix, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Похожие руководства по эксплуатации

Cybex Pallas 2-fix
Cybex Pallas M-fix
Cybex Pallas
Cybex Pallas 2
Cybex Sirona
Cybex Free-Fix
Cybex Solution X-fix
Cybex Solution X2-fix
Cybex Juno-Fix
Cybex Juno 2-fix

ManualsPDF . ru

Читайте также: