Кресло cybex как крепить

Обновлено: 24.01.2025

ця коротка інструкція служить тільки для ознайомлення. Для.

Увага! ця коротка інструкція служить тільки для ознайомлення. Для досягнення максимального рівня комфорту та зихисту вашої

дитини, необхідно уважно прочитати повну інструкцію по експлуатації.

внимание! представленное краткое руководство содержит общие сведения. Для обеспечения максимальной защиты и комфорта вашего

ребенка необходимо тщательно ознакомиться и следовать полной версии руководства по эксплуатации.

– Group 1 (9-18 kg) /

– группа 1 (9-18 кг) /

– група 1 (9-18 кг) /

– Grupp 1 (9-18 kg) /

– Grupa 1 (9-18 kg) /

– grupė 1 (9-18 kg) /

– Grup 1 (9-18 kg)

– Short manual /

– короткое руководство /

– Коротка інструкція /

– Lühijuhend /

– Īsa pamācība /

– trumpa naudojimo instrukcija /

– Kısa bilgi

Warning! this short manual serves as an overview only. for maximum protection and best comfort for your child, it is essential to read and

follow the entire instruction manual carefully.

hoiatus! lühijuhendis on lühiülevaade kasutusjuhendist. maksimaalse turvalisuse ja mugavuse tagamiseks lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja

järgige täpselt juhiseid!

uyarı: Bu kısa kılavuz bir özet niteliğindedir. Çocuğunuzun.

uyarı: Bu kısa kılavuz bir özet niteliğindedir. Çocuğunuzun maksimum güvenlik ve konforu için, ürün kullanım kılavuzunu okumanızı ve

yazılanları uygulamanızı öneririz.

– Group 2/3 (15-36 kg) /

– руппа 2/3 (15-36 кг) /

– група 2/3 (15-36 kg) /

– Grupp 2/3 (15 - 36 kg) /

– Grupa 2/3 (15-36 kg) /

– grupė 2/3 (15-36 kg) /

– Grup 2/3 (15-36 kg)

– Short manual /

– короткое руководство /

– Коротка інструкція /

– Lühijuhend /

– Īsa pamācība /

– trumpa naudojimo instrukcija /

– Kısa bilgi

Brīdinājums! Šī īsā pamācība kalpo tikai kā pārskats. lai Jūsu bērnam nodrošinātu maksimālu aizsardzību un vislielāko komfortu, ir svarīgi

uzmanīgi izlasīt visu lietošanas pamācību.

Įspėjimas! Ši glausta instrukcija tarnauja tiktai kaip apžvalga. siekiant maksimalios Jūsų vaiko apsaugos ir didžiausio patogumo, ypatingai

svarbu, kad perskaitytumėte visą instrukciją ir atidžiai laikytumėtės instrukcijos nurodymų.

User guide, Cybex pallas 2-fix

Дорогі клієнти, Уважаемый пользователь, Dear customer

Дорогі Клієнти!

Дякуємо вам за те, що ви приДбали саме PALLAS 2-fIX.
ми хочемо вас запевнити, що піД час розробки PALLAS 2-fIX ми приДілили особливої уваги
безпеці, комфорту та легкості у користуванні. проДукт вироблений за найвищим гатунком
якості та піД ретельним нагляДом і віДповіДає найвищим вимогам безпеки.

Уважаемый пользователь!

благоДарим вас за использование CYBEX PALLAS 2-fIX.
при разработке CYBEX PALLAS 2-fIX наша главная заДача заключалась в обеспечении
безопасности, преДоставлении комфорта и уДобства Для пользователя. Данный товар
соответствует всем требования по безопасности.

Dear Customer!

THANK YOU fOR PURCHASING THE CYBEX PALLAS 2-fIX.
WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS Of DEVELOPING THE CYBEX PALLAS 2-fIX WE fOCUSED ON
SAfETY, COMfORT AND USER fRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUfACTURED UNDER SPECIAL QUALITY
SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAfETY REQUIREMENTS.

En content

СиСтема безопаСноСти Для Детей CYBeX Pallas

кресло со спинкой сиденья и подголовником на

регулируемой главной основе с регулируемой системой

реКоменДован:

Для детей в возрасте примерно от 9 месяцев до 4 лет, от

Для машин, оборудованных автоматическими

трехточечными ремнями безопасности.

СвиДетельСтво:

ECE R44/04, CYBEX Pallas 2-fix – группа 1, 9-18 кг.,

CYBEX Solution X2-fix – группа 2/3, 15-36 кг.

СиСтема фіКСУюча ДитинУ У CYBeX Pallas 2-fiX

подушка для сидіння зі спинкою та підголівником, що

розташовані на головній рамі разом із регульованою

реКоменДовано Для:

вік: приблизно 9 місяців - 4 роки

Для автомобілів з 3-ох точковою ремінною системою

ECE R-44/04, CYBEX Pallas 2-fix - група 1, 9 to 18 кг

CYBEX SOLUTION X2-fix - група 2/3, 15 to 36 кг

CYBeX Pallas 2-fiX ChilD restraint sYstem

Seat Cushion with backrest and headrest on adjustable main

frame with an adjustable safety cushion.

reCommenDeD for:

Age: Approximately 9 months to 4 years

Weight: 9 to 18 kg

for vehicle seats with three-point automatic retractor belt

homologation:

ECE R-44/04, CYBEX Pallas 2-fix - Group 1, 9 to 18 kg

CYBEX SOLUTION X2-fix - Group 2/3, 15 to 36 kg

Please keep the user guide close by for further references (e.g. under the elastic

cover on the rear side of the backrest).

According to local codes the product characteristic can be different.

Warning! for your child’s maximum protection it is essential to use and install the

CYBeX Pallas 2-fix according to the instructions in this user guide.

SHORT MANUAL GROUP 1 . 2
SHORT MANUAL GROUP 2/3 . 3
HOMOLOGATION . 6
fIRST INSTALLATION . 8
THE BEST POSITION IN THE CAR . 8
INSTALLING Of THE CHILD SEAT WITH THE ISOfIX-CONNECT SYSTEM . 10
REMOVING THE CYBEX PALLAS 2-fIX . 12
SECURING THE CHILD . 12
ADJUSTMENT TO THE BODY SIZE . 14
REMOVING THE BOOSTER INLAY . 14
SAfETY CUSHION ADJUSTMENT – ECE GROUP 1 (9-18 KG) . 14
SITTING AND RECLINING POSITION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) . 16
RECLINING HEADREST . 16
SECURING WITH SAfETY CUSHION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) . 18
SWITCHING fROM ECE GROUP 1 (9-18KG) TO ECE GROUP 2/3 (15-36KG) . 18
ISOfIX-CONNECT MODIfICATION. 20
SECURING WITHOUT SAfETY CUSHION – ECE GROUP 2/3 (15-36 KG) . 22
IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? . 22
PRODUCT CARE. 24
REMOVING THE COVER . 24
REMOVING THE SEAT COVER fROM THE BACKREST . 24
CLEANING . 24
WHAT TO DO AfTER AN ACCIDENT . 26
DURABILITY Of THE PRODUCT . 26
DISPOSAL . 26
WARRANTY . 28

ru СоДержание ua зміСт Увага.

будь ласка тримайте цей посібник поблизу до крісла (пр: під еластичним

килимком на задній стороні спинки).

Увага! Для максимальної безпеки вашої дитини ви повинні встановлювати та

використовувати CYBeX Pallas 2-fix, так як вказано у цій інструкції.

в зависимости от местных норм и правил характеристика изделия может

відповідно до регіону знаходження, характеристики товару можуть бути різні.

пожалуйста, всегда имейте это руководство под рукой и храните его в

специально отведенном для этого месте (пр. с задней стороны спинки сиденья)

внимание! Для максимальной защиты вашего ребенка необходимо

использовать и устанавливать CYBeX Pallas 2-fix согласно инструкции в

данном руководстве.

краткое руковоДство группа 1 . 2
краткое руковоДство группа 2/3 . 3
свиДетельство . 6
первая установка . 9
лучшая позиция в автомобиле . 9
установка Детского автокресла с системой ISOfIX-CONNECT. 11
извлечение CYBEX PALLAS 2-fIX . 13
безопасность вашего ребенка . 13
регулировка кресла по размеру тела ребенка . 15
как снять вклаДку с бустера . 15
регулировка системы безопасности - есе группа 1 (9-18 кг.) . 15
положение сиДя и откинутое назаД - есе группа 1 (9-18 кг.) . 17
регулировка поДголовника . 17
укрепление системой безопасности - есе группа 1 (9-18 кг.). . 19
изменить положение Для ECE группы 1 (9-18 кг) в положение Для ECE группы
2/3 (15-36 кг) . 19
обновления ISOfIX-CONNECT . 21
закрепление без системы безопасности - есе группа 2/3 (15-36 кг) . 23
пристегнут ли ваш ребенок корректно? . 23
ухоД за изДелием . 25
как снять чехол . 25
как снять чехол со спинки сиДенья . 25
чистка . 25
что Делать после аварии . 27
прочность изДелия . 27
отхоДы . 27
гарантия . 29

коротка інструкція група 1 . 2
коротка інструкція група 2/3 . 3
тестування . 6
перше використання . 9
найкраща позиція розташування в автомобілі . 9
встановлення Дитячого крісла за Допомогою системи ISOfIX-CONNECT . 11
Деінсталяція крісла CYBEX PALLAS 2-fIX . 13
захист Дитини . 13
налаштування крісла піД розмір тіла Дитини . 15
Діставання піДклаДки . 15
налаштування поДушки безпеки – ECE група 1 (9-18 кг) . 15
сиДяча та лежача позицыя - есе група 1 (9-18 кг) . 17
піДголовник у лежачій позиції . 17
захист за Допомогою поДушки безпеки есе група 1 (9-18 кг) . 19
трансформація з групи 1 (9-18 кг)у групу 2/3 (15-36 кг) . 19
трансформація системи кріплення ISOfIX-CONNECT . 21
захист без поДушки безпеки - есе група 2/3 (15-36 кг) . 23
чи наДійно захищена ваша Дитина? . 23
ДогляД за проДуктом . 25
знімання чозлів з крісла . 25
знімання чохла зі спинки крісла . 25
чистка . 25
що робити після аварії . 27
переіоД використання проДукту . 27
утилізація . 27
гарантійні умови . 29

Обзор детского автокресла Cybex Solution S i-Fix | преимущества | установка | отзывы

Обзор детского автокресла Cybex Solution S i-Fix | преимущества | установка | отзывы

- подойдет для детей от 3 до 12 лет, весом от 15 до 36 кг
- на июль 2020 года не участвовало в краш-тестах, его предшественник получил оценку GUT в независимых тестах детских автокресел ADAC
- сертифицировано по новому стандарту безопасности R129 (i-Size)
- крепится в автомобиле при помощи Isofix
- автокресло линейки GOLD, что означает использование качественных материалов и самых совершенных функций
- боковины кресла расширяются в верхней части, внутреннее пространство равно 38 см
- яркий и привлекательный дизайн, в отделке кресла используются современные "волновые" элементы
- система боковой защиты LSP
- система вентиляции во всех частях корпуса
- регулировка подголовника по высоте и глубине

Cybex Solution S i-Fix это обновленное автокресло S-Fix в котором практически ничего не изменилось по сравнению с предыдущим поколением. Основным отличием является то, что оно теперь соответствует более новому европейскому стандарту безопасности R129, более известному у нас как i-Size, подробно о котором мы писали в статье стандарт безопасности детских автокресел R129 (i-Size) Вторым отличием является новый цвет направляющих, через которые должен проходить ремень безопасности автомобиля, которым пристегивается ребенок - теперь места под подголовником и под так называемыми "подлокотниками" окрашены в зеленый цвет. Использование, установка и функции нового кресла полностью совпадают с предыдущим поколением.

Видео Cybex Solution S i-Fix функции и установка (на примере S-Fix)

Новые расцветки 2020 - 2021

Каждый год в цветовую линейку добавляются несколько новых ярких расцветок и слегка изменяются классические самые популярные цвета - черный, серый синий и фирменный оранжевый цвет


Для кого?



Cybex Solution S i-fix - это детское автокресло группы 2-3, для детей примерным возрастом от 3-3,5 лет. Отличительной особенность кресел этой возрастной группы является отсутствие внутренних ремней безопасности, что иногда пугает родителей, но это абсолютно нормально и такой способ удержания ребенка в автокресле применяется абсолютно во всех моделях данной категории. Именно из-за того, что ребенок пристегивается в кресле как взрослый обусловлены еще два требования к возрастным показателям ребенка. Это вес минимум 15 кг - чтобы правильно сработал стопор катушки ремня безопасности и рост минимум 95 см - для того, чтобы диагональная лямка ремня безопасности прошла по груди, а не по шее ребенка.

Отличный результат в краш-тестах у предшественника


По словам представителей Cybex в конструкции кресел не произошло изменений, поэтому от тестов S i-Fix мы ждем таких же отличных результатов, которые получило автокресло S-Fix. В независимых краш-тестах детских автокресел ADAC и тестах Stiftung Warentest 2018 года Сybex Solution S-Fix получило оценку GUT за безопасность, комфорт, удобство использования и содержание вредных веществ.

Соответствует стандарту безопасности R129

Cybex Solution S i-Fix сертифицирован по новому, более современному стандарту безопасности r129, известному также как i-Size. В этом стандарте предусматривается обязательное использование системы Isofix для крепления автокресла, а также вводится дополнительное испытание на боковой удар, которого не было в предыдущем стандарте


Как крепить?



Основной способ крепления - Isofix. Он же и самый надежный. В нижней части S i-fix встроены металлические коннекторы Isofix которые крепятся непосредственно к скобам изофикс в автомобиле. Благодаря этому кресло прочно стоит в автомобиле, обладает большей безопасностью при боком ударе и более стабильно, когда в кресле нет ребенка. Для машин, в которых нет системы изофикс, коннекторы можно убрать (задвинуть) в корпус кресла и не использовать. В таком случае и кресло и ребенок будут пристегиваться одним автомобильным ремнем. Данный способ также является стандартным и обеспечивает хорошую безопасность.

Качественные материалы и технологии линейки Cybex Gold


В линейке Gold от Cybex всегда используются передовые технологии и современный дизайн. В отделке применяется качественный материал, который сохраняет свои свойства при стирке и длительном использовании. Все расцветки Сайбекс Солюшн ЭС Ай Фикс имеют два оттенка, более светлый и темный. Кнопки выдвижения боковой защиты выделены вставками под алюминий.

Регулировка ширины


Как правило родителям необходимо, чтобы ребенок в автокресле сидел максимально свободно и комфортно, что, к сожалению, не сочетается с безопасностью - чем уже кресло, тем лучше уровень защиты. В Solution S i-fix внутренний размер зависит от роста ребенка и его возраста. Боковины автокресла расположены под углом. Поэтому чем выше ребенок, тем в большем объеме боковой защиты находятся его плечи, обеспечивая оптимальную ширину и безопасность. В самом верхнем положении подголовника внутреннее пространство равно 38 см, что очень много для данной возрастной группы.

Система боковой защиты LSP и запатентованный подголовник


Система линейной защиты L.S.P. Боковины S i-Fix оснащены системой линейной защиты от бокового удара (L.S.P. System). Она поглощает ударные боковые нагрузки, эффективно защищая голову и верхнюю часть тела ребенка от бокового удара в случае аварии. По тестам производителя боковая нагрузка снижается примерно на 25%.
Задняя поверхность подголовника имеет три положения глубины и ее можно отрегулировать под тот угол, который будет оптимален для ребенка и комфортного сна. В крайнем положении наклона достаточно, чтобы голова не опрокидывалась вперед и обеспечивалась оптимальная защита.

Система внутренне вентиляции


Каркас Cybex Solution S i-Fix выполнен из перфорированного пластика с ячеистой структурой. Благодаря этому воздух может свободно перемещаться внутри автокресла отводя лишнее тепло наружу.

Обзор детского автокресла Cybex Solution S-fix | преимущества | установка | отзывы

Cybex Solution S-Fix это безопасное автокресло с оценкой GUT в тестах ADAC, креплением Isofix, стильным дизайном Cybex GOLD и массой регулировок. О них подробнее в нашем обзоре.

Обзор детского автокресла Cybex Solution S-fix | преимущества | установка | отзывы

Основные особенности кратко

- подойдет для детей от 3 до 12 лет, весом от 15 до 36 кг
- получило оценку GUT в независимых тестах детских автокресел ADAC
- крепится в автомобиле при помощи Isofix
- автокресло линейки GOLD, что означает использование качественных материалов и самых совершенных функций
- боковины кресла расширяются в верхней части, внутреннее пространство равно 38 см
- яркий и привлекательный дизайн, в отделке кресла используются современные "волновые" элементы
- система боковой защиты LSP
- система вентиляции во всех частях корпуса
- регулировка подголовника по высоте и глубине

Видео Cybex Solution S-Fix функции и установка

Для кого?



Cybex Solution S-fix - это детское автокресло группы 2-3, для детей примерным возрастом от 3-3,5 лет. Отличительной особенность кресел этой возрастной группы является отсутствие внутренних ремней безопасности, что иногда пугает родителей, но это абсолютно нормально и такой способ удержания ребенка в автокресле применяется абсолютно во всех моделях данной категории. Именно из-за того, что ребенок пристегивается в кресле как взрослый обусловлены еще два требования к возрастным показателям ребенка. Это вес минимум 15 кг - чтобы правильно сработал стопор катушки ремня безопасности и рост минимум 95 см - для того, чтобы диагональная лямка ремня безопасности прошла по груди, а не по шее ребенка.

Отличный результат в краш-тестах


В независимых краш-тестах детских автокресел ADAC и тестах Stiftung Warentest 2018 года Сybex Solution S-Fix получило оценку GUT за безопасность, комфорт, удобство использования и содержание вредных веществ.


Как крепить?



Основной способ крепления - Isofix. Он же и самый надежный. В нижней части S-fix встроены металлические коннекторы Isofix которые крепятся непосредственно к скобам изофикс в автомобиле. Благодаря этому кресло прочно стоит в автомобиле, обладает большей безопасностью при боком ударе и более стабильно, когда в кресле нет ребенка. Для машин, в которых нет системы изофикс, коннекторы можно убрать (задвинуть) в корпус кресла и не использовать. В таком случае и кресло и ребенок будут пристегиваться одним автомобильным ремнем. Данный способ также является стандартным и обеспечивает хорошую безопасность.

Качественные материалы и технологии линейки Cybex Gold


В линейке Gold от Cybex всегда используются передовые технологии и современный дизайн. В отделке применяется качественный материал, который сохраняет свои свойства при стирке и длительном использовании. Все расцветки Сайбекс Солюшн С имеют два оттенка, более светлый и темный. Кнопки выдвижения боковой защиты выделены вставками под алюминий.

Регулировка ширины


Как правило родителям необходимо, чтобы ребенок в автокресле сидел максимально свободно и комфортно, что, к сожалению, не сочетается с безопасностью - чем уже кресло, тем лучше уровень защиты. В Solution S-fix внутренний размер зависит от роста ребенка и его возраста. Боковины автокресла расположены под углом. Поэтому чем выше ребенок, тем в большем объеме боковой защиты находятся его плечи, обеспечивая оптимальную ширину и безопасность. В самом верхнем положении подголовника внутреннее пространство равно 38 см, что очень много для данной возрастной группы.

Система боковой защиты LSP и запатентованный подголовник


Система линейной защиты L.S.P. Боковины S-Fix оснащены системой линейной защиты от бокового удара (L.S.P. System). Она поглощает ударные боковые нагрузки, эффективно защищая голову и верхнюю часть тела ребенка от бокового удара в случае аварии. По тестам производителя боковая нагрузка снижается примерно на 25%.
Задняя поверхность подголовника имеет три положения глубины и ее можно отрегулировать под тот угол, который будет оптимален для ребенка и комфортного сна. В крайнем положении наклона достаточно, чтобы голова не опрокидывалась вперед и обеспечивалась оптимальная защита.

Система внутренне вентиляции


Каркас Cybex Solution S-Fix выполнен из перфорированного пластика с ячеистой структурой. Благодаря этому воздух может свободно перемещаться внутри автокресла отводя лишнее тепло наружу.

Как устанавливать автолюльку

Перевозка ребенка в автомобиле — ответственный процесс, от которого зависит его безопасность при возможных ДТП. Такая необходимость прописана в ПДД, согласно которым транспортировка детей, даже грудных, должна осуществляться с помощью спецсредств. Именно поэтому ответственные родители приобретают удерживающее устройство — автолюльку, которая защитит малыша во время резкого торможения или столкновения. Итак, вы обзавелись детским автокреслом и готовитесь в свою первую поездку. Перед тем, как пристегнуть автолюльку, рекомендуем изучить нашу статью и рекомендации производителя устройства. Такой подход гарантирует безопасность вашего малыша и ваше спокойствие.

Виды спецсредств для перевозки малышей

Перед тем, как установить автолюльку в машину, разберемся, какие виды удерживающих устройств подходят для перевозки малышей. Такие приспособления делятся на 5 категорий в зависимости от массы ребенка. Для перевозки младенцев и маленьких детей подходят два типа кресел:

  • устройства категории «0» предназначены для транспортировки малышей массой до 10 кг и подходят для грудничков. Конструкция такой люльки адаптирована под неокрепший позвоночник ребенка, обеспечивая комфортную и безопасную поездку. Следует учесть, что подобные приспособления допускается устанавливать только на заднем сиденье автомобиля, причем его необходимо размещать перпендикулярно направлению движения, чтобы малыш лежал головой от ближайшей двери;
  • устройства категории «0+» предназначены для транспортировки детей массой до 13 кг, поэтому подходят как для грудничков, так и для малышей постарше. Чаще всего такие автолюльки имеют регулируемую спинку и более прочный каркас. Переноску можно устанавливать на заднем и переднем сиденье против направления движения (лицом назад) при условии соблюдения инструкции производителя и мер безопасности, о которых речь пойдет ниже.

Примечание: категорически запрещается использовать в качестве автомобильной люльки съемную часть от детской коляски, поскольку она не соответствует жестким требованиям безопасности и не может надежно защитить ребенка во время ДТП.

Правила и способы установки люльки в автомобиле

Как пристегнуть автолюльку

Перед тем, как крепить в машине автолюльку, необходимо ее правильно разместить в салоне Оптимальное место установки кресла — заднее сиденье автомобиля. При этом ключевым критерием является безопасность малыша, ведь при экстренном торможении или ДТП ребенок будет надежно защищен от ударов, летящих предметов и других негативных факторов. Устройство категории «0+» можно устанавливать и впереди — рядом с водительским креслом, но при этом обязательно должна быть отключена подушка безопасности. В противном случае на люльку придется чрезмерно сильный удар, что сопряжено с травмами.

Примечание: перед тем, как крепить автолюльку в салоне, обязательно изучите инструкцию производителя. Это поможет без спешки разобраться в особенностях вашего приспособления, обеспечит надежность и безопасность крепления детского кресла.

Как автолюлька крепится в машине:

  • на стандартных автомобильных ремнях безопасности;
  • с помощью системы IsoFix, разработанной организацией ISO (Международная организация по стандартизации) и адаптированной под конструкцию европейских автомобилей, выпущенных после 2006 года;
  • с помощью альтернативных систем: американской LATCH и канадской Canfix / UAS (системы такого типа мы рассматривать не будем, поскольку они практически не встречаются в России).

Правильное крепление люльки помогает сохранить начальное положение люльки при ударе спереди, сбоку или сзади. В результате ребенок останется на месте и избежит серьезных травм во время ДТП.

Инструкция по установке люльки на штатные ремни

В 80% случаев родители неверно устанавливают люльку на штатных ремнях, что приводит к травмам, даже при использовании качественного автокресла. Соблюдение инструкции производителя поможет избежать проблем и сохранить здоровье вашего ребенка. Метод фиксации удерживающего устройства зависит от его конструкции, но принципы остаются одинаковыми для всех типов корпуса.

Как правильно пристегнуть автолюльку — общий порядок действий:

  • люлька устанавливается «головой» против движения машины — она должна ровно и надежно стоять на сиденье автомобиля;
  • полностью вытягивается штатный ремень автомобиля (при необходимости его следует удлинить в сервисном центре);
  • ремень пропускается через специальные удерживающие приспособления в корпусе автолюльки;
  • далее фиксатор ремня вставляется в штатное гнездо автомобиля;
  • оставшийся ремень пропускается через специальное крепление в задней части люльки (под ее спинкой);
  • ремень затягивается до необходимого уровня;
  • для фиксации ребенка внутри автокресла используются собственные ремни люльки.

Примечание: при установке люльки на переднее сиденье выполняется тот же порядок действий и обязательно отключается подушка безопасности!

Инструкция по установке люльки с помощью системы IsoFix

Как установить автолюльку в машину

IsoFix — встроенная система установки детского автокресла. Специально для этого автомобили оборудованы двумя скобами, которые находятся между спинкой и сиденьем и жестко соединены с корпусом транспортного средства.

УСтановКа ДетСКого автоКреСла С СиСтемой isofiX.

отворів на кожному сидінні, які розташованні між спинкою і подушкою для сидіння.

якщо у вас виникли сумніви - будь ласка зверніться до інструкції по єксплуатації

убедитесь, что зеленый индикатор безопасности (b) соединителей не

видим. при необходимости одновременно нажмите и потяните назад красную кнопку

(y). повторите то же самое с другим соединителем.

переконайтеся що зелений індикатор безпеки не видно. якщо необхідно,

нажимаючи червону кнопку (у) повільно витягніть назад конектор. повторіть цю

процедуру з іншим конектором.

Для дополнительной информации обратитесь к главе „безопасность

Для додаткової інформації будь ласка зверніться до розділу "захист дитини".

нажмите на оба соединителя (о) в ISOfIX-CONNECT, пока не услышите щелчок.

убедитесь, что CYBEX Pallas 2-fix верно установлен. Для этого попробуйте

зеленый индикатор безопасности (b) должен быть видим на обеих сторонах

красных кнопок (y).

при помощи регулируемой ручки (с), находящейся на главное раме (w) CYBEX

Pallas 2-fix, можно регулировать положение десткого автокресла.

втискайте конектори (o) в точки для їх закріплення (u), доки ви не почуєте звук

защолкування у металевих отворах в сидіннях (j).

переконайтеся, що крісло CYBEX Pallas 2-fix надійно зафіксовано намагаючись

потягнути його до себе.

зелений ідикатор безпеки (b) повинно бути чітко видно з обох сторін червоної

фіксуючої кнопки (y).

за допомогою регулюючого важеля (с), що знаходиться на основній рамі (w) крісла

CYBEX Pallas 2-fix ви можете регулювати позицію вашої дитини у кріслі.

теперь вы можете пристегнуть ребенка. пожалуйста, обратитесь к главе

„укрепление при помощи системы безопасности“.

тепер ви можете пристібнути дитину. будь ласка звертайтеся до розділу "захист

за допомогою подушки безпеки".

соедините обе части ISOfIX-CONNECT (u) (длинные части, направленные вверх)

к местам крепления ISOfIX (j). противоположная установка (длинные части,

направленные вниз) также возможна.

з'єднайте обидва конектори ISOfIX-CONNECT (u) (довшою стороною вверх) з

точками для їх закріплення в автомобілі (j). інсталяція довшою стороною донизу

потяните ручку регулировки (с), которая находится под системой безопасности (d)

на главной раме (w) CYBEX Pallas 2-fix.

удалите соединители (о) друг от друга, насколько это возможно.

поверните соединители (о) на 180°, до тех пор, пока они не будут направлены в

сторону деталей ISOfIX-CONNECT (u).

потягніть регулюючий важель (с), що знаходиться під сидінням (d) на основній

рамі (w) крісла CYBEX Pallas 2-fix

витягніть конектори (о) якомога далі.

розверніть конектори (о) на 180° так, щоб вони вказували у напрямі закріплюючих

точок ISOfIX-CONNECT у сидінні (u).

ваш ребенок будет находиться в большей безопасности, если вы будете

использовать систему ISOfIX-CONNECT вместе с CYBEX Pallas 2-fix. ваш

ребенок будет пристегнут при помощи трехточечного ремня безопасности

ваша дитина буде краще захищена, використовуючи для закріплення крісла

CYBEX Pallas 2-fix у автомобілі систему ISOfIX-CONNECT. Дитина також

буде залишатися пристібнутою автомобільним ременем безпеки.

remoVing the CYBeX Pallas 2-fiX

Perform all installation steps in reverse order.

By following these steps the vehicle’s seat pad will be protected and the ISOfIX

connectors will be prevented from being stained or damaged. Damages and stains could

obstruct a smooth operation.

Release the ISOfIX connectors (o) by simultaneously pulling and slinging

back the red release buttons (y).

Pull the child seat out of the ISOfIX-CONNECT guides (u).

Rotate the connectors (o) by 180°.

Pull the adjusting handle (c) located on the main frame (w) of the CYBEX PALLAS 2-fix

and push the connectors (o) into the child seat until they are completely hidden.

SECURING THE CHILD

It is possible that some car seats that are made of soft material (e.g. velours,

leather, etc.) may show signs of usage and/or discolouration. In order to avoid this, you

could, for example, place a cover or towel underneath it. In this context, we would also like

to refer to you to our cleaning instructions, which must absolutely be followed before the

first use of the seat.

Place the CYBEX PALLAS 2-fix on the respective seat in the car.

Please make sure that the backrest (a) of the CYBEX PALLAS 2-fix rests flat against

the backrest of the car seat so that the child seat is under no circumstance in a

When using the ISOfIX anchorage points (j) in the car, make sure that the

backrest (a) of the CYBEX PALLAS 2-fix is perfectly aligned and in full contact

with the upright part backrest of the car seat. The position can be adjusted

with the adjusting handle (c) located under the seat cushion (d) on the main

frame (w) of the child seat.

Should the headrest of the vehicle seat interfere, please pull it out completely, turn

it around or take it off entirely (exceptional case, refer to the section “THE BEST

POSITION IN THE CAR”). The backrest (a) optimally adjusts to almost any inclination

of the vehicle seat.

Warning! the backrest of the CYBeX Pallas 2-fix should rest flat against backrest

of the car seat. Pushing the booster rearwards the seat should be tightly pressed

against the seat. for the best possible protection of your child, the seat must be in

a normal upright position!

извлечение CYBeX Pallas.

извлечение CYBeX Pallas 2-fiX

ДеінСталяція КріСла CYBeX Pallas 2-fiX

следуя этой инструкции сиденье и соединители ISOfIX будут защищены

от повреждения и загрязнений. повреждения и загрязнения могут препятствовать

нормальной работе автокресла.

Дотримуючись вищенаведених інструкцій ви захищаєте сидіння автомобіля та

конектори від пошкоджень. технічні пошкодження можуть вплинути на надійність та

якість роботи крісла.

повторите все, что вы делали при установке, только в обратном порядке.

разблокируйте соединители (o) ISOfIX одновременно потянув красные

вытащите детское автокресло из ISOfIX-CONNECT(u).

поверните соединители на 180°.

потяните за ручку регулировки (с), которая находится на главной раме (w) CYBEX

виконайте всі кроки інсталяції крісла у зворотньому напрямі.

відстібніть конектори ISOfIX (о) повільно дістаючи їх із отворів та

переводячи червону кнопку у базову позицію (у).

Дістаньте дитяче крісло з автомобільних отворів для конекторів ISOfIX-

розверніть конектори на 180°.

потягніть регулюючий важель (с), який знаходиться на основному каркасі крісла

CYBEX Pallas 2-fix та просуньте конектори (о) в середину крісла, доки вони не

будуть повністю сховані.

безопаСноСть вашего ребенКа

захиСт Дитини

вероятно, что обивка некоторых сидений автомобилей из мягких

материалов (велюр, кожа и т.д.) могут полинять и повредиться. во избежание этого,

можно, например, подложить полотенце или ткань под детское автокресло. в этом

случае, мы хотели бы обратить ваше внимание на инструкции по очистке.

сидіння деяких автомобілів вкриті делікатними тканинами (велюр, шкіра) і

можуть пошкодитись під час використання крісла. щоб запобігти цьому, покладіть

тканину або рушник під крісло. також бажано використовувати наші рекомендації

щодо прання та догляду, які повинні бути виконані перед першим використанням.

установите CYBEX Pallas 2-fix на соответствующее сиденье в автомобиле.

розташуйте крісло CYBEX Pallas 2-fix на відповідному сидінні в автомобілі.

пожалуйста, убедитесь, что спинка сиденья (а) CYBEX Pallas 2-fix находится в

правильном положении, особенно, если ребенок находится в положении лежа.

если вы используете систему крепления ISOfIX (j), убедитесь, что

спинка (a) CYBEX Pallas 2-fix находится параллельно со спинкой сиденья

автомобиля. положение может быть отрегулировано при помощи

регулируемой ручки (с), которая находится под системой безопасности

(d) на главной раме (w) детского сиденья.

если подголовник на сидении автомобиля мешает, пожалуйста, поднимите его

наверх до края, поверните в другую сторону или же снимите (за исключением

случаев, описанных в главе „лучшее положение в автомобиле“). спинку (а) можно

регулировать таким способом, что она подойдет практически для любого наклона

спинки сидения автомобиля.

будь ласка, переконайтесь, що спинка (а) крісла CYBEX Pallas 2-fix щільно

прилягає до спинки автомобільного сидіння у вертикальний позиції і що крісло ні в

якому разі не знаходиться у позиції сну.

використовуючи в автомобілі отвори для фіксування системи ISOfIX

(j), переконайтеся що спинка крісла (а) CYBEX Pallas 2-fix знаходиться

у повному контакті з вертикальною частиною автомобільного сидіння.

позиція крісла може регулюватися за допомогою важеля (с), який

знаходиться під сидінням крісла (d) на основній рамі (w).

якщо автомобільні підголовники заважають, підніміть їх максимально високо,

розверніть або взагалі витягніть (дивитися розділ "найкраще розташування в

автомобілі"). спинка крісла (а) підходить майже під будь який кут нахилу сидіння

внимание! Спинка CYBeX Pallas 2-fix должен плотно прилегать к спинке

сиденья автомобиля. надавите на бустер по направлению сиденья

автомобиля. Для наиболее лучшей защиты вашего ребенка, сиденье должно

находиться в нормальной верхней позиции.

Увага! Спинка крісла CYBeX Pallas 2-fix повинна щільно прилягати до спинки

сидіння автомобіля. Для повної фіксації щільно притисніть нижню частину

корпусу у напрямі до сидіння. Для максимального рівня захисту сидіння

повинно знаходитися у вертикальній позиції.

e h i h e p z d for a proper height adjustment of the CYBEX.

for a proper height adjustment of the CYBEX PALLAS 2-fix a booster inlay (i) is included

and already inserted under the seat cover when purchased.

Shoulder and headrest (e) need to be perfectly adjusted in height to provide the

best protection and comfort for your child and to also guarantee the optimal position

of the diagonal belt (f). The height of the shoulder and headrest can be adjusted in 11

positions. The shoulder part is attached to the headrest and does not have to be adjusted

aDJustment to the BoDY siZe

remoVing the Booster inlaY

It is recommended to use this height adjustment inlay (i) between the age of 9 and 18

for children over 19 months the height adjustment inlay (i) may be removed.

Afterwards the height adjustment should be regulated by moving the headrest (e) into

the correct position. Pull the adjustment handle (h) in order to release the headrest.

The seat is correctly adjusted if you can fit 2 fingers between the bottom edge of the

headrest (e) and the shoulder of the child. Pull the adjustment handle (h) in order to

unlock the shoulder and headrest.

1. Open the press buttons at the front of the booster cover.

2. Lift the booster cover until the height adjusting inlay (i) can be easily removed from the

3. Remove the height adjustment inlay (i) according to the above age recommendation.

4. Put the seat cover back in its original position and fasten the press buttons.

By pushing the two buttons (z) the safety cushion (p) will slide into the widest position. By

releasing the buttons (z) the safety cushion (p) will be locked in position.

The side parts of the safety cushion (p) fit exactly into the armrest of the booster cushion.

They connect the safety cushion (p) and the booster (d).
The safety cushion (p) should be well adjusted to touch the child’s chest without exerting

any pressure on the child’s body.

Warning! safety cushion (p) may only be used in conjunction with the main frame

(w) and only up to a maximum weight of 18 kg!

safetY Cushion aDJustment – eCe grouP 1 (9-18 Kg)

Для надлежащей регулировки высоты CYBEX Pallas.

Для надлежащей регулировки высоты CYBEX Pallas 2-fix у бустера уже есть вкладка,

которая помещена под чехлом сиденья.

Для більш зручного налаштування крісла CYBEX Pallas 2-fix по висоті, у комплекті є

підкладка (j) яка з самого початку встановлена під сидінням крісла.

подголовник (e) должен быть верно отрегулирован в высоте для

того, чтобы обеспечить наибольший комфорт и защиту вашему ребенку. также

для того, чтобы гарантировать оптимальную позицию диагонального ремня (f).

высота подголовника может быть отрегулирована в 11 позициях. часть для плеча

прикреплена к подголовнику и не должна регулироваться отдельно.

підплічники та підголівник (е) повинні бути ідеально відрегульовані по висоті,

щоб гарантувати найвищий рівень захисту та комфорту для вашої дитини, а також

правильне діагональне розташування ременя безпеки (f). підплічники та підголівник

мають 11 позицій налаштування по висоті. підплічники з’єднані з підголівником і не

можуть бути налаштовані окремо.

регУлировКа КреСла по размерУ тела ребенКа

налаштУвання КріСла піД розмір тіла Дитини

КаК Снять вКлаДКУ С бУСтера

ДіСтавання піДКлаДКи

рекомендуется использовать эту вставку (i) для регулировки высоты, когда детям

от 9 до 18 месяцев.

Для детей, чей возраст превышает 19 месяцев, вставку (i) можно убрать.

после этого высоту нужно регулировать, переместив подголовник (е) в нужное

положение. потяните за ручку регулировки (h), чтобы деблокировать подголовник.

кресло отрегулировано верно, если вы можете поместить 2 пальца между нижним

краем подголовника (е) и плечом ребенка. потяните за ручку регулировки (h), для

того, чтобы деблокировать подголовник.

рекомендовано використовувати підкладку (і) у віці від 9 до 18 місяців.

Для дітей віком від 19 місяців – підкладка(і) може бути прибрана з під сидіння

Для налаштування крісла по висоті поставте підголівник (е) у підходящу позицію,

потягніть за ручку (h) для того щоб змінити позицію підголівника.

крісло вважається правильно налаштованим, якщо відстань від нижнього краю

підголівника до плечей дитини дорівнює ширині двох пальців дорослої людини.

потягніть ручку налаштування (h) для того щоб розблокувати підплічники та

1. раскройте кнопки, которые находятся на передней части бустера.

2. потяните чехол бустера до тех пор, пока вставку для регулировки высоты (i)

можно легко снять.

3. вытащите вставку для регулировки высоты (i), следуя вышеперечисленным

4. поместите чехол сиденья обратно в обычное положение и пристегните кнопки.

1. відстібніть чохол за допомогою двох кнопок з передньої частини крісла.

2. піднімайте чохол вверх, доки підкладку (і) можна буде легко дістати з під сидіння.

3. Дістаньте підкладку (і) відповідно до вікових рекомендацій наведених вище.

4. опустіть чохол назад в оригінальну позицію та застібніть кнопки.

когда вы нажмете на две кнопки (z) система безопасности (р) вернется в самую

узкую позицию. освободив кнопки (z) система безопасности (р) закрепится в нужной

натиснувши дві кнопки (z), подушка безпеки (р) роздвинеться до найширшої позиції.

відпустивши кнопки (z) подушка безпеки (р) буде заблокована у вибраній позиції.

боковые стороны системы безопасности (р) вставляются точно в подлокотник

детского сиденья. они соединяют систему безопасности (р) и бустер (d).

бокові сторони подушки безпеки (р) чітко співпадають з підлокітниками дитячого

крісла. вони фактично з’єднують подушку безпеки (р) з сидінням (d).

систему безопасности (р) необходимо хорошо отрегулировать, чтобы она касалась

детской грудной клетки, не оказывая сильного давления на тело ребенка.

подушка безпеки (р) повинна бути правильно відрегульована, торкаючись дитячою

грудної клітки, але при цьому не створюючи тиску на тіло дитини.

внимание! Систему безопасности (р) можно использовать только вместе с

главной рамой (w) и только если вес ребенка не превышает 18 кг!

Увага! подушка безпеки може використовуватись з кріслом до досягнення

Читайте также: