Кровать перевод на башкирский

Обновлено: 22.01.2025

В России башкирский язык называют родным около полутора миллионов граждан. Носители этого языка проживают преимущественно в Башкортостане, Татарстане, а также в Челябинской, Оренбургской и некоторых других областях России. В многоязычной среде башкиры в подавляющем большинстве случаев владеют еще одним (русским) или несколькими языками.

Всего в мире около 1,2 миллиона человек знают башкирский язык, большинство составляют этнические башкиры. Этим языком владеет население Республики Башкортостан. В 2009 г. башкирский язык был внесен ЮНЕСКО в список уязвимых из-за ограниченности его использования. Башкирский язык относится к семье тюркских языков и разделяется на восточный, южный и северо-западный диалекты. От большинства тюркских языков башкирский отличается некоторыми фонетическими особенностями.

История башкирского языка

Предки башкир входили в Золотую Орду и в период с XIV до XIX вв. пользовались общим языком тюрки, придав ему национальные особенности. Современный башкирский язык сформировался из восточного и южного диалектов под влиянием фольклора и художественной литературы.

В XVI–XVIII вв. в тюркский язык башкир начали входить элементы русского языка. В 1781 году появился рукописный словарь башкирского языка, а в 1842 г. издана «Татарская грамматика», включившая разделы о разговорной и книжной речи башкир. В 1892 г. был напечатан первый башкирский букварь на основе кириллицы.

К началу прошлого века сформировался современный башкирский язык, сочетающий черты южного и восточного диалектов. Основой литературного языка стал куваканский диалект, больше других отдаленный от татарского языка. С 1922 г. начала действовать комиссия, разрабатывавшая алфавит и орфографию языка. В 1923 г. была принята письменность, основанная на арабских буквах. В 1930–1950 гг. литературный башкирский язык развивался ускоренными темпами, и после этого периода установились основные стили и стабилизировались нормы языка.

В настоящее время в Башкортостане составляется академический толковый словарь башкирского языка в 11 томах. На национальном языке проводится преподавание в школах, а на филологических факультете созданы отделения башкирского языка и литературы. Язык употребляется в государственном управлении и СМИ.

Письменность

Башкиры приняли ислам в Х в. и вместе с этим в их письменность вошла арабская графика. Первые памятники башкирской письменности относятся к XIV в. С 1929 по 1939 год применялся латинский алфавит, после вошли в употребление буквы русского языка, дополненные тремя гласными и шестью согласными.

Интересные факты

  • С 1905 года работы башкирских авторов в газетах и журналах печатались на тюркском языке, с 1910 г. – на татарском, с 1912 г. – на смешанном татаро-башкирском языке. И только с 1924 года публикации в периодике начали выходить на литературном башкирском.
  • В Башкортостане уважительно относятся к национальному и мировому литературному наследию. В республике открыты музеи Салавата Юлаева, М. Гафури, C. Аксакова. Воздвигнуты памятники Пушкину, Маяковскому, Салавату Юлаеву, М. Акмулле, М. Гафури и др.
  • Башкирские переводчики трудятся над переложениями художественной литературы. Проходит работа над переводом на башкирский язык Библии. Но профессия переводчика в Башкирии почти не востребована, поскольку заказов на переводы с башкирского языка практически нет.
  • Наиболее популярной формой изданий стали в последние годы корпоративные истории и летописи городов Башкортостана. Например, в 2013 году вышла из печати Энциклопедия ОАО «Газпром Нефтехим Салават».

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.

кровать в башкирский

В башкирский кровать переводится как Сәрир, карауат . В переведенных предложениях кровать встречается не менее 15 раз.

кровать

noun существительное женского рода feminine + грамматика

переводы кровать

Сәрир

Мы купили новую кровать

Беҙ яңы сәрир һатып алдыҡ

карауат

ba Оҙон рамға тояҡтар беркетелеп эшләнгән, өҫтөнә түшәк, япма һалып йоҡлау йыһазы.

Ағас карауат. Тимер карауат. Йыймалы карауат. Ике яруслы карауат. Балалар карауаты. Ике кешелек карауат. Тәнзилә әбей аяҡтарын сисеп ташланы ла ишек төбөндә торған ағас карауатҡа менеп ятты. М. Тажи. Сәлимә йөҙө менән аҡ одеял ҡапланған карауатҡа ауҙы. Ғ. Хәйри.

Словарь картинок

Подобные фразы

Примеры

По правую сторону от него находилась кровать (орындык), на которой лежали подушки (ястык), одеяло (юркан), рядом — полка для посуды (ундрук) и сундук. Во 2-й пол. 17 в. стали возводить саманные или турлучные жилища и срубные дома с 2-скатной крышей.

Уның уң яғынан — яҫтыҡ, юрған һалынған урындыҡ, эргәһендә һауыт-һаба өсөн кәштә (ундрук) һәм һандыҡ торған. 17 б. 2-се яртыһында башлап саман йә ситән торлаҡтар һәм ҡыйығы ике яҡлы өйҙәр һала башлағандар.

Өйгә ҡайтып, карауатҡа йығылыу менән музыка, йыр тауышы әле һаман да һинең ҡолағыңда яңғырайҙар (Б. Ишемғолов)

Осторожно положил его на кровать, поехал на элеватор, сгрузил хлеб, машину отогнал на стоянку – и бегом по магазинам.

Әкрен генә карауатҡа илтеп һалдым да, үҙем элеваторға ашыҡтым. Унда ашлыҡты бушатып, машинамды туҡталышҡа ҡуйғас, магазинға йүгерҙем.

Интерьер составляли дер. широкая кровать с высокими спинками, диван (пелзнанк), имевший вид лавки с откидной спинкой, шкаф для посуды.

Интерьер бейек арҡалы киң ағас карауаттан, күтәртеп ҡуйылмалы эскәмйә рәүешендәге дивандан (пел-знанк), һауыт-һаба шкафынан торған.

В совр. баш. произношении выделяются следующие особенности Э.: 1) в ранних заимствованиях употребление эпентетич. гласных принято как орфогр. и орфоэпич. норма, например, рус. “бревно” [бр] евно — баш. “бүрәнә” [бүр]әнә, “кровать” [кр] овать — “карауат” [кар]ауат, “хрен” [хр] ен — “керән” [кер]ән; 2) в некоторых ранних заимствованиях эпентетич. гласный в орфографии не отражается, но употребляется в орфоэпии, например, рус. “власть” [вл] асть — баш. разг. [выл]ас, “крестьянин” [кр] естьянин — баш. орфогр. “крәҫтиән” и орфоэпич. [кер]әҫтиән, “протокол” [пр] отокол — баш. разг. [пыр]атакол; 3) в новых заимствованиях эпентетич. гласный употребляется преим. в разг. речи, например, рус. “трактор” [тр] актор — баш. разг. [тыр]актор, “полк” по[лк] — по[лык], “комбайн” комба[йн] — комба[йын].

Хәҙерге башҡорт әйтелешендә Э. түбәндәге үҙенсәлектәре айырыла: 1) иртә үҙләштерелгән һүҙҙәрҙә эпентетик һуҙынҡы ҡулланылыуы орфографик һәм орфоэпик норма булараҡ ҡабул ителә, мәҫәлән, урыҫса “бревно” [бр]евно — башҡортса “бүрәнә” [бүр] әнә, “кровать” [кр]овать — “карауат” [кар] ауат, “хрен” [хр]ен — “керән” [кер] ән; 2) ҡайһы бер иртә үҙләштерелгән һүҙҙәрҙә эпентетик һуҙынҡы орфографияла сағылмай, әммә орфоэпияла ҡулланыла, мәҫәлән, урыҫса “власть” [вл]асть — башҡорт йәнле һөйләү телендә [выл] ас, “крестьянин” [кр]естьянин — башҡорт орфографияһында “крәҫтиән” һәм орфоэпияһында [кер] әҫтиән, “протокол” [пр]отокол — башҡорт йәнле һөйләү телендә [пыр] атакол; 3) яңы үҙләштерелгән һүҙҙәрҙә эпентетик һуҙынҡы башлыса йәнле һөйләү телендә ҡулланыла, мәҫәлән, урыҫса “трактор” [тр]актор — башҡорт йәнле һөйләү телендә [тыр] актор, “полк” по[лк] — по[лык] , “комбайн” комба[йн] — комба[йын] .

Вот отчего в последнее время моего мучили всякие видения – кричал, что за ним гонятся стражники царя с секирами, и прятался, бедненький, под кровать.

— Әйтәм, күҙенә күренеп йонсоно бахырымдың, айбалта күтәреп батша һаҡсылары баҫтыра, ти ҙә ҡайҙа кереп боҫорға белмәй сәбәләнергә тотона. Карауат аҫтына ла инеп китә.

Кровать перевод на башкирский

магазин

магазин

продуктовый магазин - аҙыҡ-түлек магазины; магазин сопротивлений - ҡаршылыҡтар магазины; магазин винтовки - винтовка магазины; улей с магазином - магазинлы умарта

кибет

антиквар магазин, антикварҙар магазины, боронғо ҡиммәтле нәмәләр менән һатыу иткән магазин, боронғо ҡиммәтле нәмәләр һата торған магазин

Некоторые считают, что нет ничего плохого в том, чтобы пользоваться шпаргалками на контрольных или брать в магазине вещи, не заплатив за них.

Шуға күрә ҡайһы берәүҙәр, контроль эш ваҡытында шпаргалкалар ҡулланыуҙың йә магазиндан түләмәйенсә берәй нәмә алып сығыуҙың бер насарлығы ла юҡ, тип һанай.

Уны "Китап" нәшриәтенең фирма магазинында («Башҡорт китабы йорто») һәм «Белая река» нәшриәтенең китап магазинында («Белем») һатып алырға мөмкин.

Об этом глава республики заявил, посещая магазин популярной торговой сети «Байрам» в селе Кушнаренково.

Был хаҡта республика башлығы популяр «Байрам» сауҙа селтәренең Кушнаренко ауылындағы магазинына ингәндә белдерҙе.

Президент Башкортостана в ходе рабочей поездки по Белорецкому району интересовался ассортиментом местных продовольственных магазинов .

Башҡортостан Президенты Белорет районы буйынса эш сәфәре барышында урындағы аҙыҡ-түлек магазиндарының тауар төрҙәре менән ҡыҙыҡһынды.

Сувенирҙар һатылған магазиндарҙың адрестары 2013 йылғы Халыҡ-ара балалар уйындары сайтында урынлаштырылған.

Добираться к Иремелю можно на своем транспорте или на автобусе, который отправится от магазина «Роза ветров» по улице Зорге, 26 в 18.30.

Ирәмәлгә үҙ транспортыңда йәки автобуста барырға мөмкин, ул Зорге урамы, 26-сы йорт адресы буйынса урынлашҡан «Роза ветров» магазинынан 18 сәғәт 30 минутта ҡуҙғала.

В электронном варианте ее можно скачать в магазинах «Литрес.ру», «Книги.нет», «Озон.ру» и прочитать в библиотеках здесь, и здесь.

Электрон вариантын «Литрес.ру», «Книги.нет», «Озон.ру» магазиндарынан күсереп алырға һәм ошонда уҡырға мөмкин.

В награду «Уфимский трикотаж» получил контракт с ОАО «Детский мир» на поставку комплектов школьной формы для 20 флагманских магазинов .

«Өфө трикотажы» 20 флагман магазинын мәктәп формаһы менән тәьмин итеү буйынса «Балалар донъяһы» асыҡ акционерҙар йәмғиәте менән менән килешеү төҙөйәсәк.

Проект представляет собой комплекс площадью не менее 1000 квадратных метров, включающий зоны прилета и вылета, конференц-залы, комнаты переговоров, магазины беспошлинной торговли, рестораны и отель.

Комплекс майҙаны яҡынса 1000 квадрат метр тәшкил итәсәк, унда конференц-залдар, һөйләшеүҙәр үткәреү бүлмәләре, магазиндар, ресторан һәм отель буласаҡ.

Со своей первой публичной речью в качестве районного надзирателя я выступал у деревенского магазина — прямо на улице.

Многие магазины , даже первой необходимости, оборудованы пандусами, по которым подняться очень трудно, практически невозможно.

Магазин , столовая, пекарня, банно-прачечный комплекс, овощехранилище — все объекты уфимской колонии за последнее время отремонтированы и оснащены современным оборудованием.

Магазин , ашхана, икмәкхана, мунса-кер йыуыу комплексы, йәшелсә һаҡлау бүлмәһе – Өфө колонияһының бөтә объекттары әлеге ваҡытта ремонтланған һәм заманса ҡорамалдар менән йыһазландырылған.

Читайте также: