Игрушки говорящие на татарском языке
Как может помочь сохранению татарской культуры кукла, сделанная по национальным мотивам, рассказывает руководитель проекта «Татарская кукла» Адиля Гаязова
Беседовала Дария Ярхамова
Пару дней назад я увидела в Facebook пост руководителя Всемирного форума татарской молодежи Табриса Яруллина: «Друзья, знаете ли вы татарские игрушки или вообще умельцев, которые их делают?» Один из его друзей ответил: «Рустам Сарваров, студия „Аксу”. Он заставляет игрушки петь. А кто именно такие игрушки производит, не знаю».
Яруллин посетовал, что нет татарских игрушек для повседневных игр (у него два малолетних ребенка). Одна из его подруг пожаловалась, что искала ребенку поющую татарскую игрушку и не нашла: «Большинство татарских кукол сувенирные».
Адиля Гаязова — руководитель проекта «Татарская кукла», который широко представлен в соцсетях. Например, в «Инстаграме» посмотреть на ее куклы подписались 3 400 человек. Здесь много фотографий с выставок, её куклы поют мусульманские нашиды или татарские колыбельные. Например, кукла Зарифа знает шесть фраз на татарском, читает стихотворение и поет веселую народную песню «Тоймэ».
Как может помочь сохранению татарской культуры кукла, сделанная по национальным мотивам, Гаязова рассказывает в интервью KazanFirst.
— Адиля, как вы пришли к такой мысли — создавать татарскую куклу?
— Идея принадлежит сестре. Стало обидно, что у нас нет татарских игрушек для детей. Не только колоритных, но и развивающих. Те татарские куклы, которые есть в продаже, — больше интерьерные. А мы создали именно для детей — милую, мягкую, с которой можно спать.
Кукла Зарифа знает шесть фраз на татарском, читает стихотворение и поет веселую народную песню «Тоймэ»
— Вы ее шьете отдельно для каждого заказа или уже есть с десяток готовых?
— По-разному, но мы стараемся, чтобы у нас в резерве были какие-то куклы. Заказы могут прийти в разное время, особенно в праздники, поэтому стараемся, чтобы всегда одна кукла каждого вида была в наличии.
—Куклы, представленные на сайте, не изменятся?
—Конечно, изменятся. Мы начинали с четырех кукол (Сафия, Аниса, Зарифа, Айша), а сейчас их уже 10. Какие-то куклы мы перестанем изготавливать, потому что они нам кажутся не совсем удачными, например, по цветам. А так все зависит от спроса.
— На какую самый большой спрос?
— На куклу Сафия. Потому что она поет колыбельную песню «Элли Бэлли». Многие ее любят, а у кого-то и вовсе дети засыпают только под нее. И, возможно, потому, что фиолетовый обычно — один из любимых цветов у девочек.
Адиля Гаязова и Сафия
— Сколько кукол вы производите в месяц?
— Зависит от спроса. В среднем 12 игрушек. Шьем их вместе с сестрой в мини-студии. Сестра — идейный вдохновитель нашего дела, а дизайном каждой куклы мы занимаемся вместе.
— Откуда черпаете идеи?
— Книги с татарским фольклором и об особенностях татарского народного костюма.
— Расскажите о технологии. Откуда достаете музыкальный модуль и чей голос обычно звучит у кукол?
— Ткань выкраивается, прошивается, набиваются детали, вставляется звуковой модуль. Затем все детали сшиваются. Шерсть пришивается на голову вручную. Звуковые модули заказываем у поставщиков из Китая. Голос куклы — это голос московской певицы Ильнары Нигматуллиной, который мы записывали в студии специально для проекта.
— Что самое сложное в изготовлении?
— Лицо куклы. Его тяжело рисовать, не имея художественного образования. Мы старались сделать максимально татарское лицо с широкими скулами и выразительными глазами. Надеемся, что нам это удалось.
— Сколько времени уходит на изготовление одной куклы?
— Приблизительно один день с перерывами. Если шьем вместе с сестрой, то 8–10 часов. Материал покупаем в Москве в обычных магазинах тканей. Одежда на куклах из 100% хлопка, а набивка — синтепух.
— В какие города вы поставляете игрушки?
— В основном по России в поволжские города. Дальше Урала еще куклы не заказывали. Самый дальний заказ — Екатеринбург и Пермский край.
— Из каких городов вы получаете больше заказов?
— Основной спрос идет из Москвы и Казани. Несколько кукол отправляли за границу. Одна девушка как-то заказала себе куклу в Лондон.
— Вы пользуетесь «Почтой России» при доставке куклы в регионы или ей не доверяете?
— «Почте России» доверяем. У нас с ней еще не было эксцессов, слава богу. Мы также работаем с транспортной компанией «Энергия». По стоимости отправка «Почтой России» идентична, если задействована курьерская служба. Все зависит от покупателей. Кто-то привык с почтой работать, им удобнее пойти на почту и забрать.
— Как вы устанавливаете цену на игрушку?
— Цена формируется из себестоимости материала, стоимости ручной работы и прибыли. Стоимость ручной работы выше себестоимости материала.
— Каков ваш средний доход в месяц от бизнеса?
— В среднем 30 000 рублей.
— В чем смысл национальной поющей игрушки?
— Привить детям интерес к татарской культуре, чтобы они слышали родную речь. И, конечно, мы помогаем продвижению национального продукта и татарского дизайна. Это элемент сохранения татарской культуры, а сейчас модно продвигать национальную продукцию.
— Почему на рынке так мало производится татарских поющих игрушек?
—Проблема в том, что в России сложно купить звуковые модули для игрушек. Только в Китае. Но даже среди китайских производителей трудно найти модули надлежащего качества. Несмотря на то, что поющие и говорящие игрушки — тема далеко не новая, татарских игрушек действительно почти нет. Хотя, на мой взгляд, в каждой нации должны быть свои говорящие и поющие народные песни куклы.
— Что нужно сделать, чтобы больше татар по всей России покупали национальные поющие игрушки?
— Нужно, чтобы внутри семей четко осознавалась национальная принадлежность. Прежде всего, разговаривать на татарском языке. Повышать интерес к татарской культуре: знакомиться с литературой, музыкой, театром. Ходить на всевозможные мероприятия, движения. В Москве, например, очень много татарских сообществ, культурных мероприятий. Татары должны чувствовать себя уникальной нацией. Тогда и будет интерес к своей уникальной продукции.
— Судя по цене, ваша игрушка больше похожа на сувенир. Что нужно сделать, чтобы ее было не жалко давать на растерзание ребенку?
— Нужно автоматизировать производство, менять материал, отходить от ручного труда, чтобы можно было самым маленьким детям ее давать. Но гарантии нет, так как большинство игрушек предназначено для детей от трех лет. Мы тоже рекомендуем наши куклы давать детям от трех лет, но их все равно покупают и для более маленьких детей. Таким детям татарскую куклу родители дают очень осторожно.
— Разве вашу куклу можно делать или шить автоматизированно? Вы бы сами хотели ручной труд заменить на автоматы?
— Наша модель куклы не предусмотрена для автоматизированного производства. С одной стороны, это облегчило бы процесс и временные затраты. С другой стороны, это была бы уже обычная фабричная вещь, без души. Все-таки вещи ручной работы обладают особым магнетизмом и собственной энергетикой.
— К вам обращались родители с вопросом починки куклы? Может ли ребенок нечаянно прокусить провод?
—Нет, не обращались. Там практически нереально прокусить музыкальный провод. Я думаю, вероятность такого исхода событий низка. Все надежно спрятано.
— Как долго звуковая дорожка может работать не ломаясь?
— Вообще звуковой модуль работает долго, батарейки можно заменить. Насколько хватит батареек, зависит от того, как часто воспроизводят звук. Мой племянник включает не очень часто, так уже год держатся.
— У Вас есть гарантия на куклы?
— Мы всегда открыты для любой обратной связи. Но за год деятельности жалоб пока не было. Однако готовы починить или заменить куклу в случае возникновения какой-либо проблемы.
— На фото куклы стоят на дощечке. Они действительно могут стоять?
— Только с опорой могут стоять и сидеть.
— Адиля, что вы можете рассказать о себе?
— Я специалист по сервису и туризму. Заканчивала Институт туризма и гостеприимства. Родилась и выросла в Москве. Не замужем. Сейчас наравне с проектом «Татарская кукла» работаю в сфере туризма —организую людям путевки.
Как стало известно «Реальному времени», республиканский Минкульт заказал для детсадов Татарстана 4 тысячи кукол, говорящих на татарском языке. Пластиковые мальчик и девочка Гумер и Гульбика в национальных костюмах будут уметь здороваться, прощаться, читать стишки и произносить по полутора десятка фраз на языке Тукая. Оправившийся от скандалов Республиканский центр развития традиционной культуры снабдит развивающими игрушками почти 2 тысячи дошкольных учреждений. На эти цели из бюджета Татарстана выделено почти 7 млн рублей, тендер достался кировской фабрике игрушек «Весна». О роли говорящих кукол в сохранении и развитии культурных традиций титульной нации республики — в нашем материале.
«Глаза у меня карие, лицо румяное»
Говорящие на татарском языке куклы для индустрии — не новинка. Еще летом «Реальное время» писало, что Ивановская фабрика игрушек стала выпускать аналогичные изделия: одетые в татарские костюмы Айнур и Айгуль произносили несколько фраз на национальном языке одного из самых многочисленных народов России. Однако ивановцы не стали бороться за право поставлять свою продукцию в Татарстан. На объявленный под конец года тендер заявился лишь один участник — кировская фабрика игрушек «Весна». С нею, как выяснило «Реальное время», и заключили контракт.
К 16 апреля «Весна» должна поставить Республиканскому центру развития традиционной культуры (структурному подразделению Минкульта РТ, — прим. ред.) 3 984 говорящие пластиковые куклы в национальных сельских татарских костюмах — 1 992 «мальчика» и столько же «девочек».
Игрушки уже распределены по детским садам республики. В зависимости от количества дошкольных учреждений и численности их воспитанников районные управления образования получат от 94 (Нижнекамский район) до 13 (Камско-Устьинский район) пар говорящих кукол. В Набережные Челны уедет 123 пары, а в Казань — 320 пар.
Как следует из техзадания, говорящие куклы должны быть кареглазыми, с каштановыми волосами, ростом 40—43 см, со встроенными звуковыми модулями и иметь обширный (для кукол) словарный запас. Девочка должна уметь здороваться, прощаться, произносить полтора десятка регламентированных техзаданием коротких предложений (в том числе вопросительные предложения и пословицы с поговорками) и читать четыре небольших стихотворения. Мальчик, как и положено мужчине, менее разговорчив — ему задали «выучить» всего три стишка и чуть меньше фраз.
Кукла-девочка по имени Гульбика в числе прочего должна уметь описать свои достоинства: «Минем күзләрем көрән, битләрем алсу, кулларым чиста». А мальчик, которого зовут Гумер, — подчеркнуть личные деловые качества: «Мин батыр, булган, уңган. Барысын да булдырам. Әтиемә булышам».
Говорящие куклы должны быть кареглазыми, с каштановыми волосами, ростом 40—43 см, со встроенными звуковыми модулями и иметь обширный (для кукол) словарный запас
К одежде кукол также выставлены жесткие требования — определены длина штанов, жилета и платья, их материал (хлопок и костюмная ткань), высота сапожек и размеры головного убора (на голове у девочки должен быть белый по-татарски завязанный платок). Даже рисунок и цвета вышивки на алъяпкыч (переднике) девочки регламентированы и узнаваемы.
Согласно техзаданию, куклы, заказанные для татарстанских детсадов, должны говорить детскими голосами — мальчиков и девочек 7—8 лет. С учетом того, что игрушки должны выполнять серьезную образовательно-воспитательную функцию, логично было предположить, что их речь должна звучать не только по-детски звонко, но и правильно.
Вопрос о том, каким образом кукол учили правильно говорить по-татарски, «Реальное время» задало начальнику отдела развития продаж кировского ОАО «Весна» Алексею Доротюку, однако секреты фирмы он раскрывать не стал:
— У нас разработан звук, и мы уже записали все аудио на татарском языке.
Стоимость одной говорящей куклы — 1 733,18 рубля, стоимость всего контракта — 6,9 млн рублей. Источник финансирования закупки — бюджет Республики Татарстан.
«Чтобы запомнили»
— Это новый совместный экспериментальный проект министерства культуры и министерства образования республики, — пояснила «Реальному времени» директор ГБУ «Республиканский центр развития традиционной культуры» Алсу Мифтахова. — Эти куклы будут переданы в дошкольные образовательные учреждения республики в рамках исполнения поручения президента Татарстана по сохранению языков, культур, традиций представителей народов нашей республики.
Мифтахова также сообщила, что эксперимент планируется продолжить:
— Мы исходим из того, что у ребенка отложится в памяти то, что он прежде всего увидит. Увидит зарубежных кукол — один образ подсознательно на всю жизнь отложится, увидит кукол в национальных костюмах — запомнит их. Эти куклы ведь не только разговаривают на татарском — у них традиционная одежда, где все продумано до мелочей, вплоть до вышивки на переднике у куклы-девочки. Но четыре тысячи кукол — это, конечно, мало, это не решит проблему. Тут ведь еще важен пример — это значит, что российская фабрика спокойно может производить этих кукол, и мы можем рекомендовать родителям их продукцию покупать.
Куклы как инструмент пропаганды и поддержки
— Этот проект вырос из предложения, с которым к президенту Татарстана обратилась молодая предпринимательница, — сообщила «Реальному времени» министр культуры республики Ирада Аюпова. — Идея первоначально заключалась в том, что нам нужны куклы, которые будут демонстрировать национальную одежду и говорить и петь песни на национальном языке. Автор и ГБУ «Республиканский центр развития традиционной культуры» защитили этот проект, и теперь он реализуется.
По мнению министра, пропагандировать с помощью игрушек национальные традиции (а заодно — и критерии красоты) сегодня очень важно:
— У нас сейчас какими игрушками дети играют? Американскими, китайскими, идеал красоты — Барби… Надо этому что-то свое противопоставить. К тому же мы не можем сами все делать, но наши учреждения — министерства культуры — должны быть проводниками креативных идей любого гражданина на территории нашей республики и оказывать поддержку социальному предпринимательству, бизнесу, осуществляющему проекты в сфере культуры. И вот эта идея — говорящие куклы — безусловно, заслуживала внимания и продвижения!
Дорогие мальчики и девочки
Для кировского ОАО «Весна» этот 7-миллионный госконтракт — первый. А вот для ГБУ «Республиканский центр развития традиционной культуры» это — вторая попытка закупить «татароязычных» кукол: первоначально тендер на их поставку стоимостью 6,49 млн рублей был объявлен в апреле 2019 года, и ОАО «Весна» в нем участвовало, но не выиграло. А контракт, заключенный с победителем электронного аукциона — с московским ООО «Агрегатор», был вскоре расторгнут по соглашению сторон.
ОАО «Весна», в отличие от «Агрегатора», являющегося крупной, но чисто торговой компанией, специализируется на производстве игрушек. В каталоге, представленном на сайте компании, более 30 кукол в этнических костюмах — от русских и казахских до баварских и норвежских. А есть еще куклы в профессиональной одежде, в новогодних и просто в красивых нарядах.
И судя по каталогу, из этнических кукол еще не попавшие в каталог татарские — по цене свыше 1 700 рублей за экземпляр — стали самыми дорогими. Самым недорогим оказался «мальчик в баварском костюме» — всего 805 рублей. Зато его подруга на сайте держит первенство — блондинка в пышной юбке, алом корсаже и кружевном переднике стоит 1 421 рубль.
Как свидетельствует «Спарк-Интерфакс», ОАО «Весна» имеет в штате почти 400 работников, и 2018 год завершило с выручкой от продажи в 596,11 млн рублей и чистой прибылью в 77,4 млн. Кроме кукол оно занимается пошивом одежды, торговлей, перевозками… В 2016 году предприятие на 20 процентов принадлежало гендиректору компании Ольге Доротюк, информация о более поздних изменениях на сервисе отсутствует.
Текст для озвучивания куклы-девочки
Текст для озвучивания куклы-мальчика
1
Сәлам! Минем исемем Гөлбикә. Ә синең исемең ничек?
Минем исемем Гомәр. Ә синең исемең ничек?
2
Минем күзләрем көрән, битләрем алсу, кулларым чиста.
Мин батыр, булган, уңган.
Барысын да булдырам.
3
Әйдә бармак уены уйныйбыз:
Бу бармак безнең бабай,
Бу бармак безнең әби,
Әби, бабай нишли?
Күзлек кия, гәҗит укый.
Бу бармак безнең әти. Әти эшкә йөри.
Бу бармак безнең әни.
Әни чәчен тарый, матурлый.
Бабай, әби, әти, әни — өй төзи.
Өй эчендә кечкенә бәби яши.
Егет кешегә җитмеш төрле һөнәр дә аз. Ә синең нинди һөнәрләрең бар?
4
Мин матур күлмәк кидем. Ә син нәрсә кидең?
Синең һөнәрләрең күп икән! Яхшы дус зирәк була.
5
Минем күлмәгем бала итәкле. Алъяпкычым чигүле.
Җырлый да бии беләм, гармунда да сыздырам, курайда да булдырам, сыбызгы да сызгыртам, кыңгырау да чыңлатам.
Син тыңлап, танып кара?
Кайсы гармун, кайсы курай моңы була?
6
Аягымда читекләр, тыпыр-тыпыр бииләр. «Өммегөлсем» җыры (кыз җырлый)
Бас, әйдә, Өммегөлсем,
Басуыңда зур бәхетнең
(«Туган тел» җырының кушымтасы)
7
Минем дустым бар. Аның исеме Гомәр. Ә синең дустың кем?
(«Әллүки» җырының кушымтасы)
8
Егылсаң, торып була,
Торсаң, йөгереп була,
Йөгерсәң, җитеп була -
Дусларың гына булсын!
Сөйләшеп, уйнап була,
Күп нәрсә белеп була,
Дусларың гына булсын!
Минем дустым бар. Аның исеме Гөлбикә. Ә синең дустың кем?
9
Башымдагы яулыгым ап-ак, ул пакъ. Аш-су, табынга хөрмәт.
Дустым, шат күңелле бул, инсафлы бул! Инсафлының теле саф! Әйткән сүзләреңнән башкалар елмайсын.
▶ Мы за то, чтобы дети говорили на татарском языке!
Друзья! Мы рады представить татарскую куклу ручной работы!
- Говорит и поет на татарском языке
- Сшита из натуральных материалов
- Прекрасное дополнение любого интерьера
- Идеальный подарок взрослому и ребенку
Татарская кукла запись закреплена
Это был очень интересный опыт для нас. Впервые чувствовали себя авторами, сценаристами, режиссерами, художниками по костюмам и, кажется, всеми возможными членами съемочной группы :) Безмерно благодарим замечательного видеооператора Дамира Абдрахманова за мастерство, терпение и такт в работе с нашей главной героиней фильма :)
Фильм расскажет о приключениях пятилетней девочки Джамили и ее татарских кукол: Анисы, Сафии, Зарифы и Аиши. Вместе они гуляют, кормят гусей, учат татарский язык, читают книжки, рисуют и лепят перемячи.
Фильм снят с огромной любовью к татарской культуре.
Будем безмерно рады вашим отзывам и репостам! :)
Татарская кукла запись закреплена
Татарская кукла запись закреплена
В наличии есть одна кукла Сафия, с многократным нажатие на живот.
Стандартного варианта куклы уже нет.
Цена: 3000 рублей.
По вопросам приобретения пишите Адиле Гаязовой
Татарская кукла запись закреплена
У нас остались две последние куклы Анисы. Самая яркая и веселая кукла.
Сшита из натурального хлопка и шерсти
Батарейки можно отключить и заменить.
⠀
Цена: 3000 рублей (вместо 3600)
Упакована в подарочной коробке.
⠀
По всем вопросам пишите, пожалуйста, Адиле Гаязовой
Татарская кукла запись закреплена
РАСПРОДАЁМ ПОСЛЕДНИХ КУКОЛ
В связи с закрытием мы распродаём последних кукол. На данный момент у нас осталось ещё несколько кукол, и мы продаём их по очень приятным, скидочным ценам.
🟢 Алия — 2700 в коробке (вместо 3000)
Показать полностью.
🟠 Аниса — 3200/3400 в коробке
🟢 Зарифа — 2800/3000 в коробке
🟣 Сафия (последняя) — 3400/3600 в коробке
Мусульманка Аиша — 2500/2700 в коробке
Мальчик Салават — 3000/3200 в коробке
Наша куклы — абсолютно уникальные, колоритные, обучают татарскому языку и дарят хорошее настроение. Идеальный подарок для взрослого и ребёнка.
Пожалуйста, поделитесь этим постом! Очень надеемся, что каждая из оставшиеся кукол найдёт свою хозяйку.
По всем вопросам пишите, пожалуйста Адиле Гаязовой
Ассаламу уалейкум, плохо что вы все таки закрылись это был очень значимый проект в популизации и сохранении татарского языка и культуры, очень жаль. Ваши куклы были безопасные и высоко качественные, не сравнить с китаем. Я так понимаю что все таки основная причина это все таки финансирование, если бы ваш проект поддерживали то он бы жил до сих пор, но увы. Надеюсь что ваша новая деятельность также будет направлена на сохранение и развитие татарского языка и культуры. Зур рахмэт шул яхше булган проект очен, Аллах Тагаля сезгя уз ярдэмен бирсен, барэкэт, саулук хем яхше кешелэрне жибэрсен сезнен юлыгызга, яна эштя сезгя унышлар хем бэрэкэт телим.
Дамир, Спасибо Вам за добрые слова
Татарская кукла запись закреплена
МЫ ЗАКРЫВАЕМСЯ
Это не шутка и не модный пиар-ход. У каждого проекта есть своё начало и конец, и важно вовремя их почувствовать и обозначить.
Причина закрытия в том, что процесс производства наших кукол сложный, многоэтапный, много различных поставщиков, и контроль всех этапов занимает много времени, энергии и сил. Сейчас время ускоряется, мир меняется, и мы чувствуем, что хотим уделять больше времени и вкладываться в другое, более важное для нас на сегодняшний день.
Показать полностью.
Мы очень любим наших кукол, и верим, что последние куклы найдут свои дома и хозяек, которые от души их полюбят и оценят.
Куклы, которые остались на сегодняшний день:
Аниса - 3400/3600 р. в коробке
Зарифа - 2800/3000 р. в коробке
Алия - 2500/2700 р. коробке
Камилла - 2500/2700 р. в коробке
Салават - 3400/3600 р. в коробке
Аиша - 2800/3000 р. в коробке
Тех, кто неравнодушен к тому, что мы делаем, просьба поддержать пост репостом, чтобы помочь узнать о проекте людям, которым будет интересна идея кукол, обучающих татарскому языку.
Компания УЕН является одним из первых и крупных производителей развивающих игр, игрушек и методических материалов для обучения детей татарскому языку в культурных традициях татарского народа.
Показать полностью.
🔹 продукция высокого качества из экологически чистых и эстетически привлекательных материалов. БЕЗОПАСНЫ! Имеются сертификаты. Гипоаллергенны.
🔹 помогают проявить интерес детей к татарскому языку и татарской культуре
🔹 помогают активизировать словарный запас, развивают мышление, тренируют память, логику
🔹 картинки создаются иллюстратором по всем рекомендациям нейропсихолога
Проводите больше времени с семьей и играйте в игры компании УЕН.ТАТАР💐
УЕН/РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ/НАСТОЛЬНЫЕ ИГРЫ КАЗАНЬ запись закреплена
Будут представлены наши игры Ждём Вас
УЕН/РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ/НАСТОЛЬНЫЕ ИГРЫ КАЗАНЬ запись закреплена
Занимательная и развивающая игра «Туган Як»
Игра полезна тем, что с помощью неё дети:
изучают новые слова на татарском языке
Показать полностью.
расширяют кругозор, знакомятся с окружающим миром
развивают сосредоточенность, логику, внимание, координацию
С игрой «Туган Як» можно придумать множество вариантов других игр стоит только включить фантазию
Играйте всей семьей и не забывайте хвалить ребёнка за успех!
Игры можно приобрести по адресу: г. Казань, ул. Тази Гиззата, 1 Б, 4 этаж
УЕН/РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ/НАСТОЛЬНЫЕ ИГРЫ КАЗАНЬ запись закреплена
Захватывающая игра «Сокровища Казани».
Совершите увлекательное путешествие по красивой Казани!
В процессе игры Вы познакомитесь с достопримечательностями Казани, а также Вас ждут неожиданные препятствия (пропуск хода, возвращение на ранее занимаемую позицию и многое другое).
УЕН/РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ/НАСТОЛЬНЫЕ ИГРЫ КАЗАНЬ запись закреплена
Чем занять любимого непоседу?
Рекомендуем приобрести игры УЕН Яркие, красочные и очень увлекательные!
Отлично помогут провести время весело и с пользой (особенно в период майских праздников)
УЕН/РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ/НАСТОЛЬНЫЕ ИГРЫ КАЗАНЬ запись закреплена
2 мая 2022 г. у мечети Гаилә с 12:00 до 15:00 будет представлена наша продукция
Будем рады видеть Вас!
УЕН/РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ/НАСТОЛЬНЫЕ ИГРЫ КАЗАНЬ запись закреплена
Tatfolk - Татфолк
‘Ичмасам‘ кунагыбыз Айсылу Яфизова
УЕН/РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ/НАСТОЛЬНЫЕ ИГРЫ КАЗАНЬ запись закреплена
Развивающее детское «Куңелле ЛОТО» поможет ребёнку лучше узнать окружающий мир.
Каждая карточка имеет свою тематику (семья, игрушки, животные, цвета, продукты, овощи, одежда, посуда, школьные принадлежности). Играя ребёнок не только познаёт мир, но и развивает моторику, логику, память, мышление, словарный запас и много другое
Эта игра отлично подойдёт для веселого времяпрепровождения
Цена игры: 390 руб.
УЕН/РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ/НАСТОЛЬНЫЕ ИГРЫ КАЗАНЬ запись закреплена
К сожалению очень часто приходится слышать «Что все российское производство - плохое, не качественное»
А ведь это не так!
Мы например, производим игры и игрушки для изучения татарского языка. И для нас важно, чтоб игры были безопасные (без постороннего запаха), отличного качества и с адекватной ценовой политикой!
Показать полностью.
Мы создаём игры с любовью и уважением к традициям татарского народа. Это то, что будет передаваться из поколения в поколение. И лучше нас никто этого не сделает!
Хочется верить, что в скором времени мы научимся гордиться тем, что производиться в нашей стране, в нашей Республике
А вы поддерживаете российского производителя, производителей Татарстана?
Если да, поделитесь каким татарским брендам отдаёте предпочтение
Будем благодарны репосту со словами «ПОДДЕРЖИМ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ ТАТАРСТАНА»
У татарстанцев нет-нет да и проскакивают словечки, которые трудно понять другим.
Будем честны - некоторые из этих выражений все же можно кое-как перевести на русский. Но многие слова в их истинном значении поймут только те, кто говорит на татарском. Спросите татарина: «Как перевести это слово?», не каждый с ходу вам даст ответ. Это потому, что у некоторых татарских слов нет однозначного перевода или единого значения. Предлагаем 10 самых распространенных из них, которые вы часто слышите в Татарстане.
ӘСТАГЪФИРУЛЛА - сложное слово, которое татары произносят с особой интонацией. Так они просят у Всевышнего прощения, когда с языка слетело что-нибудь недоброе или непристойное. Например, если бы вы в порыве гнева обозвали или послали человека куда подальше, но тут же опомнились и застыдились сами себя.
МОҢ - этим словом чаще всего обозначают особенное исполнение татарских песен. Но глубину его смысла может понять только татарин. И даже когда вам кажется, что вы наконец уловили, что это означает какой-то музыкальный мотив, то ваш друг-татарин тут же может неожиданно выдать: «Что сидишь моңланып?». Так он интересуется, почему вы грустите. То есть слово «моң» многозначно. Оно может означать и мелодию, и мотив, и печаль, и грусть.
АБАУ - это универсальное слово подходит для всех случаев жизни, поэтому мы его слышим очень часто, особенно от старшего поколения. «Абау» имеет разные значения в зависимости от интонации говорящего. Обычно этим словом выражают легкий или сильный испуг, отвращение, неприязнь или, наоборот, приятное удивление и восхищение.
ИНДЕ - в большинстве случаев это не самостоятельное слово, тут даже не стоит искать премудрых переводов. Объяснение будет таким же коротким, как это слово. «Инде» - это всего лишь частичка «же». Пора запомнить инде!
ИМЕННО ШУЛАЙ - лингвистам до сих пор непонятно, для чего два народа соединили две самостоятельные фразы - «именно так» и «нәкъ шулай». Но теперь татары так говорят, когда абсолютно согласны с вами в чем-то. Поэтому даже первого слова достаточно, чтобы это понять.
ӘЙДӘ - кажется, что это слово и переводить не нужно. Настолько оно зазывающее, что после него как русский, так и татарин последуют за тобой хоть на край света. Возможно, поэтому оно и перешло в русский язык почти в первозданном виде. «Айда» (пойдем, давай) - слово-фишка всего Татарстана. Татарстанцы очень удивляются, когда их «айда» не понимают за пределами республики. Айда инде к нам в Татарстан!
ТЕГЕ НИ - говоря так, иногда и сами татары не понимают, о чем идет речь. Настолько у этого выражения широкий смысл. Но уж если вы услышали такое от собеседника, то он точно имеет в виду что-то определенное, просто дайте ему время вспомнить название на русском. Если переводить дословно, то будет что-то вроде «та вещь/предмет».
АЛЛА БИРСА - какой бы грамотной ни была русская речь татарина, в конце своей мысли мусульманин обязательно добавит эту фразу, говоря о каких-нибудь планах на будущее. Перевести ее можно как «если Бог даст».
МЕНӘ БИТ - когда слышите эту фразу, не думайте, что ваш татарский собеседник говорит о музыке. Эти слова имеют разные значения в зависимости от интонации человека и ситуации. Так говорят, когда указывают на что-то в смысле «вот же/вот ведь» или приятно удивлены чем-либо - «ну надо же!».
. ЯМЕ? - когда в конце предложения вы слышите это странное слово, то знайте, что ваш собеседник ждет от вас в ответ одобряющий кивок или ответное «яхшы»/«ярар» (хорошо). Ведь «яме» означает что-то вроде вопрошающего «ладно?» или «окей?».
Мы спросили у филологов, как так получается, что слова из одного языка приживаются в другом.
Гульназ Мугтасимова, филолог:
- Это все не ново, такое явление сложилось очень давно и живет в народе веками. Лично я не считаю это чем-то хорошим, позитивным. Перечисленные выше слова в смешанном употреблении становятся больше похожими на слова-паразиты. Единственным объяснением этому я вижу заполнение пауз. То есть когда человек говорит и в его речи образуется пауза, он старается скорее заполнить пустоту всем, что первым приходит в голову. Если человек мыслит на татарском, то и первое слово, которое ему вспомнится, будет татарским. Это явление присуще не только татарам, я знаю много людей, которые в совершенстве владеют, например, русским и английским. В их речи так же много слов, которые пришли из иностранного языка.
Альфат Закирзянов, филолог:
- Если коротко и не глубоко копая, то можно сказать вот что: лично я разговор в таком стиле вижу требованием современности. Я и сам иногда замечаю за собой, что когда я веду с кем-то беседу на русском языке, то невольно вставляю татарские словечки. Возможно, это объясняется некоторыми законами татарского языка. Когда такое происходит, мы пытаемся донести до собеседника свою мысль с особым логическим ударением, чтобы сказанные нами слова как-то особенно воздействовали на него.
В другом случае частенько эти самые непонятные для русскоязычных слова служат для татар своеобразной связкой мыслей. В обоих случаях эти слова выполняют немаловажную функцию для говорящего, как бы это ни выглядело со стороны. Надо иметь в виду, что часто такие ситуации со смешением языков происходят с теми, кто хорошо владеет несколькими языками.
Читайте также: